Häufigste Wörter

tschechische

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung tsche-chi-sche

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
tschechische
 
(in ca. 47% aller Fälle)
  • чешкото
  • Чешкото
de Deshalb appelliere ich an die tschechische Ratspräsidentschaft , ihre gute Menschenrechtspolitik auch in dieser Frage anzuwenden .
bg Затова призовавам чешкото председателство на Съвета също да приложи своята твърда политика по правата на човека по този въпрос .
tschechische
 
(in ca. 30% aller Fälle)
  • чешкото председателство
  • Чешкото председателство
tschechische
 
(in ca. 10% aller Fälle)
председателство
de Der tschechische Vorsitz hat einen Kompromisstext vorgeschlagen , für den der Sonderausschuss Landwirtschaft des Rates mehrheitliche Befürwortung zum Ausdruck gebracht hat .
bg Чешкото председателство предложи компромисен текст , за който комисията по земеделие на Съвета изрази своята подкрепа чрез мнозинство .
tschechische
 
(in ca. 3% aller Fälle)
чешкият
de Gestern hatte der stellvertretende tschechische Premierminister für europäische Angelegenheiten , Herr Vondra , die Gelegenheit , in diesem Plenum zu dieser Frage im Namen der Präsidentschaft zu sprechen .
bg Вчера чешкият заместник министър-председател по европейските въпроси , г-н Вондра , имаше възможността да говори в пленарната зала по този въпрос от името на председателството .
der tschechische
 
(in ca. 89% aller Fälle)
чешкият
tschechische Präsident
 
(in ca. 79% aller Fälle)
  • чешкият президент
  • Чешкият президент
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 63% aller Fälle)
  • чешкото председателство
  • Чешкото председателство
Der tschechische
 
(in ca. 63% aller Fälle)
Чешкото председателство
Die tschechische
 
(in ca. 55% aller Fälle)
Чешкото
die tschechische
 
(in ca. 55% aller Fälle)
чешкото председателство
Die tschechische
 
(in ca. 42% aller Fälle)
Чешкото председателство
die tschechische
 
(in ca. 27% aller Fälle)
чешкото
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 22% aller Fälle)
чешкото
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 5% aller Fälle)
председателство
Die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Чешкото председателство
die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 81% aller Fälle)
чешкото председателство
die tschechische Regierung
 
(in ca. 59% aller Fälle)
чешкото правителство
Deutsch Häufigkeit Dänisch
tschechische
 
(in ca. 78% aller Fälle)
tjekkiske
de Ferner die Tatsache , dass der tschechische Vorsitz auch nach dem Regierungswechsel volle Rückendeckung von der Kommission erhielt , war ein entscheidender Faktor .
da Det skyldes også , at det tjekkiske formandskab blev bakket op af Kommissionen efter regeringsskiftet .
tschechische
 
(in ca. 7% aller Fälle)
tjekkiske formandskab
tschechische
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • det tjekkiske
  • Det tjekkiske
tschechische
 
(in ca. 3% aller Fälle)
den tjekkiske
tschechische
 
(in ca. 2% aller Fälle)
det tjekkiske formandskab
tschechische Regierung
 
(in ca. 96% aller Fälle)
tjekkiske regering
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 75% aller Fälle)
tjekkiske formandskab
die tschechische
 
(in ca. 60% aller Fälle)
tjekkiske
Die tschechische
 
(in ca. 58% aller Fälle)
Det tjekkiske
tschechische Ratspräsidentschaft
 
(in ca. 55% aller Fälle)
tjekkiske formandskab
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 16% aller Fälle)
det tjekkiske formandskab
die tschechische
 
(in ca. 14% aller Fälle)
det tjekkiske formandskab
Die tschechische
 
(in ca. 13% aller Fälle)
Den tjekkiske
Die tschechische
 
(in ca. 13% aller Fälle)
Det tjekkiske formandskab
die tschechische
 
(in ca. 12% aller Fälle)
tjekkiske formandskab
die tschechische Regierung
 
(in ca. 92% aller Fälle)
den tjekkiske regering
die tschechische Ratspräsidentschaft
 
(in ca. 92% aller Fälle)
det tjekkiske formandskab
dass die tschechische
 
(in ca. 85% aller Fälle)
at det tjekkiske
Die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 77% aller Fälle)
Det tjekkiske formandskab
die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 55% aller Fälle)
det tjekkiske formandskab
die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 32% aller Fälle)
tjekkiske formandskab
Deutsch Häufigkeit Englisch
tschechische
 
(in ca. 64% aller Fälle)
Czech
de Die tschechische Präsidentschaft wird vornehmlich auf eine Umsetzung der Beschlüsse in der Erklärung des G20-Gipfels vom November 2008 und der Beschlüsse des Europäischen Rats vom Dezember 2008 drängen .
en The Czech presidency will press mainly for the full implementation of the conclusions of the G20 Summit Declaration of November 2008 and the European Council conclusions of December 2008 .
tschechische
 
(in ca. 15% aller Fälle)
Czech Presidency
tschechische
 
(in ca. 12% aller Fälle)
  • The Czech
  • the Czech
tschechische Regierung
 
(in ca. 98% aller Fälle)
  • Czech Government
  • Czech government
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 88% aller Fälle)
  • Czech Presidency
  • Czech presidency
Der tschechische
 
(in ca. 78% aller Fälle)
The Czech
Die tschechische
 
(in ca. 74% aller Fälle)
The Czech
Die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 67% aller Fälle)
The Czech Presidency
die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 51% aller Fälle)
  • Czech Presidency
  • Czech presidency
Deutsch Häufigkeit Estnisch
tschechische
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Tšehhi
de Es ist sogar noch besorgniserregender , wenn konservative Regierungen wie die derzeitige tschechische Präsidentschaft darüber sprechen , die Barcelona-Ziele zu überarbeiten und Kinder lieber wieder zuhause betreuen zu lassen .
et Veelgi murettekitavam on , kui konservatiivsed valitsused , nagu eesistujariik Tšehhi , räägivad Barcelona eesmärkide ülevaatamisest ja koduse lastkesvatuse juurde naasmisest .
tschechische
 
(in ca. 8% aller Fälle)
  • eesistujariik Tšehhi
  • Eesistujariik Tšehhi
tschechische Präsident
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tšehhi president
tschechische Premierminister
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tšehhi peaminister
tschechische Ministerpräsident
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Tšehhi peaminister
tschechische Regierung
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Tšehhi valitsus
die tschechische
 
(in ca. 59% aller Fälle)
eesistujariik Tšehhi
Die tschechische
 
(in ca. 57% aller Fälle)
Tšehhi
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 45% aller Fälle)
  • eesistujariik Tšehhi
  • Eesistujariik Tšehhi
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 36% aller Fälle)
Tšehhi
die tschechische
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Tšehhi
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 8% aller Fälle)
Tšehhi Vabariik
Die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 58% aller Fälle)
Eesistujariik Tšehhi
die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 54% aller Fälle)
eesistujariik Tšehhi
die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Tšehhi
Deutsch Häufigkeit Finnisch
tschechische
 
