Volkswirtschaften
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Volkswirtschaft |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Volks-wirt-schaf-ten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (10)
- Dänisch (9)
- Englisch (16)
- Estnisch (6)
- Finnisch (10)
- Französisch (8)
- Griechisch (10)
- Italienisch (13)
- Lettisch (6)
- Litauisch (6)
- Niederländisch (10)
- Polnisch (8)
- Portugiesisch (16)
- Rumänisch (10)
- Schwedisch (11)
- Slowakisch (12)
- Slowenisch (14)
- Spanisch (13)
- Tschechisch (9)
- Ungarisch (5)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Volkswirtschaften |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
икономики
Ihnen muss man daher wieder die Möglichkeit geben , ihre eigenen Volkswirtschaften stärker vor den Importen von Waren zu schützen , deren Dumpingpreise die lokalen Märkte zerstören und die Lebensgrundlagen der Menschen vernichten .
Затова трябва да им се даде възможност да предпазват собствените си национални икономики по-ефективно от вносните стоки , които се продават на дъмпингови цени и унищожават местните пазари и поминъка на местните хора .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
икономиките
Um es deutlich zu sagen : Auf dem aktuellen Integrationsniveau und angesichts der Verschiedenheit der einzelnen Volkswirtschaften werden der Euroraum und die Europäische Union mit einem Haushaltsplan in Höhe von 1 % ihres gesamten Wohlstands nicht überleben .
Нека кажем ясно : на настоящото равнище на интеграция и отчитайки различията между икономиките , еврозоната и Европейският съюз няма да оцелеят с бюджет от 1 % от колективното богатство .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
икономики .
|
nationalen Volkswirtschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
националните икономики
|
Volkswirtschaften in |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
икономики в
|
stärksten Volkswirtschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
най-силните икономики
|
Volkswirtschaften und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
икономики и
|
europäischen Volkswirtschaften |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
европейските икономики
|
unsere Volkswirtschaften |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
нашите икономики
|
Volkswirtschaften . |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
икономики .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Volkswirtschaften |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
økonomier
Hohe Exportraten sind ein Merkmal entwickelter Volkswirtschaften , doch der Handel darf keine Einbahnstraße sein , das heißt , es muss auch Importe geben .
Det er kendetegnende for udviklede økonomier , at de har en høj eksport , men ligesom man almindeligvis kan færdes i to retninger på en vej , skal import foretages i den anden retning .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
økonomier .
|
unsere Volkswirtschaften |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
vores økonomier
|
Volkswirtschaften und |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
økonomier og
|
größten Volkswirtschaften |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
største økonomier
|
Volkswirtschaften in |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
økonomier
|
europäischen Volkswirtschaften |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
europæiske økonomier
|
europäischen Volkswirtschaften |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
de europæiske økonomier
|
Beide waren einmal florierende Volkswirtschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Begge var engang blomstrende økonomier
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Volkswirtschaften |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
economies
Unter diesen Bedingungen würde eine künftige Weiterentwicklung der Globalisierung mit den schwachen Volkswirtschaften , die ein großes Handelsdefizit haben und selbst auf dem Binnenmarkt nicht wettbewerbsfähig sind , diese Volkswirtschaften weiter bis zum Zusammenbruch unter Druck setzen und diese Volkswirtschaften , die darum gekämpft haben , einen normalen Weg der Entwicklung zu beschreiten , wie Kartenhäuser einstürzen lassen .
In this context , a future development of globalisation with weak economies that have big trade deficit and are not competitive even on the internal market would continue to pressurize these economies up to the point of breakdown and these economies which have been fighting to embark on a normal way of development would disintegrate as houses of cards .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
economies .
|
Volkswirtschaften mit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
economies with
|
unsere Volkswirtschaften |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
our economies
|
ihre Volkswirtschaften |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
their economies
|
entwickelten Volkswirtschaften |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
developed economies
|
Volkswirtschaften . |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
economies .
|
europäischen Volkswirtschaften |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
European economies
|
schwächeren Volkswirtschaften |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
weaker economies
|
Volkswirtschaften und |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
economies and
|
nationalen Volkswirtschaften |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
national economies
|
Volkswirtschaften der |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
economies
|
Volkswirtschaften wie |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
economies such
|
unserer Volkswirtschaften |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
our economies
|
Volkswirtschaften wie |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
economies such as
|
europäischen Volkswirtschaften |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
European economies .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Volkswirtschaften |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
majanduste
Ich glaube jedoch fest daran , dass die Landwirtschaft die notwendige Starthilfe für die Erholung der europäischen Volkswirtschaften bieten kann , die von der globalen Krise betroffen sind , und dass sich die Entwicklung erneuerbarer Energiequellen positiv auf den landwirtschaftlichen Nahrungsmittelsektor auswirken kann .
Ma olen siiski sügavalt veendunud , et põllumajandus võib olla stardiramp üleilmsest kriisist mõjutatud Euroopa majanduste taastumiseks ning et taastuvate energiaallikate arendamisel võib olla positiivne mõju põllumajandus - ja toiduainesektorile .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
majandusega
Während Europa seine Reflexionspause ausgedehnt und auf der Suche nach einem Ausweg für seine institutionellen Probleme Energien vergeudet hat , haben die aufstrebenden Volkswirtschaften weiteres Wachstum verzeichnet , die bewaffneten Konflikte sich ausgedehnt , wurde der Klimawandel offensichtlich , haben sich die Energieprobleme zugespitzt , sind viele Menschen gestorben , da Nahrungsmittel oder medizinische Betreuung fehlten .
