Ehrgeiz
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular (ohne Plural) |
Genus | maskulinum (männlich) |
Worttrennung | Ehr-geiz |
Nominativ |
der Ehrgeiz |
- - |
---|---|---|
Dativ |
des Ehrgeizes |
- - |
Genitiv |
dem Ehrgeiz |
- - |
Akkusativ |
den Ehrgeiz |
- - |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (4)
- Dänisch (3)
- Englisch (7)
- Estnisch (1)
- Finnisch (7)
- Französisch (6)
- Griechisch (3)
- Italienisch (5)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (6)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (5)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (5)
- Spanisch (7)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Ehrgeiz |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
амбиция
Mit ein bisschen weniger Ehrgeiz und ein bisschen mehr Flexibilität sind die Ziele für Wachstum und Beschäftigung also vielleicht umzusetzen .
Може би с по-малко амбиция и с по-голяма гъвкавост целите за растеж и заетост ще бъдат постижими .
|
Ehrgeiz |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
амбицията
( FR ) Herr Präsident , Herr Barroso , Herr Zapatero , vielen Dank zunächst , Herr Zapatero , für die Wiedereinführung von Ehrgeiz , politischer Perspektive und auch Energie zu einem Zeitpunkt , in dem sich die Europäische Union von der Krise erholen muss , und nach dem Scheitern in Kopenhagen .
( FR ) Г-н председател , г-н Барозу , г-н Сапатеро , благодаря Ви , преди всичко , г-н Сапатеро , за въвеждането отново на амбицията , политическата перспектива и енергията по време , когато Европейският съюз трябва да направи крачка назад поради кризата и след провала в Копенхаген .
|
den Ehrgeiz |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
амбицията
|
Ehrgeiz und |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
амбиция и
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Ehrgeiz |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Ich hätte vom Generalsekretär mehr Ehrgeiz und Innovation erwartet , aber mir ist klar , dass unsere Institution dem Wandel und Reformen gegenüber wenig aufgeschlossen ist .
Jeg havde gerne set større ambitioner og mere fornyelse fra generalsekretærens side , men jeg må erkende , at vores institution har begrænset lyst til reformer og forandringer .
|
Ehrgeiz |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
ambition
Herr Präsident , die Vertreter der Liberalen und Demokraten in diesem Parlament appellieren an Ihre Vorstellungskraft , und wir erwarten Ehrgeiz .
Hr . formand , De Liberale og De Kristelige Demokrater i Parlamentet opfordrer til og forventer kreativitet og ambition .
|
Erfolg weckt weiteren Ehrgeiz . |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Succes skaber yderligere ambitioner .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Ehrgeiz |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Diese Option wird großen Ehrgeiz auf beiden Seiten sowie die Bereitschaft voraussetzen , unter anderem nichttarifäre Maßnahmen und den Abbau von Hindernissen anzugehen , die Unternehmen der Europäischen Union daran hindern , Zugang zu Japans Markt für öffentliches Auftragswesen zu erhalten .
This option will require a considerable degree of ambition on both sides and a willingness to tackle , inter alia , non-tariff measures and the removal of obstacles that hamper European Union companies ' access to Japan 's market for public procurement .
|
Ehrgeiz |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ambition .
|
Ehrgeiz und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ambition and
|
Ehrgeiz . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
ambition .
|
Erfolg weckt weiteren Ehrgeiz |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Success encourages further ambition
|
Und es wird Ehrgeiz gebraucht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
And it requires ambition
|
Erfolg weckt weiteren Ehrgeiz . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Success encourages further ambition .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Ehrgeiz |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
ambitsioone
Das ist die Art von Ehrgeiz , die wir jetzt brauchen , um sicherzustellen , dass wir die wirtschaftliche Situation in der Europäischen Union stärken , neue Arbeitsplätze , neue Hoffnung und neue Möglichkeiten schaffen können und dass das gemeinsame Wissen , die gemeinsame Stärke und die gemeinsame Macht , welche die Europäische Union derzeit darstellt , als eine Kraft des Guten , nicht nur in Europa , sondern auf der ganzen Welt , genutzt werden kann , um ein Beispiel dafür zu geben , was geschehen sollte .