(in ca. 43% aller Fälle)
Tšekin
de Ich möchte darauf hinweisen , dass die tschechische Regierung es geschafft hat , sowohl die politische als auch die organisatorische Kontinuität des Ratsvorsitzes zu wahren , trotz des Falls der Regierung , der auf rein innenpolitische Faktoren zurückzuführen ist .
fi Haluaisin kiinnittää huomionne siihen , että Tšekin hallitus on onnistunut säilyttämään puheenjohtajavaltion poliittisen ja organisatorisen jatkuvuuden huolimatta hallituksen kaatumisesta , mikä oli pelkästään sisäpoliittisten tekijöiden tulos .
tschechische
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Tšekki
de Die tschechische Präsidentschaft wird definitiv ihre Anstrengungen fortsetzen , eine sichere , konkurrenzfähige und nachhaltige Energieversorgung für Europa zu gewährleisten .
fi Puheenjohtajavaltio Tšekki jatkaa ehdottomasti toimiaan turvatakseen varman , kilpailukykyisen ja kestävän energian saatavuuden EU : ssa .
tschechische
 
(in ca. 7% aller Fälle)
  • Puheenjohtajavaltio Tšekki
  • puheenjohtajavaltio Tšekki
tschechische
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Tšekkiä
de Für all die dunklen Warnungen vor Spaltung und Zwist hat dieser Europäische Rat ein positives Paket geschnürt , und ich beglückwünsche die tschechische Präsidentschaft zu dem Erreichten .
fi Kaikista hajaannuksia ja erimielisyyksiä koskevista synkistä varoituksista huolimatta tämä Eurooppa-neuvosto on saanut aikaan myönteisen paketin , ja onnittelen puheenjohtajavaltio Tšekkiä tästä saavutuksesta .
tschechische Senat
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Tšekin senaatti
tschechische Präsident
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Tšekin presidentti
Die tschechische
 
(in ca. 82% aller Fälle)
  • Puheenjohtajavaltio Tšekki
  • puheenjohtajavaltio Tšekki
tschechische Regierung
 
(in ca. 77% aller Fälle)
Tšekin hallitus
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 61% aller Fälle)
Tšekki
die tschechische
 
(in ca. 40% aller Fälle)
puheenjohtajavaltio Tšekki
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 25% aller Fälle)
  • puheenjohtajavaltio Tšekki
  • Puheenjohtajavaltio Tšekki
Der tschechische Präsident
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tšekin presidentti
Die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 58% aller Fälle)
Puheenjohtajavaltio Tšekki
die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 49% aller Fälle)
puheenjohtajavaltio Tšekki
Deutsch Häufigkeit Französisch
tschechische
 
(in ca. 72% aller Fälle)
tchèque
de Daher wird die tschechische Präsidentschaft sicherstellen , dass in den kommenden Monaten weiterhin intensiv daran gearbeitet wird .
fr C'est pourquoi la République tchèque s ' assurera que les travaux s ' intensifieront dans les mois à venir .
tschechische
 
(in ca. 10% aller Fälle)
présidence tchèque
tschechische
 
(in ca. 3% aller Fälle)
tchèque a
tschechische Regierung
 
(in ca. 97% aller Fälle)
gouvernement tchèque
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 62% aller Fälle)
présidence tchèque
die tschechische
 
(in ca. 54% aller Fälle)
tchèque
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 24% aller Fälle)
tchèque
die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 64% aller Fälle)
présidence tchèque
Deutsch Häufigkeit Griechisch
tschechische
 
(in ca. 63% aller Fälle)
  • τσεχική
  • Τσεχική
de Deshalb appelliere ich an die tschechische Ratspräsidentschaft , ihre gute Menschenrechtspolitik auch in dieser Frage anzuwenden .
el Έτσι , ζητώ από την τσεχική προεδρία του Συμβουλίου να εφαρμόσει και στο θέμα αυτό την υγιή πολιτική της για τα ανθρώπινα δικαιώματα .
tschechische
 
(in ca. 17% aller Fälle)
  • Τσεχική Προεδρία
  • τσεχική Προεδρία
  • τσεχική προεδρία
tschechische
 
(in ca. 4% aller Fälle)
η τσεχική
tschechische Regierung
 
(in ca. 91% aller Fälle)
τσεχική κυβέρνηση
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 72% aller Fälle)
  • Τσεχική Προεδρία
  • τσεχική προεδρία
Die tschechische
 
(in ca. 71% aller Fälle)
Τσεχική Προεδρία
die tschechische
 
(in ca. 29% aller Fälle)
τσεχική
die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 43% aller Fälle)
Τσεχική Προεδρία
Deutsch Häufigkeit Italienisch
tschechische
 
(in ca. 30% aller Fälle)
ceca
de ( CS ) Herr amtierender Ratspräsident der Europäischen Union , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Ich bin stolz über die Gewandtheit und das entschlossene Handeln , das die tschechische Präsidentschaft beim Thema der Gasversorgung an EU-Länder bewiesen hat .
it ( CS ) Signor Presidente in carica del Consiglio , onorevoli colleghi , sono orgogliosa dell ' abilità e della capacità d'azione dimostrate dalla presidenza ceca in occasione della crisi delle forniture di gas ai paesi dell ' Unione europea .
tschechische
 
(in ca. 24% aller Fälle)
ceco
de Ich spürte in der Frage eine Anspielung auf die tschechische Präsidentschaft , aber ich kann Ihnen kategorisch und ehrlich sagen , dass in Prag vor zwei Tagen ein Gipfel mit Japan stattgefunden hat , unter Vorsitz des Präsidenten Klaus im Namen der EU , und wenn Sie dort irgendetwas gesehen haben , das nicht im Einklang stand mit der einheitlichen EU-Meinung über das Klima , dann lassen Sie es mich bitte wissen , obwohl ich genau weiß , dass nichts dergleichen stattgefunden hat .
it Ho percepito nell ' interrogazione un ' allusione al presidente ceco , ma posso dirle in modo categorico e onesto che due giorni fa si è tenuto a Praga un vertice con il Giappone , presieduto a nome dell ' Unione europea dal presidente Klaus , e se lei ha identificato un qualunque elemento che non fosse in linea con la posizione comune europea sul clima , la prego di farmelo presente , sebbene comunque io sia certo che non è avvenuto nulla del genere .
tschechische
 
(in ca. 20% aller Fälle)
presidenza ceca
tschechische
 
(in ca. 6% aller Fälle)
la presidenza ceca
tschechische
 
(in ca. 3% aller Fälle)
presidenza
de ( CS ) Herr amtierender Ratspräsident der Europäischen Union , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Ich bin stolz über die Gewandtheit und das entschlossene Handeln , das die tschechische Präsidentschaft beim Thema der Gasversorgung an EU-Länder bewiesen hat .
it ( CS ) Signor Presidente in carica del Consiglio , onorevoli colleghi , sono orgogliosa dell ' abilità e della capacità d'azione dimostrate dalla presidenza ceca in occasione della crisi delle forniture di gas ai paesi dell ' Unione europea .
tschechische Regierung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
governo ceco
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 78% aller Fälle)
presidenza ceca
Die tschechische
 