Samal ajal kui Euroopa püüdis välja rabeleda oma järelemõtlemisajast ja raiskas energiat , et leida väljapääs oma institutsionaalsetest probleemidest , jätkasid kasvava majandusega riigid kasvu , relvakonfliktid laienesid , kliimamuutused said ilmselgeks , energeetikaprobleemid muutusid teravamaks ja paljud inimesed surid toidu - ja meditsiiniabi puudumise tõttu .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
majanduse
Wir dürfen die Öffnung und Modernisierung unserer Volkswirtschaften nicht länger hinauszögern .
Me ei tohi kauem viivitada majanduse moderniseerimise alustamisega .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
majandust
Ich glaube nicht , dass solche Volkswirtschaften entwickelt werden , indem argumentiert wird , der Markt funktioniere nicht , weil er nicht die Waren hervorbringt , die wir wollen .
Ma ei usu , et sellist majandust saab luua väites , et turg ei toimi , kuna see ei tooda meie soovitud kaupu .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
majandusi
Der Rat hat erklärt , dass die Wettbewerbsfähigkeit seiner Auffassung nach sehr wichtig ist ; allerdings gibt es in der Europäischen Union derzeit neue Volkswirtschaften , die schwach und selbst auf dem Binnenmarkt nicht wettbewerbsfähig sind .
Nõukogu tegi teatavaks , et konkurentsivõime on väga oluline , kuid Euroopa Liidus on praegu isegi siseturu jaoks hapraid ja konkurentsivõimetuid uusi majandusi .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
majandused
Es ist paradox : Je mehr unsere Gesellschaften und Volkswirtschaften zu wissensbasierten Wirtschaftssystemen werden , desto weniger Binnenmarkt haben wir , denn der Binnenmarkt ist für die Industrie und alte Wirtschaft konzipiert worden und weniger für den Dienstleistungssektor , in dem wir in Hinblick auf die Dienstleistungsrichtlinie weiter vorankommen müssen .
On paradoksaalne , et mida rohkem meie ühiskonnad ja majandused teadmuspõhisteks majandusteks muutuvad , seda vähem siseturgu meil on , kuna siseturg reguleeriti tööstuse ja vana majanduse jaoks ning vähem teenustesektori jaoks , kus me teenustedirektiiviga seoses edasi peame minema .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Volkswirtschaften |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Meiner Ansicht nach muss Europa die natürlichen Vorzüge dieser Volkswirtschaften respektieren und sich entsprechend anpassen , indem wir unseren Schwerpunkt auf Sektoren und Produkte verlagern , bei denen uns unsere eigenen Fähigkeiten und Technologien einen Wettbewerbsvorteil verschaffen .
Mielestäni EU : n on kunnioitettava näiden talouksien luonnollisia etuja ja sopeuduttava niihin niin , että painotus siirtyy EU : ssa sellaisille aloille ja sellaisiin tuotteisiin , joissa taitomme ja tekniikkamme takaavat meille kilpailuedun .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
taloudet
Sie sollten unverzüglich damit beginnen , nicht , weil ich es sage , sondern weil ihre Volkswirtschaften diese Richtlinie brauchen und die Kommission die Mitgliedstaaten zur Rechenschaft ziehen wird .
Niiden on aloitettava täytäntöönpano viipymättä , ei siksi , että minä sanon niin , vaan siksi , että niiden taloudet tarvitsevat tätä direktiiviä , ja komissio asettaa jäsenvaltiot vastuuseen täytäntöönpanosta .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
talouksia
Indem sie den Agenturen das Recht übertragen hat , sowohl Unternehmen als auch die Volkswirtschaften der Mitgliedstaaten zu bewerten , hat die EU eine ernsthafte politische Verantwortung übernommen .
EU : lla on suuri poliittinen vastuu , kun se on antanut laitoksille luvan arvioida yrityksiä ja jäsenvaltioiden talouksia .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
talouksille
Wir alle wissen , wohin diese Haltung für die Volkswirtschaften des Ostblocks letztendlich geführt hat .
Me kaikki tiedämme , mitä tämä asenne lopulta teki itäblokin talouksille .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
talouksiin
schriftlich . - ( PT ) Angesichts der Tatsache , dass die aktuelle Krise , in der sich Europa befindet , sich weiterhin auf die Volkswirtschaften der Mitgliedstaaten auswirkt , müssen wesentliche Anpassungen sowohl auf einzelstaatlicher Ebene als auch auf EU-Ebene vorgenommen werden .
kirjallinen . - ( PT ) Kun otetaan huomioon , että nykyinen kriisi , johon Eurooppa on ajautunut , vaikuttaa edelleen jäsenvaltioiden talouksiin , sekä jäsenvaltioissa että EU : ssa on toteutettava kiireesti huomattavia sopeuttamistoimia .
|
aufstrebenden Volkswirtschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
kehittyvien talouksien
|
unserer Volkswirtschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
talouksiemme
|
europäischen Volkswirtschaften |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Euroopan talouksien
|
unsere Volkswirtschaften |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
talouksillemme
|
Beide waren einmal florierende Volkswirtschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Molemmat olivat aikoinaan kukoistavia talouksia
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Volkswirtschaften |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
économies
Das Vertrauen der europäischen Bürger und Unternehmen in die elektronische Kommunikation und die Funktionsfähigkeit der Informationsinfrastrukturen ist zu einem wichtigen Faktor für die Volkswirtschaften geworden .