Selliseid ambitsioone vajamegi nüüd , et suuta aidata tõusuteele Euroopa Liidu majandusolukord , luua uusi töökohti , uut lootust ja uusi võimalusi , et liidu kollektiivset tarkust , tugevust ja võimu oleks nüüd võimalik kasutada millegi hea saavutamiseks mitte ainult Euroopas , vaid ka mujal maailmas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Ehrgeiz |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
kunnianhimoa
Man braucht den notwendigen Ehrgeiz , und man braucht vor allen Dingen Fairness , um auch mit denen umzugehen , die sich den gemeinsam verabredeten Zielen nur mit größeren Schwierigkeiten nähern können als andere .
Tarvitaan riittävästi kunnianhimoa ja ennen kaikkea oikeudenmukaisuutta erityisesti niitä kohtaan , joille sovittujen tavoitteiden saavuttaminen on paljon muita hankalampaa .
|
Ehrgeiz |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Ich möchte Herrn Barnier meine Anerkennung aussprechen , da er diesen Ehrgeiz durch all die Projekte verkörpert , die er umsetzen möchte .
Haluan osoittaa kunnioitusta Michel Barnierille , joka konkretisoi tämän kunnianhimon kaikilla hankkeilla , jotka hän haluaa toteuttaa .
|
Ehrgeiz |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
kunnianhimoisia
Dieser Ehrgeiz wird von allen meinen Kollegen geteilt , und wir hätten nicht diese Fortschritte erzielen können , wenn wir nicht die Unterstützung unserer Mitarbeiter gehabt hätten , die diese Aufgaben zusätzlich zu ihrem normalen Arbeitspensum übernommen haben , und wenn sich nicht jedes einzelne Mitglied des Kollegiums der Kommissionsmitglieder mit vollem Engagement für diese Sache eingesetzt hätte .
Kollegani ovat kauttaaltaan yhtä kunnianhimoisia , emmekä olisi saavuttaneet nykyisen kaltaista edistystä , ellei henkilöstö olisi suostunut erittäin vaativaan yhteistyöhön , joka on tarkoittanut näiden velvoitteiden täyttämistä tavanomaisen työtaakan lisäksi , ja ellei koko komission jäsenten kollegio olisi sitoutunut toimiin täydestä sydämestään .
|
Erfolg weckt weiteren Ehrgeiz |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Menestys kasvattaa kunnianhimoa
|
Und es wird Ehrgeiz gebraucht |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Lisäksi tarvitaan kunnianhimoa
|
Erfolg weckt weiteren Ehrgeiz . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Menestys kasvattaa kunnianhimoa .
|
Ich vertraue auf Ihren Ehrgeiz |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Luotan kunnianhimoonne
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Ehrgeiz |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
ambition
Meine Einschätzung lautet , dass die Europäische Union bei den Verhandlungen erfolgreich war und dass sie auch über genug Ehrgeiz verfügte , da sie ehrgeizig genug war , um ihre Führungsrolle beizubehalten und die Verhandlungen voranzubringen .
À mes yeux , l'Union européenne a réussi les négociations et a , de surcroît , fait preuve d'une ambition suffisante parce qu'elle avait suffisamment d'ambition pour préserver son rôle de chef de file et promouvoir les négociations .
|
Ehrgeiz |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
l'ambition
Dies bedeutet allerdings nicht , dass der diesbezügliche Ehrgeiz der EU gezügelt werden sollte .