(in ca. 52% aller Fälle)
La presidenza
die tschechische
 
(in ca. 42% aller Fälle)
presidenza ceca
die tschechische
 
(in ca. 30% aller Fälle)
ceca
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 6% aller Fälle)
La presidenza ceca
Die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 78% aller Fälle)
La presidenza ceca
die tschechische Regierung
 
(in ca. 74% aller Fälle)
il governo ceco
die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 48% aller Fälle)
presidenza ceca
die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 38% aller Fälle)
  • la presidenza ceca
  • La presidenza ceca
Deutsch Häufigkeit Lettisch
tschechische
 
(in ca. 73% aller Fälle)
Čehijas
de Nach Lissabon - ich freue mich , dass der tschechische Senat den Lissabon-Vertrag ratifiziert hat - wird es hoffentlich weniger Pressepräsentationen zu Vorschlägen der Mitgliedstaaten geben , die zu nichts führen und , selbst wenn sie genehmigt werden , niemals ordnungsgemäß umgesetzt werden .
lv Cerams , ka pēc Lisabonas - es esmu priecīgs , ka Čehijas senāts ir ratificējis Lisabonas Līgumu , - mums būs mazāk preses paziņojumu par dalībvalstu priekšlikumiem , kas , pat ja tie ir apstiprināti , nekad nav pienācīgi ieviesti .
tschechische
 
(in ca. 15% aller Fälle)
Čehijas prezidentūra
tschechische
 
(in ca. 2% aller Fälle)
prezidentūra
de Die tschechische Ratspräsidentschaft begrüßt diese Anträge selbstverständlich und misst ihnen große Bedeutung bei .
lv Čehijas prezidentūra , protams , šos priekšlikumus vērtē atzinīgi un piešķir tiem lielu nozīmi .
tschechische Präsident
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Čehijas prezidents
tschechische Regierung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Čehijas valdība
der tschechische
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Čehijas
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 75% aller Fälle)
Čehijas prezidentūra
Die tschechische
 
(in ca. 57% aller Fälle)
Čehijas prezidentūra
die tschechische
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Čehijas
Die tschechische
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Čehijas
die tschechische
 
(in ca. 27% aller Fälle)
Čehijas prezidentūra
die tschechische
 
(in ca. 18% aller Fälle)
ka Čehijas
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 17% aller Fälle)
Čehijas
der tschechische Präsident
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Čehijas prezidents
Die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Čehijas prezidentūra
die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 67% aller Fälle)
Čehijas prezidentūra
die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 12% aller Fälle)
Čehijas
Deutsch Häufigkeit Litauisch
tschechische
 
(in ca. 37% aller Fälle)
Čekijos
de Das Trio , die französische , tschechische und schwedische Präsidentschaft , hat sich darauf geeinigt , den Dialog über Themen , die Gesundheit und ältere Menschen betreffen , zu intensivieren .
lt Tarybai pirmininkavusių Prancūzijos ir Čekijos bei Tarybai pirmininkaujančios Švedijos trejetas sutiko stiprinti dialogą dėl klausimų , susijusių su sveikata ir senyvo amžiaus žmonėmis .
tschechische
 
(in ca. 32% aller Fälle)
Čekija
de Die tschechische Präsidentschaft wird besondere Aufmerksamkeit auf die gemeindeorientierte Langzeitpflege , die informelle Pflege in der Familie sowie die Würde und Rechte der älteren Menschen richten .
lt Ypatingą dėmesį ES pirmininkaujanti Čekija skirs ilgalaikės priežiūros , neoficialios šeimos priežiūros ir vyresnio amžiaus asmenų orumo užtikrinimo ir teisių klausimams .
tschechische
 
(in ca. 9% aller Fälle)
pirmininkaujanti Čekija
tschechische
 
(in ca. 3% aller Fälle)
pirmininkavimas
de im Namen der S&D - Fraktion . - ( CS ) Herr Premierminister Fischer , Herr Kommissionspräsident Barroso , meine Damen und Herren , im Januar dieses Jahre warnte ich die ehrenwerte Versammlung , dass der tschechische Ratsvorsitz kein leichter und dass er wahrscheinlich von starker Instabilität gekennzeichnet werden würde .
lt S&D frakcijos vardu . - ( CS ) Pone J. Fischeri , Komisijos pirmininke J. M. Barroso , ponios ir ponai , šių metų sausio mėnesį perspėjau šią garbingą asamblėją , kad Čekijos pirmininkavimas nebus lengvas ir jis , tikriausiai , pasižymės didžiu nestabilumu .
tschechische Präsident
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Čekijos prezidentas
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 40% aller Fälle)
pirmininkaujanti Čekija
die tschechische
 
(in ca. 33% aller Fälle)
Čekijos
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Tarybai pirmininkaujanti Čekija
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 19% aller Fälle)
Čekija
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 8% aller Fälle)
Tarybai
Der tschechische Präsident
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Čekijos prezidentas
Die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 53% aller Fälle)
Tarybai pirmininkaujanti Čekija
Die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 32% aller Fälle)
pirmininkaujanti Čekija
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
tschechische
 
(in ca. 64% aller Fälle)
Tsjechische
de Wäre es nicht schön gewesen , wenn dieses Parlament heute Vormittag zur selben Zeit wie der tschechische Senat diesen Vertrag diskutiert hätte , hier eine Aussprache gehabt hätte , und vor den Bürgerinnen und Bürgern Europas klar gemacht hätte , dass dieser Vertrag das Werk der europäischen Parlamente war - vom Konvent angefangen bis zum heutigen Tag - , dass diese Reform nicht von einem Europa der Eliten aufgestülpt wurde , sondern dass sie eine gemeinsame große Arbeit war ?
nl Zou het niet mooi zijn geweest wanneer ons Parlement vanochtend tegelijk met de Tsjechische senaat een debat over dit verdrag had kunnen voeren ? Dan hadden we de burgers van Europa duidelijk kunnen maken dat dit verdrag van de Europese parlementen is gekomen , een proces dat begon bij de Conventie en doorgaat tot de dag van vandaag , en dat deze hervorming niet van boven af is opgelegd door een Europa van de elites , maar het resultaat was van een gezamenlijke grote inspanning .
tschechische
 
(in ca. 8% aller Fälle)
Tsjechisch
de Die einzigen , die immer noch überlegen , sind Präsident Václav Klaus und das tschechische Verfassungsgericht .
nl De enigen die nog steeds twijfelen , zijn president Václav Klaus en het Tsjechisch Constitutioneel Hof .
tschechische
 
(in ca. 7% aller Fälle)
  • het Tsjechische
  • Het Tsjechische
tschechische
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Tsjechische voorzitterschap
tschechische
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • de Tsjechische
  • De Tsjechische
tschechische
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Tsjechisch voorzitterschap
tschechische Regierung
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Tsjechische regering
Die tschechische
 
(in ca. 60% aller Fälle)
Het Tsjechische
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 52% aller Fälle)
Tsjechische voorzitterschap
die tschechische
 
(in ca. 35% aller Fälle)
het Tsjechisch voorzitterschap
Die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Het Tsjechische voorzitterschap
die tschechische Regierung
 