La confiance des citoyens européens et des entreprises dans les communications électroniques et le bon fonctionnement des infrastructures d'information est devenue cruciale pour les économies .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
les économies
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
nos économies
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
des économies
|
unserer Volkswirtschaften |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
nos économies
|
europäischen Volkswirtschaften |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
économies européennes
|
die Volkswirtschaften |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
les économies
|
unsere Volkswirtschaften |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
nos économies
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Volkswirtschaften |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
οικονομίες
Der Stabilitätspakt , der in Wirklichkeit eine Zwangsjacke für die Volkswirtschaften darstellt , muß aufgehoben werden , um die Binnennachfrage anzukurbeln und den Staaten die Möglichkeit zu geben , ihre Ressourcen für das Wirtschaftswachstum einzusetzen .
Το Σύμφωνο Σταθερότητας , το οποίο αποτελεί ένα πραγματικό κλοιό για τις εθνικές οικονομίες , θα πρέπει να καταργηθεί προκειμένου να επιτρέψει την αναθέρμανση της εσωτερικής ζήτησης και να δώσει στα κράτη τη δυνατότητα να χρησιμοποιήσουν τους πόρους τους για την ανάπτυξη .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
οικονομιών
Im Kontext der Volkswirtschaften der alten und neuen Mitgliedstaaten wird eine gute Dienstleistungsrichtlinie Möglichkeiten für die Reduzierung von Arbeitslosigkeit und regionalen Ungleichheiten bieten .
Στο πλαίσιο των οικονομιών τόσο των παλαιών όσο και των νέων κρατών μελών , μια καλή οδηγία για τις υπηρεσίες θα ισοδυναμεί με μια ευκαιρία για τη μείωσης της ανεργίας και των περιφερειακών ανισοτήτων .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
των οικονομιών
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
τις οικονομίες
|
Volkswirtschaften und |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
οικονομίες και
|
europäischen Volkswirtschaften |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
ευρωπαϊκές οικονομίες
|
unserer Volkswirtschaften |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
των οικονομιών μας
|
Volkswirtschaften der |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
οικονομίες των
|
unsere Volkswirtschaften |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
οικονομίες μας
|
unserer Volkswirtschaften |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
οικονομιών μας
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Volkswirtschaften |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
economie
Es ist nicht nur fraglich , ob die Volkswirtschaften Rumäniens und Bulgariens einen EU-Beitritt gegenwärtig überhaupt verkraften können , auch die Finanzierung der bis zu 24 Milliarden Euro , die für die ersten drei Jahre benötigt werden , ist völlig ungeklärt .
Non solo è discutibile che le economie di Romania e Bulgaria possano al momento reggere alla tensione dell ’ adesione all ’ UE , ma non è neppure per niente chiaro come si vogliano procurare i finanziamenti necessari per il primo triennio , che potenzialmente possono arrivare a 24 miliardi di euro .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
le economie
|
Volkswirtschaften mit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
economie con
|
aufstrebenden Volkswirtschaften |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
economie emergenti
|
europäischen Volkswirtschaften |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
economie europee
|
Volkswirtschaften und |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
economie e
|
unsere Volkswirtschaften |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
nostre economie
|
der Volkswirtschaften |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
delle economie
|
Volkswirtschaften der |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
economie
|
unserer Volkswirtschaften |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
delle nostre economie
|
die Volkswirtschaften |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
le economie
|
unserer Volkswirtschaften |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
nostre economie
|
unsere Volkswirtschaften |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
le nostre economie
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Volkswirtschaften |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
ekonomiku
Die Maßnahmen zum Kampf gegen die Krise und zur Erholung unserer beschädigten Volkswirtschaften dürfen sich nicht nur auf die nationale und internationale Ebene beschränken , sondern müssen auch die regionale und lokale Ebene berücksichtigen .
Pasākumi , kas tika ieviesti , lai apkarotu šo krīzi un atjaunotu mūsu sagrauto ekonomiku , jākoncentrējas ne tikai uz nacionālo un starptautisko mērogu , bet arī uz reģionālo un vietējo mērogu .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
ekonomikām
Es ist zu befürchten , dass dieses Abkommen den EU-Ländern zwar weitere Absatzmärkte bringt , die Volkswirtschaften der SEMC aber schwer schädigt .
Šis nolīgums radīs jaunus tirgus ES valstīm , bet es baidos , ka tas nopietni kaitēs VDAV valstu ekonomikām .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
ekonomikas
Länder wie Spanien , Portugal und Irland werden Griechenland möglicherweise bald folgen , da ihre Volkswirtschaften in der Euro-Zwangsjacke nicht mehr funktionsfähig sind .
Grieķijas paraugam drīz var sekot tādas valstis kā Spānija , Portugāle un Īrija , kad uzspiestā eiro dēļ to ekonomikas kļūs neaizsargātas .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ekonomika
Das ist aktuell der Fall , wo Volkswirtschaften sich verschulden und die Mitgliedstaaten ihre Haushalte kürzen . Diese Haushaltskürzungen zielen häufig auf Bereiche wie das Gesundheitswesen und die Bildung , in denen Frauen arbeiten , ab .
Tas ir , pašlaik , kad dalībvalstu ekonomika grimst parādos un tās samazina savus budžetus , šie samazinājumi bieži notiek tādās jomās kā veselības aprūpe vai izglītība , kurās strādā sievietes .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
valstu
Öffentliches Auftragswesen ist in fast allen Volkswirtschaften ein wichtiger Katalysator für wirtschaftliche Entwicklung .
