Verschärfung
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Dänisch (3)
- Englisch (2)
- Finnisch (1)
- Italienisch (1)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (2)
- Spanisch (1)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Verschärfung |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
skærpelse
Im Bereich der Freizügigkeit von Dienstleistungen , die ja zu einer Verschärfung des Wettbewerbs in den Grenzregionen führen wird , ist es meiner Meinung nach notwendig , schon jetzt ein Aktionsprogramm vorzubereiten , das insbesondere die kleineren und mittleren Unternehmen in den Grenzbereichen fähig macht , sich auf diesen neuen Wettbewerb einzustellen und ihn auch zu bestehen .
Inden for tjenesteydelsernes frie bevægelighed , som jo vil føre til en skærpelse af konkurrencen i grænseregionerne , er det efter min mening nødvendigt allerede nu at udarbejde et handlingsprogram , som især gør de små og mellemstore virksomheder i grænseområderne i stand til at indstille sig på denne nye konkurrence og klare sig i den .
|
Verschärfung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
stramning
Innerhalb und außerhalb von Europa werden diese Finanzkrise , diese Finanzturbulenzen und die nachfolgende Verschärfung der Kreditbedingungen die Gefahr eines Rückgangs der Ergebnisse für 2008 erhöhen oder tun es bereits , aber noch halte ich es für verfrüht , eine endgültige Analyse vorzunehmen , aus der definitive Schlussfolgerungen zu ziehen sind .
I Europa og uden for Europa vil finanskrisen , den finansielle uro og den efterfølgende stramning i udlånsbetingelserne fremskynde risikoen for en nedgang i resultaterne for 2008 , men jeg mener stadigvæk , at det er for tidligt at komme med en endelig analyse og drage endelige konklusioner i denne henseende .
|
Verschärfung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
skærpelse af
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Verschärfung |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
tightening
Zufällig wurde am Montag in der Sitzung des Präsidiums bereits über eine Verschärfung der Sicherheitsmaßnahmen diskutiert .
As luck would have it there was a discussion at the Bureau meeting on Monday on tightening security .
|
Verschärfung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
tightening up
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Es ist also eine Verschärfung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kyse on siis tiukentamisesta
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Verschärfung |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
inasprimento
Dies führt wiederum zu einer Verschärfung des politischen Klimas , das einen neuen Nährboden für Terrorismus bietet .
Questo causa a sua volta un inasprimento del clima politico che fornisce nuovo terreno di coltura al terrorismo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Verschärfung |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
verscherping
Auf seiner Tagung am 15 . Mai äußerte er seine Besorgnis angesichts der wachsenden Zahl von Hinrichtungen , willkürlichen Festnahmen , der Verschärfung von Einschränkungen des Rechts auf freien Zugang zu Informationen sowie der Zunahme von Verletzungen des Rechts der freien Meinungsäußerung und der Glaubensfreiheit .
Op haar bijeenkomst van 15 mei uitte de Raad zijn bezorgdheid over de toename van het aantal executies , de willekeurige arrestaties , de verscherping van de restricties op de toegang tot informatie en de toename van het aantal schendingen van de vrijheid van meningsuiting en godsdienst .
|
Verschärfung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Deshalb bedarf es eines mit großzügigen Finanzmitteln ausgestatteten Programms sowie einer gleichzeitigen Verschärfung der Rechtsvorschriften zur Verhütung und zur Bekämpfung von Gewalt .
Daarom is een ruim gefinancierd programma gecombineerd met een aanscherping van de preventieve en repressieve wetgeving op dit gebied zo noodzakelijk .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Verschärfung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
zaostrzenie
In solchen Übereinkommen sollte nicht die Verschärfung von Grenzkontrollen bei der Einreise in die Union das Hauptanliegen sein , sondern die Überwachung der Ratifizierung und die Einhaltung der Genfer Konvention .
W takich umowach głównym przedmiotem troski nie powinno być zaostrzenie kontroli granicznych w Unii , ale monitorowanie ratyfikacji i przestrzegania konwencji genewskiej .
|
Verschärfung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
zaostrzenia
Ich habe trotz seiner Defizite dafür gestimmt , weil es unannehmbar wäre zuzulassen , dass bestimmte Investmentfonds weiterhin völlig ungestraft agieren , während wir wissen , dass diese zur Verschärfung und Ausweitung der Krise beigetragen haben .
Głosowałem za jego przyjęciem , ponieważ pomimo kilku niedociągnięć , nie wolno nam dopuścić , by niektóre fundusze inwestycyjne kontynuowały bezkarnie swą działalność , gdy wiemy , że to one przyczyniły się do zaostrzenia i rozprzestrzenienia się kryzysu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Verschärfung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
agravamento
Eine solche Verschärfung der Haftung wird Produzenten davon abhalten , Waren auf den Markt zu bringen , von deren Fehlerfreiheit sie nicht absolut überzeugt sind .
O agravamento da responsabilidade coibirá os produtores de colocarem no mercado novos produtos , sobre os quais não haja a absoluta certeza de serem inofensivos .
|
Verschärfung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
intensificação
Auf seiner Tagung am 15 . Mai äußerte er seine Besorgnis angesichts der wachsenden Zahl von Hinrichtungen , willkürlichen Festnahmen , der Verschärfung von Einschränkungen des Rechts auf freien Zugang zu Informationen sowie der Zunahme von Verletzungen des Rechts der freien Meinungsäußerung und der Glaubensfreiheit .
Quando se reuniu em 15 de Maio , o Conselho manifestou a sua apreensão face a execuções em número crescente , detenções aleatórias , intensificação das restrições no acesso à informação e aumento das violações da liberdade de expressão e religião .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Verschärfung |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
înăsprirea
In solchen Übereinkommen sollte nicht die Verschärfung von Grenzkontrollen bei der Einreise in die Union das Hauptanliegen sein , sondern die Überwachung der Ratifizierung und die Einhaltung der Genfer Konvention .