(in ca. 45% aller Fälle)
Tsjechische regering
die tschechische Regierung
 
(in ca. 45% aller Fälle)
de Tsjechische regering
Deutsch Häufigkeit Polnisch
tschechische
 
(in ca. 48% aller Fälle)
czeska
de Viertens , kann die tschechische Präsidentschaft wirklich Autorität haben , solange die Tschechische Republik den Vertrag nicht ratifiziert ?
pl Po czwarte , czy prezydencja czeska może realnie mieć władzę , zanim Republika Czeska nie ratyfikuje traktatu ?
tschechische
 
(in ca. 20% aller Fälle)
  • prezydencja czeska
  • Prezydencja czeska
tschechische
 
(in ca. 4% aller Fälle)
czeski
de Die einzigen , die immer noch überlegen , sind Präsident Václav Klaus und das tschechische Verfassungsgericht .
pl Jedyni , którzy się jeszcze zastanawiają , to prezydent Václav Klaus oraz czeski trybunał konstytucyjny .
tschechische
 
(in ca. 4% aller Fälle)
czeskiej
de Was die Frage der Ambitionen meiner Präsidentschaft in Bezug auf die Liberalisierung des Welthandels angeht , hat die Präsidentschaft ihre Hauptpriorität bezüglich dieses Themas im Rahmen des 18-Monats-Programms des Rates für die französische , tschechische und schwedische Präsidentschaft sowie in ihrem eigenen Arbeitsprogramm , das letzte Woche veröffentlicht und auch heute hier zum Teil vom Ministerpräsidenten vorgestellt wurde , klar definiert .
pl Co do pytania dotyczącego aspiracji naszej prezydencji w odniesieniu do liberalizacji światowego handlu , prezydencja wyraźnie określiła swój główny priorytet w tej kwestii w kontekście 18-miesięcznego programu przyjętego kolejno dla prezydencji francuskiej , czeskiej i szwedzkiej oraz w ramach własnego programu prac , który został opublikowany w zeszłym tygodniu i który został ponadto w pewnym stopniu zaprezentowany dziś przez pana premiera .
tschechische
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Czech
de Ich komme aus der Region Nordmähren , aus Schlesien , wo das tschechische , polnische und slowakische Gebiet aufeinander treffen .
pl Pochodzę z regionu Północnych Moraw i Śląska , obszaru leżącego na terytorium Czech , Polski i Słowacji .
tschechische
 
(in ca. 3% aller Fälle)
czeska prezydencja
tschechische
 
(in ca. 2% aller Fälle)
prezydencja
de Viertens , kann die tschechische Präsidentschaft wirklich Autorität haben , solange die Tschechische Republik den Vertrag nicht ratifiziert ?
pl Po czwarte , czy prezydencja czeska może realnie mieć władzę , zanim Republika Czeska nie ratyfikuje traktatu ?
tschechische Präsident
 
(in ca. 87% aller Fälle)
prezydent Czech
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 65% aller Fälle)
czeska
tschechische Ratspräsidentschaft
 
(in ca. 62% aller Fälle)
czeska
Die tschechische
 
(in ca. 62% aller Fälle)
Prezydencja czeska
die tschechische
 
(in ca. 38% aller Fälle)
prezydencja czeska
Die tschechische
 
(in ca. 30% aller Fälle)
czeska
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 26% aller Fälle)
prezydencja czeska
die tschechische
 
(in ca. 26% aller Fälle)
czeska
Die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Prezydencja czeska
dass die tschechische
 
(in ca. 85% aller Fälle)
że prezydencja czeska
die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 43% aller Fälle)
prezydencja czeska
die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 14% aller Fälle)
prezydencję czeską
die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 14% aller Fälle)
czeska
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
tschechische
 
(in ca. 56% aller Fälle)
  • checa
  • Checa
de Die tschechische Präsidentschaft wird daher einen Schwerpunkt auf einen intensiven Dialog mit den Vertretern der neuen US-Regierung in den Bereichen Wirtschaft , Klima und Energie sowie auf die Zusammenarbeit mit Drittländern ( Pakistan , Afghanistan , Russland und Naher Osten ) legen .
pt Por isso , a Presidência checa colocará ênfase num diálogo intenso com os representantes da nova Administração dos EUA nas áreas-chave da economia , do clima e da energia , assim como da cooperação com países terceiros ( Paquistão , Afeganistão , Rússia , Médio Oriente ) .
tschechische
 
(in ca. 18% aller Fälle)
Presidência checa
tschechische
 
(in ca. 15% aller Fälle)
checo
de Wenn es nächstes Frühjahr in London einen Regierungswechsel gibt - und es ist recht wahrscheinlich , dass dies geschehen wird - und wenn der tschechische Prozess länger dauert oder wenn sie ein Referendum wollen , dann besteht die Gefahr , dass die EU neuen Problemen hinsichtlich der Ratifizierung dieses Vertrages gegenübersteht .
pt Se houver uma mudança de governo em Londres na próxima Primavera - e é muito provável que haja - e se o processo checo for mais moroso , ou se quiserem um referendo , há o risco de a UE enfrentar novamente problemas com respeito à ratificação deste Tratado .
tschechische Regierung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Governo checo
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 76% aller Fälle)
  • Presidência checa
  • Presidência Checa
Die tschechische
 
(in ca. 53% aller Fälle)
A Presidência checa
die tschechische
 
(in ca. 39% aller Fälle)
Presidência checa
die tschechische
 
(in ca. 35% aller Fälle)
checa
Die tschechische
 
(in ca. 33% aller Fälle)
checa
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 10% aller Fälle)
  • a Presidência checa
  • A Presidência checa
Die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 68% aller Fälle)
A Presidência checa
die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 66% aller Fälle)
Presidência checa
Die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 32% aller Fälle)
Presidência checa
die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 26% aller Fälle)
a Presidência checa
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
tschechische
 
(in ca. 58% aller Fälle)
  • cehă
  • Cehă
de Ich begrüße die tschechische Präsidentschaft , ihre Prioritäten und ihr unmittelbares und aktives Engagement in der Region .
ro Salut preşedinţia cehă , priorităţile sale şi implicarea sa imediată şi activă în regiune .
tschechische
 
(in ca. 14% aller Fälle)
  • preşedinţia cehă
  • Preşedinţia cehă
tschechische
 
(in ca. 11% aller Fälle)
ceh
de Aus den Vereinigten Staaten kommen positive Zeichen , da , wie der tschechische Minister bereits erwähnt hat , Präsident Obama versprochen hat , dass sich die USA an den internationalen Verhandlungen aktiv beteiligen werden .
ro Dinspre Statele Unite sosesc mesaje pozitive deoarece , aşa cum a menţionat mai devreme ministrul ceh , Preşedintele Obama a promis că Statele Unite se vor implica activ în negocierile internaţionale .
tschechische
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • Preşedinţia
  • preşedinţia
de Wir möchten Sie ermutigen , so weiter zu machen , wie Sie gesagt haben , damit die tschechische Präsidentschaft in ihrer zweiten Hälfte ein gleich großer Erfolg wird wie in der ersten .
ro Dorim să vă încurajăm să continuaţi aşa cum tocmai aţi afirmat , astfel încât Preşedinţia Cehă să aibă la fel de mult succes şi în a doua jumătate a mandatului .
tschechische
 