Gandrīz visu valstu tautsaimniecībā publiskais iepirkums ir svarīgs ekonomiskās attīstības katalizators .
|
Beide waren einmal florierende Volkswirtschaften |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Abas reiz bija plaukstošas ekonomikas
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Volkswirtschaften |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
ekonomiką
Diese Getränke sind Teil der Kultur einiger europäischer Regionen und machen einen beträchtlichen Teil des Steueraufkommens für die jeweiligen Volkswirtschaften aus .
Tokie gėrimai yra kai kurių Europos dalių kultūros sudedamoji dalis ir įneša svarbų indėlį į vietos ekonomiką .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ekonomika
Die Volkswirtschaften vieler Mitgliedstaaten sind massiv abhängig von der Landwirtschaft und bäuerlichen Betrieben .
Daugelio valstybių narių ekonomika labai priklauso nuo žemdirbystės ir gyvulininkystės .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ekonomikų
Es geht also nicht gegen die anderen ; wir haben es hier mit einer der wichtigsten Volkswirtschaften und einem der wichtigsten Partner der Region zu tun , und die Zusammenarbeit insgesamt nimmt weiter zu .
Taigi , tai nėra nukreipta prieš kitas šalis . Ji yra viena iš pagrindinių ekonomikų ir partnerių regione ir apskritai - bendradarbiavimas plečiasi .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ekonomikoms
Transatlantische Beziehungen sind der Grundpfeiler der Außenpolitik der EU und basieren auf unseren gemeinsamen Werten wie Demokratie , Menschenrechten und unserem Engagement für offene , integrierte Volkswirtschaften .
Transatlantiniai santykiai yra ES užsienio politikos kertinis akmuo ir jie yra grindžiami mūsų bendromis demokratijos vertybėmis , žmogaus teisėmis ir mūsų įsipareigojimu atviroms integruotoms ekonomikoms .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ekonomikos
Die europäische Kohäsionspolitik mit einem Budget von 347 Milliarden Euro für die Jahre 2007-2013 ist offensichtlich eines der effektivsten Instrumente zur Anregung der Investitionstätigkeit und zur Bereitstellung zusätzlicher öffentlicher Mittel für nationale Volkswirtschaften .
Atrodo , kad Europos sanglaudos politika , kurios 2007-2013 m. biudžetas siekia 347 mlrd . EUR , yra viena iš pačių veiksmingiausių priemonių , padėsiančių paskatinti investicijas ir suteiksiančių papildomą valstybių narių ekonomikos finansavimą .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ekonomikai
Wenn auf europäischer Ebene die Volkswirtschaften zusammenbrechen , sämtliches Vertrauen in das Finanzsystem verloren gegangen ist , kleine und mittelständische Unternehmen allmählich verschwinden und die Beschäftigung zurückgeht , können wir nicht die Augen vor den Problemen verschließen , die in den ländlichen Gebieten , der Landwirtschaft und ländlichen Wirtschaft sowie in der regionalen Beschäftigung auftreten .
Europos lygmeniu griūnant ekonomikai , gyventojams praradus pasitikėjimą finansų sistema , mažosioms ir vidutinėms įmonėms palaipsniui nykstant ir mažėjant užimtumui negalime ignoruoti problemų , susikaupusių ūkininkavimo , kaimo ekonomikos ir regioninio užimtumo srityse .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Volkswirtschaften |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
economieën
Die Vorschläge der Europäischen Kommission , die wir heute prüfen , sollen den europäischen Volkswirtschaften neue Impulse geben und ihnen helfen , aus der Rezession herauszukommen .
De voorstellen van de Europese Commissie die wij vandaag bestuderen , zijn erop gericht om de Europese economieën een nieuwe impuls te geven en uit de recessie te helpen .
|
nationalen Volkswirtschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nationale economieën
|
größten Volkswirtschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
grootste economieën
|
unsere Volkswirtschaften |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
onze economieën
|
Volkswirtschaften und |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
economieën en
|
europäischen Volkswirtschaften |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Europese economieën
|
Volkswirtschaften . |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
economieën .
|
aufstrebenden Volkswirtschaften |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
opkomende economieën
|
ihre Volkswirtschaften |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
hun economieën
|
europäischen Volkswirtschaften |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
de Europese economieën
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Volkswirtschaften |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
gospodarek
Es fehlen uns Instrumente , die eine Konvergenz zwischen diesen Volkswirtschaften ermöglichen würden , die es Europa ermöglichen würden , sein Gleichgewicht wiederzuerlangen , wodurch Europa wachsen könnte .
Brakuje nam instrumentów umożliwiających zbliżenie naszych gospodarek , co pozwoliłoby Europie odzyskać równowagę , a tym samym osiągnąć wzrost .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
An diesem solideren und anspruchsvollen Ansatz wird deutlich , dass die Europäische Union anerkennt , wie eng die Volkswirtschaften der Mitgliedstaaten miteinander verknüpft sind und dass sich politische Entscheidungen in einem Mitgliedstaat auf die anderen auswirken können .
To zdrowsze i bardziej wymagające podejście pokazuje , że Unia Europejska dostrzega , jak blisko powiązane są wzajemnie gospodarki państw członkowskich i jak wybór polityki w jednym państwie członkowskim może wpłynąć na inne .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
gospodarkach
Es wäre höchst an der Zeit , sich auf stabile , souveräne Volkswirtschaften und Entschuldung der Einzelstaaten zu konzentrieren .