În astfel de acorduri , nu înăsprirea controlului la frontierele Uniunii , ci supravegherea ratificării și respectării Convenției de la Geneva ar trebui să fie grija principală .
|
Verschärfung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
intensificării
Infolge der tiefgreifenden Verschärfung der Finanzkrise im Herbst 2008 , begann 2009 mit einem weiteren freien Fall der Wirtschaftstätigkeit weltweit .
În urma intensificării profunde a crizei financiare în toamna lui 2008 , anul 2009 a început cu o cădere liberă continuă și sincronizată a activității economice din întreaga lume .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Verschärfung |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
skärpning
Neben einer Verschärfung der Rechtsvorschriften muss dafür Sorge getragen werden , dass die gefundenen Lösungen realistisch und umsetzbar sind .
Vid sidan av en ytterligare skärpning av reglerna bör man tillse att de beslut som fattas är realistiska och går att förverkliga .
|
Verschärfung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
skärpa
In Ziffer 20 geht es um die Verschärfung der Bedingungen , die EU-Beitrittsländer erfüllen müssen , wenn sie an der Währungsunion teilnehmen wollen .
I punkt 20 talas om att skärpa de villkor som kandidatänderna till Europeiska unionen måste uppfylla om de vill delta i den monetära unionen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Verschärfung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
endurecimiento
( NL ) Herr Präsident ! Eine Verschärfung des Stabilitäts - und Wachstumspakts ist dringend geboten .
( NL ) Señor Presidente , el endurecimiento del Pacto de Estabilidad y Crecimiento es necesario con urgencia .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Verschärfung |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
zpřísnění
Die erste Lehre , die die EU aus der japanischen Katastrophe gezogen hat , war die sofortige Einleitung von Maßnahmen zur Verschärfung der Sicherheitsüberprüfungen von Kernkraftwerken mithilfe von Stresstests .
První poučení , které si EU z této japonské katastrofy vzala , bylo přijmout neprodlená opatření ke zpřísnění bezpečnostních kontrol v jaderných elektrárnách v podobě zátěžových testů .
|
Häufigkeit
Das Wort Verschärfung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 31938. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.66 mal vor.
⋮ | |
31933. | auslöst |
31934. | Lennart |
31935. | Omnibus |
31936. | einführen |
31937. | Einwände |
31938. | Verschärfung |
31939. | metallischen |
31940. | Théodore |
31941. | Verhaftungen |
31942. | Dilemma |
31943. | Teschen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- verschärften
- verschärft
- Rücknahme
- verschärfen
- Sanktionen
- Aufweichung
- Kürzung
- Legalisierung
- Steuererhöhungen
- drastische
- restriktiven
- Reglementierung
- Verschärfungen
- Benachteiligung
- Milderung
- Eindämmung
- Eskalation
- schärfere
- Massenarbeitslosigkeit
- Abmilderung
- unverhältnismäßigen
- Vertrauensverlust
- Forderung
- Zuspitzung
- Staatsbankrotts
- drohende
- Anhebung
- Verweigerung
- restriktive
- Ächtung
- Verarmung
- Ablehnung
- Rechtsunsicherheit
- Krise
- Forderungen
- Lockerungen
- Neuverhandlung
- Aussetzung
- Einflussnahme
- diskriminierenden
- herbeizuführen
- zuungunsten
- Abschottung
- Steuersenkung
- Demokratisierung
- striktere
- verschärfter
- Einschränkung
- Durchsetzung
- Begünstigung
- Offenlegung
- protektionistische
- unverhältnismäßige
- Gesetzesänderung
- Zwangsmaßnahmen
- verschärfenden
- Benachteiligungen
- Wehrpflicht
- Verelendung
- Überbewertung
- diskriminierende
- Strafandrohungen
- Machtkonzentration
- Zurücknahme
- Umverteilung
- Waffengesetze
- Hinnahme
- Verwässerung
- protektionistischen
- Strafmaßes
- Debatte
- forderten
- Nichtanerkennung
- Neubewertung
- repressiven
- Menschenrechtsverletzungen
- Einmischung
- Ausweisungen
- Zerrüttung
- angemahnt
- Krisensituation
- Schuldzuweisung
- Unterdrückung
- Strafverfolgung
- Verhandlungsposition
- aussprach
- strikte
- Terrorismus
- Entlassungen
- Duldung
- ungerechtfertigte
- Vorgehens
- Gewaltkriminalität
- Inkaufnahme
- Aufkündigung
- Untätigkeit
- expansiven
- Justizsystems
- Beruhigung
- abzuschaffen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Verschärfung der
- Verschärfung des
- eine Verschärfung
- einer Verschärfung
- der Verschärfung
- die Verschärfung
- eine Verschärfung der
- zur Verschärfung
- einer Verschärfung der
- die Verschärfung der
- der Verschärfung der
- eine Verschärfung des
- zur Verschärfung der
- der Verschärfung des
- die Verschärfung des
- einer Verschärfung des
- weitere Verschärfung
- Verschärfung von
- Die Verschärfung
- Eine Verschärfung
- Verschärfung der Lage
- weiteren Verschärfung
- Verschärfung der Eurokrise
- zur Verschärfung des
- weitere Verschärfung der
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Ver
schärfung
Abgeleitete Wörter
- Verschärfungen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Soziologie |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Boxer |
|
|
Politiker |
|
|
Métro Paris |
|
|
1969 |
|
|
Gouverneur |
|
|
Ringer |
|
|