(in ca. 2% aller Fälle)
cehe
de Könnten Sie , als Präsident unseres Parlaments , die tschechische Ratspräsidentschaft in unser aller Namen bitten , dieses schwere Versäumnis noch vor Ende der Ratspräsidentschaft wieder gut zu machen ?
ro Aţi putea , ca preşedinte al Parlamentului nostru , să cereţi preşedinţiei cehe a Consiliului , în numele nostru , al tuturor , să compenseze această gravă omisiune înainte de a i se încheia mandatul ?
tschechische
 
(in ca. 2% aller Fälle)
că preşedinţia cehă
tschechische Präsident
 
(in ca. 100% aller Fälle)
  • preşedintele ceh
  • Preşedintele ceh
tschechische Regierung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
  • guvernul ceh
  • Guvernul ceh
Die tschechische
 
(in ca. 62% aller Fälle)
Preşedinţia cehă
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 52% aller Fälle)
cehă
tschechische Ratsvorsitz
 
(in ca. 42% aller Fälle)
Preşedinţia cehă
die tschechische
 
(in ca. 37% aller Fälle)
  • preşedinţia cehă
  • Preşedinţia Cehă
  • Preşedinţia cehă
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 35% aller Fälle)
  • Preşedinţia cehă
  • preşedinţia cehă
Die tschechische
 
(in ca. 23% aller Fälle)
cehă
die tschechische
 
(in ca. 17% aller Fälle)
cehă
die tschechische
 
(in ca. 17% aller Fälle)
ceh
die tschechische
 
(in ca. 13% aller Fälle)
preşedinţiei cehe
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • Preşedinţia
  • preşedinţia
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 3% aller Fälle)
preşedinţiei cehe
Der tschechische Präsident
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Preşedintele ceh
Die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 76% aller Fälle)
Preşedinţia cehă
die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 56% aller Fälle)
  • preşedinţia cehă
  • Preşedinţia Cehă
die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 30% aller Fälle)
cehă
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
tschechische
 
(in ca. 67% aller Fälle)
tjeckiska
de Im Rat konzentriert die tschechische Präsidentschaft derzeit alle ihre Anstrengungen auf das Erreichen eines Kompromisses für eine begrenzte Anzahl von arbeitsintensiven , lokal tätigen Branchen , in denen gemäß der Forderung des Europäischen Rates ermäßigte Sätze gelten sollten .
sv I rådet koncentrerar för närvarande det tjeckiska ordförandeskapet alla sina ansträngningar på att uppnå en kompromiss inom ett begränsat antal sektorer - arbetsintensiva , lokalt tillhandahållna tjänster - där reducerade mervärdesskattesatser enligt Europeiska rådet bör göras tillgängliga .
tschechische
 
(in ca. 12% aller Fälle)
tjeckiska ordförandeskapet
tschechische
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • det tjeckiska ordförandeskapet
  • Det tjeckiska ordförandeskapet
tschechische
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • det tjeckiska
  • Det tjeckiska
tschechische Regierung
 
(in ca. 84% aller Fälle)
tjeckiska regeringen
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 78% aller Fälle)
tjeckiska ordförandeskapet
Die tschechische
 
(in ca. 56% aller Fälle)
Det tjeckiska
die tschechische
 
(in ca. 52% aller Fälle)
tjeckiska
Die tschechische
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Det tjeckiska ordförandeskapet
die tschechische
 
(in ca. 21% aller Fälle)
det tjeckiska ordförandeskapet
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 17% aller Fälle)
  • det tjeckiska ordförandeskapet
  • Det tjeckiska ordförandeskapet
Die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 63% aller Fälle)
Det tjeckiska ordförandeskapet
die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 50% aller Fälle)
det tjeckiska ordförandeskapet
die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 30% aller Fälle)
tjeckiska ordförandeskapet
Die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 19% aller Fälle)
Det tjeckiska
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
tschechische
 
(in ca. 53% aller Fälle)
  • české
  • České
de Welche Schritte unternimmt der tschechische Ratsvorsitz gerade , um die reibungslose Einführung dieser Verordnung zu gewährleisten ?
sk Aké kroky podniká v súčasnej dobe české predsedníctvo na zaistenie hladkého prijatia tohto nariadenia ?
tschechische
 
(in ca. 28% aller Fälle)
  • české predsedníctvo
  • České predsedníctvo
tschechische
 
(in ca. 5% aller Fälle)
český
de Einige Tage später hat der tschechische Präsident unterzeichnet .
sk O niekoľko dní neskôr český prezident zmluvu podpísal .
tschechische
 
(in ca. 3% aller Fälle)
predsedníctvo
de Ich hoffe , dass die tschechische Präsidentschaft in einem ebenso positiven und konstruktiven Sinne endet , wie sie begonnen hat .
sk Dúfam , že české predsedníctvo bude končiť v rovnako pozitívnom a konštruktívnom duchu , ako začalo .
das tschechische
 
(in ca. 100% aller Fälle)
český
tschechische Regierung
 
(in ca. 98% aller Fälle)
  • česká vláda
  • Česká vláda
tschechische Präsident
 
(in ca. 91% aller Fälle)
český prezident
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 81% aller Fälle)
  • české predsedníctvo
  • České predsedníctvo
Die tschechische
 
(in ca. 78% aller Fälle)
  • České predsedníctvo
  • české predsedníctvo
die tschechische
 
(in ca. 78% aller Fälle)
české predsedníctvo
der tschechische
 
(in ca. 75% aller Fälle)
český
tschechische Senat
 
(in ca. 73% aller Fälle)
  • český senát
  • český Senát
Der tschechische
 
(in ca. 43% aller Fälle)
  • Český
  • český
tschechische Senat
 
(in ca. 27% aller Fälle)
český
Die tschechische
 
(in ca. 10% aller Fälle)
České
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 7% aller Fälle)
predsedníctvo
Die tschechische
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Česká
die tschechische
 
(in ca. 6% aller Fälle)
že české predsedníctvo
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 6% aller Fälle)
české
Die tschechische Regierung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Česká vláda
die tschechische Regierung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
česká vláda
Die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 91% aller Fälle)
  • České predsedníctvo
  • české predsedníctvo
der tschechische Präsident
 
(in ca. 89% aller Fälle)
český prezident
die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 86% aller Fälle)
české predsedníctvo
das tschechische Verfassungsgericht
 
(in ca. 83% aller Fälle)
český Ústavný súd
dass die tschechische
 
(in ca. 72% aller Fälle)
, že české predsedníctvo
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
tschechische
 
(in ca. 55% aller Fälle)
  • češko
  • Češko
de Ich denke , dies zeigt die Bedeutung , die die tschechische Präsidentschaft der Außenpolitik der Europäischen Union beimisst .
sl Menim , da to kaže na to , kakšen pomen češko predsedstvo pripisuje zunanji politiki Evropske unije .
tschechische
 
(in ca. 20% aller Fälle)
  • češko predsedstvo
  • Češko predsedstvo
tschechische
 