Z upływem czasu skoncentrowaliśmy się na stabilnych , suwerennych gospodarkach krajowych i zmniejszaniu krajowych zadłużeń poszczególnych państw .
|
größten Volkswirtschaften |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
największych gospodarek
|
unserer Volkswirtschaften |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
naszych gospodarek
|
unsere Volkswirtschaften |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
nasze gospodarki
|
nationalen Volkswirtschaften |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
gospodarek krajowych
|
europäischen Volkswirtschaften |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
gospodarek europejskich
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Volkswirtschaften |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
economias
Die vom Fremdenverkehr induzierte Beschäftigung und die Tourismuseinnahmen leisten einen wesentlichen Beitrag zum Abbau der Ungleichgewichte und zur Förderung einer konvergenten Ausrichtung der Volkswirtschaften auf die durchschnittliche Entwicklungsrate in der Gemeinschaft .
As receitas e o emprego induzidos pelo turismo contribuem em grande parte para reduzir os desequilíbrios e para fomentar a aproximação das suas economias da taxa média de desenvolvimento comunitário .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
as economias
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
nossas economias
|
größten Volkswirtschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
maiores economias
|
und Volkswirtschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
e economias
|
nationalen Volkswirtschaften |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
economias nacionais
|
europäischen Volkswirtschaften |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
economias europeias
|
Volkswirtschaften der |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
economias dos
|
die Volkswirtschaften |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
as economias
|
schwächeren Volkswirtschaften |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
economias mais
|
unserer Volkswirtschaften |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
das nossas economias
|
Volkswirtschaften und |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
economias e
|
unsere Volkswirtschaften |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
as nossas economias
|
unsere Volkswirtschaften |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
nossas economias
|
unserer Volkswirtschaften |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
nossas economias
|
europäischen Volkswirtschaften |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
as economias europeias
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Volkswirtschaften |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
economiilor
Ganz unmittelbar fordere ich die Kommission auf , eine außerordentliche Aufstockung der Kofinanzierung über die regionalen Fonds von EFRE und ESF für Projekte in den betroffenen Regionen zu bewilligen , in einem Zeitrahmen , der den Volkswirtschaften eine Erholung bis zum Sommer ermöglichen wird .
În termeni mai direcţi , solicit Comisiei să autorizeze o creştere unică a cofinanţării prin FEDER şi FSE , fonduri regionale destinate proiectelor în regiunile afectate , în cadrul unei planificări ce va permite economiilor respective să se redreseze până în vară .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
economiile
Auch wenn sich diese Richtlinie auf Kauf - und Dienstleistungsverträge zwischen Unternehmen und Verbrauchern bezieht , insbesondere auf Fernabsatzverträge und außerhalb von Geschäftsräumen geschlossene Verträge , ist es besonderes ermutigend , dass die europäische Gesetzgebung sich endlich mit dem Thema des elektronischen Handels befasst , der in unseren Volkswirtschaften und in Bezug auf unser Kaufverhalten eine immer größere Rolle spielen wird .
În timp ce această directivă are în vedere contractele de vânzări și servicii dintre companii și consumatori , în special contractele încheiate la distanță , este încurajator că legislația europeană abordează în sfârșit problema comerțului electronic , care urmează să joace un rol din ce în ce mai important în economiile noastre și în practicile de cumpărare .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
economii
Angesichts der aktuellen wirtschaftlichen Probleme wird dieses Abkommen garantieren , dass die Union besseren Zugang zu einer der weltweit am schnellsten wachsenden Volkswirtschaften hat .
În fața problemelor economice actuale , acest acord va garanta că Uniunea va avea un acces mai mare la unul dintre cele mai rapide economii în dezvoltare din lume .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
economiilor noastre
|
eigenen Volkswirtschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
propriile economii
|
unserer Volkswirtschaften |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
economiilor noastre
|
Volkswirtschaften der |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
economiile
|
unsere Volkswirtschaften |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
economiile noastre
|
europäischen Volkswirtschaften |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
economiile europene
|
europäischen Volkswirtschaften |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
economiilor europene
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Volkswirtschaften |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
ekonomier
Das europäische Wirtschaftsmodell betrifft die Vereinheitlichung von Märkten und Volkswirtschaften sowie die Koordinierung von Wirtschaftspolitiken .
Den europeiska ekonomiska modellen handlar om att ena marknader och ekonomier och samordna den ekonomiska politiken .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
ekonomierna
Herr Präsident , meine Damen und Herren , eines der größten Probleme in der aktuellen Wirtschaftskrise , mit dem die fortgeschrittenen Volkswirtschaften konfrontiert sind , liegt gerade in der Arbeitslosigkeit ; sie stellt eine Bedrohung dar , die das Besorgnis erregende Niveau von 10 % in der Eurozone erreicht hat .
Herr talman , mina damer och herrar ! Under den rådande ekonomiska krisen är ett av de största problemen för de utvecklade ekonomierna just arbetslöshet , ett hot som har nått alarmerande höga 10 procent i euroområdet .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ekonomier .
|
Volkswirtschaften . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ekonomier .
|
unsere Volkswirtschaften |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
våra ekonomier
|
die Volkswirtschaften |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
ekonomier
|
Volkswirtschaften und |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
ekonomier och
|
europäischen Volkswirtschaften |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
europeiska ekonomierna
|
unserer Volkswirtschaften |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
våra ekonomier
|
europäischen Volkswirtschaften |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
de europeiska ekonomierna
|
Unsere Volkswirtschaften brauchen die Zuwanderung |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Våra ekonomier behöver invandrare
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Volkswirtschaften |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
hospodárstiev
Das Ausmaß des Erfolgs dieser Initiative wird jedoch durch die Beteiligung der Volkswirtschaften der Entwicklungsländer wie China und Indien bestimmt werden .