Cela ne signifie pas que l'ambition de l'UE doive être revue à la baisse .
|
Ehrgeiz |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
d'ambition
Da der Rat keinen besonderen Ehrgeiz an den Tag legt , das Problem der Arbeitslosigkeit in Angriff zu nehmen , spiegelt sich dies auch im Haushaltsentwurf der Kommission wieder . Aus diesem Grund nimmt unsere Fraktion eine kritische Haltung zu dem Entwurf ein .
Le Conseil manquant d'ambition pour s ' attaquer au problème du chômage , cela se reflète aussi dans le projet de budget de la Commission ; aussi notre groupe est-il très critique à son sujet .
|
Ehrgeiz |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
l’ambition
Wir haben hier einen Fall , wo umweltpolitischer Ehrgeiz die Forschung beflügelt hat und es ermöglicht , diesen industriellen Sektor und somit die Beschäftigungslage zu konsolidieren und die Qualität der Erzeugnisse zu verbessern .
Nous avons là un cas où l’ambition environnementale à dopé la recherche , permet de consolider ce secteur industriel donc l’emploi et améliorer la qualité des produits .
|
Erfolg weckt weiteren Ehrgeiz |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
La réussite encourage l'ambition
|
Erfolg weckt weiteren Ehrgeiz . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
La réussite encourage l'ambition .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Ehrgeiz |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
φιλοδοξία
Ganz besonders möchte ich den politischen Ehrgeiz würdigen , der die Kanzlerin dazu führte , auf einem Reformvertrag zu bestehen , der der Union die richtigen Instrumente in die Hand gibt , um sich den Herausforderungen des 21 . Jahrhunderts zu stellen .
Θα ήθελα να επαινέσω ιδίως την πολιτική φιλοδοξία που έδειξε η καγκελάριος εμμένοντας σε μία αναθεώρηση της Συνθήκης που δίνει στην Ένωση τα μέσα τα οποία χρειάζεται για να αντιμετωπίσει τις προκλήσεις του 21ου αιώνα .
|
Ehrgeiz |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
φιλοδοξίας
Wir müssen daher das richtige Gleichgewicht zwischen Ehrgeiz und Realismus finden , und wir müssen rasch vorgehen .
Πρέπει να επιτύχουμε την κατάλληλη ισορροπία , μεταξύ φιλοδοξίας και ρεαλισμού , και πρέπει να κινηθούμε γρήγορα .
|
Ehrgeiz |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
τη φιλοδοξία
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Ehrgeiz |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
ambizione
Wir wissen um die Verantwortung der landwirtschaftlichen Akteure , deren Ehrgeiz darin besteht , eine optimale Qualität ihrer Erzeugnisse unter Bewahrung ihres Lebensumfeldes zu erreichen .
Siamo consapevoli della responsabilità di chi si dedica all ' agricoltura , la cui ambizione è ottenere una qualità ottimale dei prodotti e al tempo stesso preservare il proprio stile di vita .
|
Ehrgeiz |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Vielen Dank für Ihren Ehrgeiz bei der Diskussion über beide Seiten des Haushaltsplans , einschließlich der Eigenmittel ( Herr Daul , Herr Le Foll , Herr Verhofstadt , Herr Böge , Herr Dehaene , Herr Abad , Herr Fernandes , Herr Kalfin , Frau Durant und Herr La Via ) .
Ringrazio per l'ambizione espressa nella discussione su entrambe le sezioni del bilancio , comprese le risorse proprie ( onorevoli Daul , Le Foll , Verhofstadt , Böge , Dehaene , Abad , Fernandes , Kalfin , Durant e La Via ) .
|
Ehrgeiz |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ambizione .
|
Ehrgeiz |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ambiziosi
Man braucht den notwendigen Ehrgeiz , und man braucht vor allen Dingen Fairness , um auch mit denen umzugehen , die sich den gemeinsam verabredeten Zielen nur mit größeren Schwierigkeiten nähern können als andere .