(in ca. 11% aller Fälle)
  • češki
  • Češki
de Wäre es nicht schön gewesen , wenn dieses Parlament heute Vormittag zur selben Zeit wie der tschechische Senat diesen Vertrag diskutiert hätte , hier eine Aussprache gehabt hätte , und vor den Bürgerinnen und Bürgern Europas klar gemacht hätte , dass dieser Vertrag das Werk der europäischen Parlamente war - vom Konvent angefangen bis zum heutigen Tag - , dass diese Reform nicht von einem Europa der Eliten aufgestülpt wurde , sondern dass sie eine gemeinsame große Arbeit war ?
sl Ali ne bi bilo lepo , če bi Parlament razpravljal o Pogodbi danes zjutraj , istočasno kot češki senat , in bi pojasnil državljanom Evropske unije , da je Pogodba delo Evropskega parlamenta , ki se je začelo s Konvencijo in nadaljevalo vse do današnjega dne , da te reforme ni vsilila EU , pač pa je rezultat obširnega dela , ki je nastalo s skupnimi močmi ?
tschechische
 
(in ca. 5% aller Fälle)
predsedstvo
de Die tschechische und die deutsche Ratspräsidentschaft waren am Donnerstag hier .
sl Češko in nemško predsedstvo sta bili tukaj ob četrtkih .
tschechische Senat
 
(in ca. 100% aller Fälle)
češki senat
tschechische Präsident
 
(in ca. 92% aller Fälle)
  • češki predsednik
  • Češki predsednik
tschechische Regierung
 
(in ca. 88% aller Fälle)
  • češka vlada
  • Češka vlada
Die tschechische
 
(in ca. 71% aller Fälle)
Češko predsedstvo
die tschechische
 
(in ca. 53% aller Fälle)
češko predsedstvo
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 52% aller Fälle)
  • češko predsedstvo
  • Češko predsedstvo
die tschechische
 
(in ca. 32% aller Fälle)
češko
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 26% aller Fälle)
češko
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 15% aller Fälle)
predsedstvo
Die tschechische
 
(in ca. 12% aller Fälle)
Češko
tschechische Präsidentschaft wird
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Češko predsedstvo bo
der tschechische Senat
 
(in ca. 100% aller Fälle)
češki senat
Die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Češko predsedstvo
die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 68% aller Fälle)
češko predsedstvo
die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 19% aller Fälle)
češko
Deutsch Häufigkeit Spanisch
tschechische
 
(in ca. 47% aller Fälle)
  • checa
  • Checa
de B5-0708 / 2000 , eingereicht von der Abgeordneten McNally und anderen im Namen der Fraktion der Partei der Europäischen Sozialdemokraten über das tschechische Kernkraftwerk Temelin ;
es B5-0708 / 2000 de la Sra . McNally y otros , en nombre del Grupo del Partido de los Socialistas Europeos , sobre la central nuclear checa de Temelin ;
tschechische
 
(in ca. 27% aller Fälle)
checo
de Der tschechische Präsident bezeichnet das Klimawandelpaket als törichten Luxus .
es El Presidente checo describe el paquete del cambio climático como un lujo estúpido .
tschechische
 
(in ca. 13% aller Fälle)
Presidencia checa
tschechische
 
(in ca. 3% aller Fälle)
checos
de Wir hoffen , dass Kanada in naher Zukunft auf die Visumpflicht für rumänische , tschechische und bulgarische Staatsangehörige verzichten und damit die gerechte und gleiche Behandlung aller Bürgerinnen und Bürger der Europäischen Union gewährleisten wird .
es Esperamos que , en un futuro cercano , Canadá renuncie al requisito de visado para ciudadanos rumanos , checos y búlgaros , garantizando así un trato justo e igual para todos los ciudadanos de la Unión Europea .
tschechische Regierung
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Gobierno checo
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Presidencia checa
die tschechische
 
(in ca. 57% aller Fälle)
checa
Die tschechische
 
(in ca. 35% aller Fälle)
La Presidencia checa
die tschechische
 
(in ca. 27% aller Fälle)
Presidencia checa
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 13% aller Fälle)
checa
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 6% aller Fälle)
la Presidencia checa
Die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 76% aller Fälle)
La Presidencia checa
die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 69% aller Fälle)
Presidencia checa
die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 29% aller Fälle)
la Presidencia checa
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
tschechische
 
(in ca. 68% aller Fälle)
  • české
  • České
de Wenn auch das tschechische Parlament morgen den Vertrag von Lissabon ratifiziert , bedeutet das , dass wir uns damals haben komplett abspeisen lassen .
cs Jestliže české předsednictví zítra také ratifikuje Lisabonskou smlouvu , znamená to , že jsme byli zcela odmítnuti .
tschechische
 
(in ca. 18% aller Fälle)
  • české předsednictví
  • České předsednictví
tschechische Regierung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
  • česká vláda
  • Česká vláda
tschechische Präsident
 
(in ca. 100% aller Fälle)
  • Český prezident
  • český prezident
der tschechische
 
(in ca. 100% aller Fälle)
český
Die tschechische
 
(in ca. 92% aller Fälle)
České předsednictví
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 77% aller Fälle)
  • české předsednictví
  • České předsednictví
die tschechische
 
(in ca. 67% aller Fälle)
české předsednictví
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 15% aller Fälle)
  • české
  • České
Die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 100% aller Fälle)
České předsednictví
die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 83% aller Fälle)
  • české předsednictví
  • České předsednictví
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
tschechische
 
(in ca. 71% aller Fälle)
cseh
de Der Rat und die Kommission haben nicht wirklich gesagt , welche Antwort sie auf diesen Wandel der Ereignisse geben , und die tschechische Präsidentschaft scheint das Thema von der Tagesordnung streichen zu wollen , aber wir dürfen nicht länger warten .
hu A Tanács és a Bizottság még nem igazán közölték , hogy mi lesz a válaszuk ezekre az eseményekre , és úgy tűnik , hogy a cseh elnökség le akarja venni a témát a napirendről , de nem engedhetjük meg magunknak , hogy tovább várjunk .
tschechische
 
(in ca. 13% aller Fälle)
  • A cseh
  • a cseh
tschechische
 
(in ca. 9% aller Fälle)
cseh elnökség
tschechische
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • a cseh elnökség
  • A cseh elnökség
tschechische Regierung
 
(in ca. 92% aller Fälle)
cseh kormány
tschechische Ratsvorsitz
 
(in ca. 73% aller Fälle)
cseh
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 48% aller Fälle)
cseh
Die tschechische
 
(in ca. 40% aller Fälle)
A cseh
tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 39% aller Fälle)
cseh elnökség
Die tschechische
 
(in ca. 25% aller Fälle)
A cseh elnökség
die tschechische
 
(in ca. 24% aller Fälle)
a cseh elnökség
Die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 82% aller Fälle)
A cseh elnökség
die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 34% aller Fälle)
cseh elnökség
die tschechische Präsidentschaft
 
(in ca. 29% aller Fälle)
a cseh elnökség

Häufigkeit

Das Wort tschechische hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 8673. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 7.92 mal vor.