Avšak úspech tejto iniciatívy bude závisieť od zapojenia hospodárstiev všetkých rozvojových krajín , ako napríklad Číny a Indie .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
hospodárstva
Wir müssen unsere Volkswirtschaften vor Volkswirtschaften schützen , in denen es Piraterie und Sklavenarbeit gibt .
Naše hospodárstva musíme chrániť pred hospodárstvami , ktoré využívajú pirátske praktiky a otrockú prácu .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ekonomík
Wir müssen einem Land beistehen , mit dem wir enge und freundschaftliche Beziehungen pflegen , das eine der stärksten Volkswirtschaften in der Region und Maßstab für die Entwicklung benachbarter Länder ist .
Musíme stáť pri krajine , s ktorou máme blízke a priateľské vzťahy a ktorá je jednou z najsilnejších ekonomík v regióne , ako aj kritériom rozvoja pre susedné krajiny .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
hospodárstvach
Europa kann es sich nicht erlauben , dieses Potenzial und eine derartige Chance ungenutzt zu lassen , besonders da das Bestreben der EU , von der Kohle wegzukommen , bedeutet , dass Gas in den europäischen Volkswirtschaften eine immer größere Bedeutung zukommt .
Európa si nemôže dovoliť premárniť tento potenciál a príležitosť tohto druhu , najmä vzhľadom na dôraz , ktorý EÚ kladie na odklon od uhlia , ktorý znamená , že plyn má v európskych hospodárstvach čoraz väčší význam .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ekonomiky
Es wäre höchst an der Zeit , sich auf stabile , souveräne Volkswirtschaften und Entschuldung der Einzelstaaten zu konzentrieren .
Nastal čas , aby sme sa zamerali na stabilné , zvrchované ekonomiky členských štátov a na znižovanie národného dlhu jednotlivých štátov .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
hospodárstvami
Wir müssen unsere Volkswirtschaften vor Volkswirtschaften schützen , in denen es Piraterie und Sklavenarbeit gibt .
Naše hospodárstva musíme chrániť pred hospodárstvami , ktoré využívajú pirátske praktiky a otrockú prácu .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
hospodárstvam
Dennoch sollten sich die Finanzskeptiker im Klaren sein , in welchem Maße die Volkswirtschaften der einzelnen Mitgliedstaaten aus dem gemeinsamen Markt Nutzen gezogen haben .
Finanční skeptici by si však mali uvedomiť rozsah výhod , ktoré spoločný trh prináša hospodárstvam jednotlivých členských štátov .
|
unsere Volkswirtschaften |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
naše hospodárstva
|
unserer Volkswirtschaften |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
našich hospodárstiev
|
europäischen Volkswirtschaften |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
európskych hospodárstiev
|
ihre Volkswirtschaften |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
ich hospodárstva
|
Volkswirtschaften . |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
hospodárstiev .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Volkswirtschaften |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
gospodarstev
Gaststättendienstleistungen sind für ein reibungsloses Funktionieren lokaler Volkswirtschaften von grundlegender Bedeutung . Durch eine Reduzierung des Mehrwertsteuersatzes könnte der Tourismus stimuliert werden , was auf lokaler Ebene deutliche Zuwächse ermöglichen würde .
Restavracijske storitve , ki so odločilnega pomena za tekoče delovanje lokalnih gospodarstev , in porast turizma lahko na ta način z nižjo stopnjo DDV veliko pridobita na lokalni ravni .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
gospodarstva
Angesichts des derzeitigen Drucks , der auf den Volkswirtschaften in den einzelnen Mitgliedstaaten lastet , hätten diese Haushaltsverhandlungen eine Gelegenheit sein können , die Staats - und Regierungschefs der EU davon zu überzeugen , verschwenderische EU-Ausgaben wie landwirtschaftliche Beihilfen zu prüfen , die oftmals die Wirtschaft der entsprechenden Länder , die auf internationaler Ebene durch EU-Haushaltsmittel unterstützt werden soll , untergraben .
Glede na zdajšnji pritisk na domača gospodarstva bi lahko bila ta proračunska pogajanja priložnost , da prepričamo voditelje EU , da se spopadejo s potratnimi odhodki EU na področjih , kot so kmetijske subvencije , ki pogosto spodkopavajo gospodarstva prav tistih držav , ki jim je namenjen proračun EU za mednarodno pomoč .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
gospodarstvom
schriftlich . - Die Finanzkrise hat die Volkswirtschaften aller EU-Mitgliedsstaaten ernsthaft geschädigt .
v pisni obliki . - Finančna kriza resno škoduje gospodarstvom v vseh državah članicah .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
gospodarstvih
Dies bedeutet nützlichen Wettbewerb , um die Innovation zu stimulieren und die Produktivität in diesen Volkswirtschaften anzukurbeln , es bedeutet eine Senkung der Kosten des Inputs für die örtliche Industrie , es bedeutet preiswertere Waren für Verbraucher in diesen aufstrebenden Volkswirtschaften und es bedeutet , Kapital , Technologien , Kreativität und moderne Managementfähigkeiten in diese industriellen Schwellenländer zu bringen .