E ' necessario essere ambiziosi , e soprattutto è necessario essere equi , in particolare nei riguardi di coloro che avranno maggiori difficoltà di altri a conseguire gli obiettivi fissati .
|
Ehrgeiz . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ambizione .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Ehrgeiz |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
ambicijų
Leider muss ich wieder einmal den mangelnden Ehrgeiz des Rates beklagen sowie die systematischen Kürzungen , die er am Haushaltsvorentwurf der Kommission vorgenommen hat .
Gaila , bet privalau vėl pasmerkti Tarybą dėl ambicijų trūkumo ir sisteminio Komisijos pateikto preliminaraus biudžeto projekto apkarpymų pobūdžio .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Ehrgeiz |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Ich muss sagen , dass unser Ehrgeiz darin besteht , bis zur Sitzung des Europäischen Rates im Juni eine Einigung erzielt zu haben .
Het is eerlijk gezegd onze ambitie om tijdens de junizitting van de Europese Raad een politiek akkoord te bereiken .
|
Ehrgeiz und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ambitie en
|
mehr Ehrgeiz |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
meer ambitie
|
Und es wird Ehrgeiz gebraucht |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Daarnaast hebben we ambitie nodig
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Ehrgeiz |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
ambicji
Herr Präsident ! Ich möchte über den mangelnden Ehrgeiz sprechen , den ich in dieser " Europa 2020 " Strategie im Hinblick auf die Art sehe , wie wir die Instrumente , die uns momentan zur Verfügung stehen - den europäischen Binnenmarkt - nutzen , um zu erreichen , dass er wirksam funktioniert und um diese neuen Arbeitsplätze und Chancen zu schaffen : Frau Turunen hat bereits darüber gesprochen .
Panie przewodniczący ! Pragnę odnieść się do braku ambicji , który dostrzegam w tej strategii " UE 2020 ” , w związku ze sposobem , w jaki chcemy posłużyć się instrumentami , którymi dysponujemy teraz , czyli jednolitym rynkiem , aby sprawić , by funkcjonował on skutecznie i doprowadził do stworzenia nowych miejsc pracy i szans - mówiła o tym pani Turunen .
|
Ehrgeiz |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
ambicje
Meine Einschätzung lautet , dass die Europäische Union bei den Verhandlungen erfolgreich war und dass sie auch über genug Ehrgeiz verfügte , da sie ehrgeizig genug war , um ihre Führungsrolle beizubehalten und die Verhandlungen voranzubringen .
Oceniam , że Unia Europejska odniosła sukces w ramach negocjacji i że była też dostatecznie ambitna , ponieważ jej ambicje wystarczyły do odzyskania wiodącej roli i wspierania negocjacji .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Ehrgeiz |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Ich fordere den Herrn Kommissar nachdrücklich auf , diesbezüglich größeren Ehrgeiz an den Tag zu legen .
Solicito insistentemente ao senhor Comissário que , nesse ponto , dê mostras de maior ambição .
|
Ehrgeiz |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ambições
Ich muss natürlich zugeben , dass das Ergebnis wie immer hinter unserem erklärten Ehrgeiz zurückgeblieben ist - ein Ehrgeiz , der manchmal den Eindruck erweckte , man könnte ihm gerecht werden .
Devo , contudo , admitir que , como sempre , o resultado ficou aquém das ambições que tínhamos expressado , as quais por vezes pareciam estar ao nosso alcance .
|
Ehrgeiz |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ambição .
|
Ehrgeiz |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ambiciosa
Die Richtlinie von 1986 sah ihre Zielsetzungen nicht verwirklicht , und auch dem aktuellen Vorschlag mangelt es an Ehrgeiz .
Porém , se a Directiva de 1986 não atingiu os seus objectivos , também a proposta actual se revela pouco ambiciosa .
|
Ehrgeiz und |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
ambição e
|
Ehrgeiz . |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
ambição .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Ehrgeiz |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
ambiţie
Bescheidenheit dahingehend , dass Sie in Ihrer Rolle als Präsident des Europäischen Rates absolut nicht anmaßend sind , und Ehrgeiz , insoweit Sie sagen , dass Ihre Aufgabe hauptsächlich darin besteht , eine langfristige Strategie zu entwickeln und diese in den nächsten Jahren einzuführen .