8668. Schritte
8669. Bistümer
8670. Rückspiel
8671. Armutsgrenze
8672. verwickelt
8673. tschechische
8674. Gute
8675. zentraler
8676. täglichen
8677. edition
8678. Junioren

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • die tschechische
  • eine tschechische
  • der tschechische
  • das tschechische
  • tschechische Schauspielerin
  • Der tschechische
  • Die tschechische
  • eine tschechische Schauspielerin
  • tschechische Schauspielerin und

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈʧɛçɪʃə

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

tsche-chi-sche

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • deutsch-tschechische
  • tschechischem
  • Deutsch-tschechische
  • polnisch-tschechische
  • österreichisch-tschechische
  • alttschechische
  • jungtschechische
  • Alttschechische
  • nordtschechische
  • deutsch/tschechische
  • slowakisch-tschechische
  • Jungtschechische
  • nationaltschechische
  • bayerisch-tschechische
  • böhmisch-tschechische
  • indisch-tschechische
  • national-tschechische
  • tschechoslowakisch-tschechische
  • US-amerikanisch-tschechische
  • antitschechische
  • altschechische

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Familienname
  • Chromy , Anna ( * 1940 ) , tschechische Malerin und Bildhauerin Chromy , Bronisław ( *
  • Autor Hadrabova , Eva ( 1902-1973 ) , tschechische Opernsängerin ( Mezzosopran ) Hadrava , Jan (
  • Pecková , Dagmar ( * 1961 ) , tschechische Mezzosopranistin Peckover , Joseph ( 1896-1982 ) ,
  • Bertram , Halina ( * 1971 ) , tschechische Pianistin Bertram , Hans ( 1906-1993 ) ,
Familienname
  • 1975 in Prag , Tschechoslowakei ) ist eine tschechische Schauspielerin und Model . Linda Rybová studierte Ballett
  • 1963 in Bojnice , Tschechoslowakei ) ist eine tschechische Schauspielerin . Yvetta Blanarovičová studierte am Žiliner Konservatorium
  • . September 1963 in Prag ) ist eine tschechische Schauspielerin . Ivana Chýlková studierte Schauspiel an der
  • 1929 in Ostrava , Tschechoslowakei ) ist eine tschechische Filmregisseurin und Drehbuchautorin . Zunächst studierte Chytilova Philosophie
Familienname
  • Sluková , Markéta ( * 1988 ) , tschechische Beachvolleyballspielerin Slupetzky , Stefan ( * 1962 )
  • Kadlecová , Klára ( * 1995 ) , tschechische Eiskunstläuferin Kadlinský , Felix ( 1613-1675 ) ,
  • Lacinová , Eva ( * 1971 ) , tschechische Badmintonspielerin Lacinová , Jitka ( * 1969 )
  • : Eva Lacinová ( * 1971 ) , tschechische Badmintonspielerin Jitka Lacinová ( * 1969 ) ,
Familienname
  • Patrasová , Dagmar ( * 1956 ) , tschechische Schauspielerin , Sängerin und Moderatorin Patrese , Riccardo
  • Marilyn Bliss , US-amerikanische Komponistin Sylvie Bodorová , tschechische Komponistin Ulli Bögershausen , deutscher Sologitarrist und Gitarrenlehrer
  • in Vendryně als Beata Morávková ) ist eine tschechische Jazz-Pianistin , Arrangeurin und Komponistin . Hlavenková studierte
  • , US-amerikanische Komponistin 1958 : Iva Bittová , tschechische Sängerin , Schauspielerin und Violinistin 1959 : Paulus
Vorname
  • tschechische Name ist slawischen Ursprungs . Die Bedeutung wird
  • aus . In der nachfolgenden Zeit entstand die tschechische Namensform Trojanovice und davon abgeleitet die deutsche Namensform
  • tschechischen Siedler , auch die Bezeichnung Omány besitzt tschechische Wurzeln . Der slawische Name Pohorka ist im
  • allerdings der Name des Grabens eingetragen . Der tschechische Name Novohradský‑potok ist ( fälschlicherweise mit Binde -
Vorname
  • 27 . Januar 1978 ) ist eine ehemalige tschechische Handballspielerin . Sie begann ihre Karriere mit acht
  • 28 . Oktober 1977 ) ist eine ehemalige tschechische Handballspielerin . Die 1,64 m große Rechtsaußen wechselte
  • * 30 . Mai 1976 ) ist eine tschechische Handballspielerin . Die 1,63 m große Roubínková wechselte
  • * 13 . Juli 1971 ) ist eine tschechische ehemalige Tennisspielerin . Švíglerová konnte in ihrer Karriere
Vorname
  • , einem tschechischen Dorf Feste Opálka , eine tschechische Burg Opalka ist der Familienname folgender Personen :
  • oder Rošický ( / / ) ist der tschechische Familienname folgender Personen : Evžen Rošický ( 1914-1942
  • tschechische Koseform des Namens Jindřich ( Heinrich ) Jindra
  • männlicher Vorname und Familienname . Petr ist die tschechische Form von Peter . Petr Čech ( *
Fußballspieler
  • . Zwischen 1992 und 2002 betreute er die tschechische Nationalmannschaft als Manager und Teamleiter bei vier Olympischen
  • . In den 1990-er Jahren trainierte er die tschechische Junioren-Nationalmannschaft und war stellvertretender Vorsitzender des tschechischen Skiverbandes
  • 2002 in Salt Lake City betreute er die tschechische Auswahl als Assistenztrainer . Die Junioren-Nationalmannschaft Tschechiens wurde
  • betreute er 2000 und 2001 als Assistenztrainer die tschechische U20-Nationalmannschaft , die in beiden Jahren die Goldmedaille
Tschechien
  • Papyrus-Bruchstücks aus der 5 . Dynastie untersuchte der tschechische Ägyptologe Miroslav Verner mit seinem Team bei Ausgrabungen
  • Astronom und Asteroidenentdecker . Er benutzt hauptsächlich die tschechische Sternwarte Ondřejov . Zwischen 1999 und 2005 entdeckte
  • Ähnlich äußerte sich im selben Jahr der frühere tschechische Diplomat Jiří Gruša , Leiter der von der
  • Rosshaar-Blasssporrübling ist Setulipes androsaceus , da ihn der tschechische Mykologe Antonín 1987 zur Typusart seiner neu geschaffenen
Tschechien
  • tschechische Alternative-Band aus Jeseník ( Freiwaldau im Altvatergebirge )
  • Česká Lípa verkehren . Eine Anbindung an das tschechische Bahnnetz gibt es in Stráž pod Ralskem selbst
  • Mladá Boleslav ( deutsch Jungbunzlau ) ist eine tschechische Stadt in der Mittelböhmischen Region nordöstlich von Prag
  • kurze Zeit Adorf ( 1997 ) , das tschechische Mariánské Lázně ( 2006 ) sowie Bečov nad
Eishockeyspieler
  • aus der gemeinsamen Liga die slowakische und die tschechische Extraliga hervor . Die 1 . Liga entstand
  • die nach der Teilung der Tschechoslowakei erstmals ausgetragene tschechische Extraliga zurückkehrte . Am Saisonende spielte er zudem
  • in der gleichen Saison den Aufstieg in die tschechische Extraliga . Roman Turek ist ein großer Fan