To vključuje koristno konkurenco za spodbujanje inovacij in produktivnosti v teh gospodarstvih ; pomeni znižanje stroškov vložkov za lokalno industrijo , nižje cene proizvodov za potrošnike v teh razvijajočih gospodarstvih ter uvoz kapitala , tehnologije , ustvarjalnosti in sodobnega znanja na področju upravljanja v ta gospodarstva .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
gospodarstev .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
gospodarstvi
Ich fordere die Kommission auf , Vorschläge zur Stärkung des Stabilitäts - und Wachstumspaktes vorzulegen , in denen konkrete Ziele für eine Überwindung der wettbewerbsspezifischen Kluft zwischen den europäischen Volkswirtschaften im Hinblick auf die Schaffung von Anreizen für ein beschäftigungsförderndes Wachstum enthalten sind .
Rada bi pozvala Komisijo , naj predstavi predloge za okrepitev pakta o stabilnosti in rasti , v katere bo vključila specifične cilje za odpravo vrzeli v konkurenčnosti med evropskimi gospodarstvi , da se spodbudi rast , ki ustvarja delovna mesta .
|
europäischen Volkswirtschaften |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
evropskih gospodarstev
|
unsere Volkswirtschaften |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
naša gospodarstva
|
nationalen Volkswirtschaften |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
nacionalnih gospodarstev
|
aufstrebenden Volkswirtschaften |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
nastajajočih
|
unserer Volkswirtschaften |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
naših gospodarstev
|
Volkswirtschaften . |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
gospodarstev .
|
unserer Volkswirtschaften |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
naših gospodarstev .
|
zwischen den Volkswirtschaften |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
med gospodarstvi
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Volkswirtschaften |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
economías
Von den schwächenden Auswirkungen dieser Krankheiten sind überall in der Dritten Welt Familien , Gemeinden und Volkswirtschaften betroffen .
El efecto debilitador de esas enfermedades afecta a las familias , las comunidades y las economías de todo el mundo en desarrollo .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
las economías
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
nuestras economías
|
unsere Volkswirtschaften |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
nuestras economías
|
ihre Volkswirtschaften |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
sus economías
|
Volkswirtschaften und |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
economías y
|
Volkswirtschaften . |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
economías .
|
europäischen Volkswirtschaften |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
economías europeas
|
unserer Volkswirtschaften |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
nuestras economías
|
aufstrebenden Volkswirtschaften |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
economías emergentes
|
europäischen Volkswirtschaften |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
las economías europeas
|
unserer Volkswirtschaften |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
economías .
|
Unsere Volkswirtschaften brauchen die Zuwanderung |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Nuestras economías quieren emigrantes
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Volkswirtschaften |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
ekonomik
Ich fordere die Kommission auf , Vorschläge zur Stärkung des Stabilitäts - und Wachstumspaktes vorzulegen , in denen konkrete Ziele für eine Überwindung der wettbewerbsspezifischen Kluft zwischen den europäischen Volkswirtschaften im Hinblick auf die Schaffung von Anreizen für ein beschäftigungsförderndes Wachstum enthalten sind .
Chtěla bych vyzvat Komisi , aby předložila návrhy na posílení Paktu stability a růstu a zařadila do ní konkrétní cíle pro odstranění rozdílu v konkurenceschopnosti jednotlivých evropských ekonomik , a podpořila tak tvorbu nových pracovních míst .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
ekonomiky
Die ausschließliche Anwendung wirtschaftlicher Kriterien für die Begründung der EZB-Entscheidungen und die Eliminierung jeder politischen Einflussnahme auf die Entscheidungsfindung sind die Ursache für den Erfolg dieses Projekts , von dem die Volkswirtschaften der beteiligten Mitgliedstaaten profitieren konnten .
Tento projekt vděčí za úspěch tomu , že jsou rozhodnutí ECB založena výlučně na ekonomických kritériích a že rozhodování této banky nepodléhá žádnému politickému vlivu , a tudíž je projekt přínosem pro ekonomiky účastnících se členských států .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
hospodářství
Wir müssen hinnehmen , dass von beiden Seiten Zugeständnisse nötig sind , da unsere Volkswirtschaften sich gegenseitig ergänzen können und dazu in der Lage sind , Innovationen , Wachstum und Arbeitsplätze zu schaffen .
Musíme se smířit s tím , že ústupky jsou nezbytné na obou stranách , protože naše hospodářství se budou moci vzájemně doplňovat a vytvářet inovace , růst a pracovní místa .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ekonomiky .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
vnitrostátních ekonomik
|
unserer Volkswirtschaften |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
našich ekonomik
|
europäischen Volkswirtschaften |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
evropských ekonomik
|
unsere Volkswirtschaften |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
naše ekonomiky
|
aufstrebenden Volkswirtschaften |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
ekonomik
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Volkswirtschaften |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
gazdaságok
Eine hohe Nachfrage nach Dienstleistungen ist charakteristisch für entwickelte Volkswirtschaften .
A szolgáltatások iránti nagy kereslet a fejlett gazdaságok jellegzetessége .
|
Volkswirtschaften |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
gazdaságaink
Diese Projekte müssen zudem einen Beitrag zum ökologischen Wandel unserer Volkswirtschaften leisten , indem sie den Weg für eine kohlenstofffreie Wirtschaft ebnen .
Ezeknek a projekteknek hozzá kell járulniuk gazdaságaink ökológiai átalakításához is , megteremtve a nulla széndioxid-kibocsátású gazdaság feltételeit .
|
unserer Volkswirtschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
gazdaságaink
|
aufstrebenden Volkswirtschaften |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
felemelkedő
|
europäischen Volkswirtschaften |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
európai gazdaságok
|
Häufigkeit
Das Wort Volkswirtschaften hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 61392. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.72 mal vor.
⋮ | |
61387. | Fritze |
61388. | Kanonikus |
61389. | Brandenburg-Bayreuth |
61390. | Unterausschuss |
61391. | preiswerten |
61392. | Volkswirtschaften |
61393. | SS-Oberführer |
61394. | Amtsvorsteher |
61395. | Begin |
61396. | Bewusstlosigkeit |
61397. | Lokalpolitiker |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Entwicklungsländer
- Industrieländer
- Einkommensverteilung
- Wettbewerbsfähigkeit
- Finanzmärkte
- Wirtschaftswachstum
- makroökonomischen
- Industriestaaten
- Wechselkurse
- Konjunktur
- monetäre
- Vermögensverteilung
- Wirtschaftssystem
- geldpolitische
- monetären
- Kapitalakkumulation
- makroökonomischer
- Fiskalpolitik
- Welthandels
- Preisstabilität
- Industrienationen
- makroökonomische
- Ungleichgewichte
- Vollbeschäftigung
- Geldmenge
- Finanzsystem
- geldpolitischen
- marktwirtschaftlichen
- Investitionsentscheidungen
- Renditen
- volkswirtschaftlichen
- Arbeitsproduktivität
- Wirtschaftssubjekten
- Industrieländern
- monetärer
- Finanzkrisen
- Preisniveaustabilität
- Investitionen
- Konjunkturzyklus
- Marktzugang
- Weltwirtschaft
- Rezessionen
- Wertschöpfung
- Angebotsseite
- Arbeitsteilung
- Markttransparenz
- Produktivität
- Währungskrisen
- Sparen
- Umverteilung
- Vorteilhaftigkeit
- Indikatoren
- Wirtschaftssubjekt
- Produktdifferenzierung
- Wirtschaftswachstums
- gesamtwirtschaftlicher
- Eurozone
- Lebensstandard
- Ressourcenallokation
- inländischen
- Weltmarkt
- globaler
- Marktstruktur
- Schattenwirtschaft
- Marktversagen
- Wettbewerbsvorteile
- Wirtschaftskraft
- volkswirtschaftlich
- Monopolen
- Marktentwicklung
- Wirtschaftskrisen
- Langfristige
- ökonomischer
- Exportwirtschaft
- Phillips-Kurve
- Monopole
- Umweltstandards
- Staatsanleihen
- Unternehmensgröße
- ökonomisch
- Lebensstandards
- Anreizen
- weltwirtschaftlichen
- Anreize
- Marktgeschehen
- Arbeitslosigkeit
- Konzernen
- Marktöffnung
- Transportkosten
- langfristige
- langfristiger
- Empirisch
- Zielgrößen
- monopolistischen
- Preisdifferenzierung
- Preisfindung
- Ökosystemdienstleistungen
- Kundengruppen
- demographisch
- Kaufentscheidungen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Volkswirtschaften der
- der Volkswirtschaften
- von Volkswirtschaften
- die Volkswirtschaften
- Volkswirtschaften der Welt
- Volkswirtschaften mit
- Volkswirtschaften und
- Volkswirtschaften in
- größten Volkswirtschaften
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈfɔlksvɪʁtˌʃaftn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Heften
- Geowissenschaften
- Politikwissenschaften
- Ingenieurwissenschaften
- Vorschriften
- Staatsanwaltschaften
- Zusammenkünften
- Kulturwissenschaften
- Aufschriften
- vorteilhaften
- Bekanntschaften
- schafften
- Wirtschaften
- zweifelhaften
- Inschriften
- Grabinschriften
- Mannschaften
- Hälften
- verkraften
- Landsmannschaften
- Handschriften
- stiften
- Gewerkschaften
- rätselhaften
- Hilfswissenschaften
- Agrarwissenschaften
- ernsthaften
- vergiften
- Sozialwissenschaften
- Streitkräften
- Altertumswissenschaften
- Literaturwissenschaften
- Erziehungswissenschaften
- stimmhaften
- Europameisterschaften
- duften
- kämpften
- Weltmeisterschaften
- Denkschriften
- Literaturzeitschriften
- Mitgliedschaften
- beschafften
- Leidenschaften
- Humanwissenschaften
- dürften
- Grafschaften
- zwölften
- Flugschriften
- Tochtergesellschaften
- verhaften
- elften
- Gebietskörperschaften
- Unterschriften
- Machenschaften
- sesshaften
- Kräften
- Charaktereigenschaften
- Führungskräften
- Arbeitsgemeinschaften
- Werften
- Wissenschaften
- Errungenschaften
- Sprachwissenschaften
- Kulturlandschaften
- Schwangerschaften
- haften
- Abschriften
- namhaften
- Neurowissenschaften
- erschöpften
- Körperschaften
- Städtepartnerschaften
- sanften
- dauerhaften
- durften
- Nachbarschaften
- Gesandtschaften
- Gesellschaften
- Sicherheitskräften
- Fußballmannschaften
- Hüften
- Kameradschaften
- Religionsgemeinschaften
- Hinterlassenschaften
- Zünften
- Fachzeitschriften
- Lehrkräften
- verschafften
- entkräften
- Rechtswissenschaften
- Arbeitskräften
- schmerzhaften
- Fußball-Weltmeisterschaften
- Stiften
- Glaubensgemeinschaften
- Geschäften
- Wirtschaftswissenschaften
- Bürgschaften
- Meisterschaften
- Naturwissenschaften
Unterwörter
Worttrennung
Volks-wirt-schaf-ten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|