Modestie prin faptul că nu sunteţi absolut deloc arogant în rolul de preşedinte al Consiliului European şi ambiţie în sensul că afirmaţi că rolul dvs . constă , în principal , în dezvoltarea unei strategii pe termen lung şi în lansarea acesteia în anii următori .
|
Ehrgeiz |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
ambiţia
Nun ist es in Wahrheit notwendig , dass sie den Mut und den Ehrgeiz haben , ihrem Volk zu sagen , dass es notwendig ist , aus der Europäischen Union auszutreten .
Acum , cu adevărat , este necesar să aibă curajul şi ambiţia să spună oamenilor pe care îi reprezintă că este nevoie să părăsească Uniunea Europeană .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Ehrgeiz |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
ambition
Wir müssen zweifelsohne die richtige Balance zwischen Ehrgeiz und Realismus finden , weswegen wir bezüglich des TWR an Aufgaben von mittelfristiger Priorität arbeiten . -
Vi behöver utan tvivel arbeta med att hitta rätt balans mellan ambition och realism , vilket är skälet till att vi arbetar med uppgifter för TEC som är prioriterade på medellång sikt .
|
Ehrgeiz |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Europa , das die Analyseeinheit für aktive Konfliktverhütungspolitiken noch nicht in Gang gebracht hat - wir haben als Europäisches Parlament einen derartigen Vorschlag angenommen - , muß seine Würde , seinen Ehrgeiz , sein Verantwortungsbewußtsein für eine Initiative zurückerlangen .
Europa har ännu inte aktiverat analysgruppen för en aktiv konfliktförebyggande politik - vi har ju till och med i Europaparlamentet godkänt ett förslag om detta - och måste återvinna sin värdighet , sina ambitioner och sin skyldighet att ta initiativ .
|
Ehrgeiz und |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
ambition och
|
Erfolg weckt weiteren Ehrgeiz |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Framgång föder ökade ambitioner
|
Erfolg weckt weiteren Ehrgeiz . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Framgång föder ökade ambitioner .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Ehrgeiz |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
ambície
Die Kommission unterstützt den größtmöglichen Ehrgeiz , was meiner Meinung nach auch in Ihrem Sinne ist .
Komisia podporuje čo najväčšie ambície a myslím si , že vy sa tiež vyberáte touto cestou .
|
Ehrgeiz |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
ambicióznosť
Dieses Parlament möchte auch mehr Ehrgeiz sehen , und genau das beunruhigt mich. .
Tento Parlament chce tiež vidieť väčšiu ambicióznosť a práve to ma znepokojuje .
|
Ehrgeiz |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
ambíciu
Wir müssen den Ehrgeiz haben , beim Aufbau einer globalen Finanz - und Wirtschaftsordnung eine Vorreiterrolle einzunehmen .
My musíme mať ambíciu podujať sa na priekopnícku úlohu pri vytváraní svetového finančného a hospodárskeho poriadku .
|
brauchen mehr Ehrgeiz in Europa |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Potrebujeme väčšiu ambicióznosť v Európe
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Ehrgeiz |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
ambicij
Trotzdem bedauere ich sehr , dass in dieser Verordnung der Ehrgeiz bezüglich der Minderung von CO2-Emissionen bei neuen , leichten Nutzfahrzeugen fehlt .
Vendar pa močno obžalujem , da je v tej uredbi premalo ambicij glede zmanjšanja emisij CO2 pri novih lahkih gospodarskih vozilih .
|
Ehrgeiz |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
ambicije
Herr Präsident , Herr Präsident der Kommission , ich halte dieses Programm angesichts der heutigen Umbrüche und Herausforderungen vielleicht für allzu zaghaft , und meiner Meinung nach haben wir das Recht , von der Kommission größeren Ehrgeiz zu erwarten , und zwar umso mehr , weil Sie sich dazu verpflichtet haben .
v imenu skupine ALDE . - ( FR ) Gospod predsednik , predsednik Komisije , ta program se mi zdi morda preveč okviren glede na današnje pretrese in izzive in menim , da povsem upravičeno pričakujemo od Komisije večje ambicije , še toliko bolj , ker ste se zavezali , da boste to storili .
|
Ehrgeiz |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ambicioznosti
Es gibt keine Entschlossenheit , keinen Ehrgeiz , aber dies überrascht mich leider nicht mehr .
Manjka jim odločnosti , ambicioznosti , žal pa me to niti ne preseneča več .
|
Ehrgeiz |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ambicijo
( SL ) Ich begrüße den Ehrgeiz der tschechischen Ratspräsidentschaft sehr und freue mich über die großartigen Ergebnisse , die sie in diesen schwierigen Zeiten erzielt hat .
( SL ) Jaz sem zelo pozdravil ambicijo češkega predsedovanja in sem vesel , da je to predsedovanje v zahtevnih časih doseglo velike rezultate .
|
Ehrgeiz |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ambiciozni
Vor Kopenhagen hatten wir vielleicht zu viel Ehrgeiz , und jetzt treibt mich die Sorge um , dass wir vor Cancún zu wenig Ehrgeiz haben .
Pred Københavnom smo bili morda preveč ambiciozni , zdaj , pred Cancunom , pa me skrbi , da smo premalo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Ehrgeiz |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
ambición
Leider muss ich wieder einmal den mangelnden Ehrgeiz des Rates beklagen sowie die systematischen Kürzungen , die er am Haushaltsvorentwurf der Kommission vorgenommen hat .
Por desgracia , una vez más debo lamentar la falta de ambición del Consejo y el carácter sistemático de sus recortes al anteproyecto de presupuesto de la Comisión .
|
Ehrgeiz |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ambiciosos
Was nun die Einleitungen dieser gefährlichen Stoffe betrifft , so vermisse ich bei den Zielsetzungen des Rates die nötige Verbindlichkeit und einen gewissen Ehrgeiz .
En lo que respecta al vertido de sustancias en las aguas superficiales , opino que los objetivos del Consejo son demasiado poco comprometidos y demasiado poco ambiciosos .
|
Ehrgeiz |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ambición .
|
Ehrgeiz und |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
ambición y
|
Ehrgeiz . |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
ambición .
|
mehr Ehrgeiz |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
mayor ambición
|
Und es wird Ehrgeiz gebraucht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Y hace falta una ambición
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Ehrgeiz |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
ambice
Ich muss natürlich zugeben , dass das Ergebnis wie immer hinter unserem erklärten Ehrgeiz zurückgeblieben ist - ein Ehrgeiz , der manchmal den Eindruck erweckte , man könnte ihm gerecht werden .
Musím samozřejmě přiznat , že jako vždy výsledek nenaplňuje naše stanovené ambice , ambice , které se někdy dokonce jevily jako splnitelné .
|
Häufigkeit
Das Wort Ehrgeiz hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 33488. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.56 mal vor.
⋮ | |
33483. | Spike |
33484. | Verbotene |
33485. | abnehmen |
33486. | festigte |
33487. | Gotteshauses |
33488. | Ehrgeiz |
33489. | Meinungsfreiheit |
33490. | ziviler |
33491. | zugesetzt |
33492. | aufgezeigt |
33493. | Interaktionen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Enthusiasmus
- Ehrlichkeit
- Bewunderung
- Pflichtgefühl
- Respekt
- Naivität
- Lebenswandel
- Eifer
- Geschick
- Überheblichkeit
- Mut
- zutiefst
- Liebenswürdigkeit
- Selbstvertrauen
- Tatkraft
- Neugier
- Hartnäckigkeit
- Verachtung
- Einfühlungsvermögen
- Geschäftssinn
- Gewandtheit
- Mitmenschen
- entgegenbrachte
- Aufrichtigkeit
- Pflichtbewusstsein
- Schüchternheit
- Charakterstärke
- ehrgeizig
- Sympathie
- geradezu
- verachtete
- Gerechtigkeitssinn
- Manieren
- Selbstzweifel
- Verstand
- Mitgefühl
- Temperament
- Selbstgefälligkeit
- Zuneigung
- Selbstsicherheit
- Entschlossenheit
- Arbeitseifer
- Abscheu
- Absichten
- Willensstärke
- Zielstrebigkeit
- Ernsthaftigkeit
- Unbekümmertheit
- Eskapaden
- Respektlosigkeit
- Arroganz
- Begeisterung
- Selbstbewusstsein
- Rücksichtslosigkeit
- Freundlichkeit
- Bescheidenheit
- Ehrgeizes
- Tüchtigkeit
- Gefühlen
- Mitleid
- Geduld
- scheut
- Kaltblütigkeit
- entgegenbringt
- Kühnheit
- allzu
- Optimismus
- auszuleben
- Tatendrang
- ehrlicher
- Missgunst
- entgegenbringen
- Genialität
- Lebensziel
- Abenteuerlust
- unfähig
- Gehabe
- Geschäftstüchtigkeit
- besonnener
- umgänglich
- unbändigen
- Gebaren
- hochmütig
- Feingefühl
- Verzweiflung
- Sturheit
- Gefühl
- egoistisch
- angetan
- Verbitterung
- Taktgefühl
- Auffassungsgabe
- fürsorglicher
- Großzügigkeit
- menschlich
- unerschütterlichen
- charakterlich
- Lebensstil
- Umgangsformen
- Höflichkeit
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Ehrgeiz und
- den Ehrgeiz
- und Ehrgeiz
- seinen Ehrgeiz
- der Ehrgeiz
- Ehrgeiz des
- Ehrgeiz der
- dem Ehrgeiz
- von Ehrgeiz
- Sein Ehrgeiz
- von Ehrgeiz und
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈeːɐ̯ɡaɪ̯ʦ
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- beidseits
- Highlights
- Westschweiz
- diesseits
- andererseits
- beiderseits
- bereits
- Abseits
- Reiz
- Innerschweiz
- Juckreiz
- Deutschschweiz
- Jenseits
- Streits
- Schweiz
- einerseits
- abseits
- Rechtsstreits
- Bytes
- väterlicherseits
- jenseits
- Websites
- seinerseits
- ihrerseits
- Zentralschweiz
- Diesseits
- Anreiz
- mütterlicherseits
- Ostschweiz
- Andreaskreuz
- Autobahnkreuz
- Gipfelkreuz
- Kreuz
- kreuz
- Doppelkreuz
- Fadenkreuz
- Sühnekreuz
- Scouts
- Drehkreuz
- Holzkreuz
- Hakenkreuz
- Triumphkreuz
- Eisenerz
- Shorts
- Werts
- Yards
- Kupfererz
- T-Shirts
- Harz
- Airports
- Keyboards
- Erz
- Darts
Unterwörter
Worttrennung
Ehr-geiz
In diesem Wort enthaltene Wörter
Ehr
geiz
Abgeleitete Wörter
- Ehrgeizes
- Ehrgeizige
- Ehrgeizigen
- Ehrgeizig
- Ehrgeizling
- Ehrgeiziges
- Ehrgeizlinge
- Ehrgeiziger
- Ehrgeize
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Roman |
|
|
Roman |
|
|
Philosophie |
|
|
HRR |
|
|
Computerspiel |
|
|
Mathematik |
|
|
Band |
|