  • tschechoslowakischen Föderation in zwei unabhängige Ligen , die tschechische und slowakische Extraliga , aufgeteilt . Im Gegensatz
Politiker
  • Böhmen . Durch seine Tätigkeit beeinflusste er die tschechische Literatur derart , dass eine ganze Epoche nach
  • der Utraquisten war er überzeugt , dass die tschechische Geschichte im Hussismus gipfelt . Er übersetzte auch
  • . Zudem ließ er mit Unterstützung der Kaiserin tschechische Bibeln verteilen . Wohl als Anerkennung seiner Verdienste
  • Sie zeigen eine deutliche Konzentration Muchas auf die tschechische Geschichte und deren protestantische Linie . Mucha widmete
Politiker
  • als der ehemalige Vorsitzende der ČSSD und ehemalige tschechische Ministerpräsident Jiří Paroubek seine alte politische Heimat verließ
  • sie aber erst 2011 , als der ehemalige tschechische Ministerpräsident und Vorsitzende der ČSSD Jiří Paroubek seine
  • Die bedeutendsten Repräsentanten der Partei sind der frühere tschechische Premierminister Mirek Topolánek , der frühere Präsident und
  • im Abgeordnetenhaus gegenüber Ministerpräsident Mirek Topolánek muss die tschechische Regierung zurücktreten . New York City/Vereinigte Staaten :
Österreich
  • einen Regierungsposten annehmen . Darüber hinaus gesteht das tschechische Verwaltungsverfahrengesetz jedem das Recht zu , mit Behörden
  • die aber nicht geschah . Stattdessen ließ die tschechische Regierung an einer wenig beachteten , weil schwer
  • ihn an . Er zwang wenig später eine tschechische Hauswartsfrau mit vorgehaltener Waffe zur Unterschrift unter eine
  • Adenauer schriftlich um einen Austausch ihres Ehemanns gegen tschechische Agenten . Hitzegrad wurde daraufhin nach einem durch
Historiker
  • '' . Es gibt von dem Dornröschenfilm eine tschechische , eine slowakische , eine deutsche und eine
  • Küchen , wie die dänische , polnische , tschechische , slowakische Küche gelten könnte . Diese Kriterien
  • der verliehenen Originalform gestattet ( z. B. der tschechische und slowakische MDDr . oder der rumänische Dr-medic
  • aufzunehmen . Herkömmliche tschechische Tastaturen erlauben es , tschechische , slowakische , ungarische , polnische und nicht
Unternehmen
  • wurden bei Škoda leistungsfähige Mikado-Loks bestellt . Die tschechische Firma war in der Zeit der ersten litauischen
  • R = Radio ) , ein für das tschechische Militär bestimmtes Fahrzeug mit Funkaufbau , von dem
  • und Oberleitungsbusse auf Škoda-Fahrgestellen . 1962 wurde der tschechische Hersteller von Feuerwehrfahrzeugen , THZ , übernommen .
  • 10 neue Dampfloks beschafft . Lieferant war die tschechische Firma Škoda , die in der Zeit der
Band
  • getextet wurde . Zuvor hatte Gott auch eine tschechische Version des Liedes mit dem Titel „ Být
  • Hauptfigur agiert , handelt es sich um eine tschechische Krimikomödie aus dem Jahr 2003 ( " Mazaný
  • Support Lesbiens ist eine in englischer Sprache singende tschechische Band . Die Gruppe wurde im Jahr 1992
  • York City . Jahrgang 45 nimmt Anleihen an tschechische Filme wie Miloš Formans Der schwarze Peter ,
Fluss
  • erstreckt sich nördlich von Linz bis an die tschechische Grenze und gehört gemäß der Einteilung der Viertel
  • und reicht im Norden bis fast an die tschechische Grenze . Im Osten wird die Region vom
  • Wiens über das ungarisch-slowakische Dreiländereck bis an die tschechische Grenze . Innerhalb des Natura-2000-Gebiets befindet sich die
  • Hauptortes . Übersetzt bedeutet Prex Grenze . Die tschechische Grenze ist nur einen Kilometer vom Dorf entfernt
Schriftsteller
  • 1963 ) . Daneben schrieb er Beiträge für tschechische und ausländische wissenschaftliche Zeitschriften und hielt Vorträge zu
  • Nach 1989 schrieb er Beiträge auch für einige tschechische Zeitschriften . ( Auswahl ) Opravdu nelze odzbrojit
  • eigenen Büchern veröffentlichte er Studien und Artikel über tschechische Literatur . Außerdem ist er als Herausgeber tätig
  • zunächst in Zeitschriften und werden dann in die tschechische Gesamtausgabe von Holans Werken ( 2001 ) an
Texas
  • Gründung der Tschechoslowakei 1918 erhielt Podesdorf die amtliche tschechische Ortsbezeichnung Bohdalovice . Nach dem Münchner Abkommen gehörte
  • Gründung der Tschechoslowakei 1918 erhielt Ottau die amtliche tschechische Ortsbezeichnung Zátoň . Nach dem Münchner Abkommen gehörte
  • Gründung der Tschechoslowakei 1918 erhielt Bessenitz die amtliche tschechische Ortsbezeichnung Besednice . Nach dem Münchner Abkommen verblieb
  • der Tschechoslowakei 1918 erhielt Dobrusch 1923 die amtliche tschechische Ortsbezeichnung Dobročkov . Infolge des Münchner Abkommens wurde
Volk
  • . Der Neuhussitischen Kirche schlossen sich vor allem tschechische Christen an , dazu kamen einige Slowaken ,
  • wurden zur stärksten und reichsten Bevölkerungsgruppe , die tschechische Bevölkerung lebte unter ärmlichen Bedingungen fast ausschließlich in
  • in der Stadt eine 4000 Personen umfassende starke tschechische Minderheit , die Bestrebungen unternahm , die Stadt
  • sich an die deutsche Umgangssprache anpassten . Die tschechische Zuwanderung nahm Ende des 19 . Jahrhunderts mit
Wehrmacht
  • deutsche Soldaten zum Sender , die dort auf tschechische Widerstandskämpfer trafen . Der Gefechtslärm war im Radio
  • Kommandanten waren etwa 20 SS-Männer sowie etwa 100 tschechische Gendarmen unterstellt . Letztere hatten die Aufgabe ,
  • eingeführt : Im Militärgefängnis in Prag befinden sich tschechische Häftlinge , die von den Deutschen zum Militär
  • einem der polnischen Lager umgebracht . Sowohl das tschechische als auch das österreichische Unternehmen wurden 1938 in
Adelsgeschlecht
  • des Jahrhunderts fanden Kladrob und Kladruby nebeneinander als tschechische Ortsnamen Verwendung . 1890 hatte das Dorf 371
  • wurde auch die Schreibweise Großwaltersdorf verwendet . Der tschechische Name Velká Střelná ist seit 1915 gebräuchlich .
  • wurde 1394 gegründet . Bis 1918 lautete die tschechische Bezeichnung des Ortes Rudoltice . Im Jahr 1758
  • setzte den Ausbau des Kurbades fort . Der tschechische Ortsname Fořt ist seit 1900 nachweislich . Zu
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK