verlangsamt
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Dänisch (1)
- Englisch (4)
- Estnisch (2)
- Finnisch (2)
- Französisch (1)
- Griechisch (1)
- Italienisch (3)
- Litauisch (3)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (3)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
verlangsamt |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
tempoet
Aber immerhin wurden 2,6 Millionen neue Arbeitsplätze geschaffen , und die wirtschaftliche Entwicklung hat sich mit den guten Wirtschaftsdaten bestätigt , wenngleich sich das Tempo verlangsamt hat .
Men der blev dog skabt 2,6 millioner nye arbejdspladser , og den økonomiske udvikling er stabiliseret med gode tal for økonomien , selv om tempoet er blevet langsommere .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
verlangsamt |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
slowed
Die Lage ist schwierig : Das Wirtschaftswachstum hat sich stark verlangsamt , auch wenn es mir übertrieben scheint , von Deflation zu sprechen .
The situation is difficult : economic growth has slowed down significantly , although I do not believe there is any reason to speak of deflation .
|
verlangsamt |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
slowed down
|
verlangsamt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
slows
Die Probleme beginnen dann , wenn die Wirtschaft sich verlangsamt , Aktienmarktindizes abrupt fallen und Probleme mit der Arbeitslosigkeit beginnen .
The problems begin when the economy slows down , market indices fall sharply and problems start with unemployment .
|
verlangsamt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
slowing
Das Wirtschaftswachstum in der Union verlangsamt sich , wir haben mit Turbulenzen auf den Finanzmärkten zu kämpfen , die Ölpreise und auch die Inflation steigen .
Economic growth within the Union is slowing down , we are having to cope with uncertainty on the financial markets , oil prices are rising and so is inflation .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
verlangsamt |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
aeglustunud
Gleichzeitig haben sich die Beitrittsverhandlungen verlangsamt .
Samal aja on ühinemisläbirääkimised aeglustunud .
|
verlangsamt sich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
aeglustub
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
verlangsamt |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
hidastunut
Die Lage ist schwierig : Das Wirtschaftswachstum hat sich stark verlangsamt , auch wenn es mir übertrieben scheint , von Deflation zu sprechen .
Tilanne on vaikea : talouskasvu on hidastunut tuntuvasti , joskaan mielestäni ei ole vielä syytä puhua varsinaisesta lamasta .
|
Leider haben sie sich verlangsamt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Valitettavasti niiden toteutuminen on hidastunut
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
verlangsamt |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
ralenti
Zum Thema Türkei teilten Sie uns mit , das Beitrittsverfahren für die Türkei habe sich lediglich verlangsamt .
Sur la Turquie , vous nous avez dit que le processus d'adhésion de la Turquie était seulement ralenti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
verlangsamt |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
επιβραδυνθεί
Jedoch hat sich dieser Prozeß bedauerlicherweise in letzter Zeit verlangsamt , und das ist in der Tat eine beunruhigende Entwicklung .
Ωστόσο , είναι λυπηρό ότι τώρα τελευταία αυτή η διαδικασία έχει επιβραδυνθεί και αυτό αποτελεί πράγματι μία ανησυχητική εξέλιξη .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
verlangsamt |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
rallenta
Der Anstieg der Fahrzeugkosten verlangsamt den Verkauf und die Erneuerung des Fahrzeugparks und bringt die geplanten Investitionen sowie die damit verbundene Beschäftigung in Gefahr , ohne zu neuen Einstellungen zu führen .
L'aumento del costo delle vetture rallenta le vendite ed il ricambio del parco auto e mette in crisi gli investimenti programmati e la conseguente occupazione , senza creare nuove assunzioni .
|
verlangsamt |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
rallentamento
Der Prozess hat sich vielleicht für einige Zeit verlangsamt , aber an dem endgültigen Ziel hat sich nichts geändert .
Il processo probabilmente ha subito un temporaneo rallentamento , ma la destinazione finale è rimasta invariata .
|
verlangsamt |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
rallentata
Die Entwicklungspolitik wird keine Ergebnisse bringen , wenn sich dieser Prozess nicht zumindest verlangsamt .
Le politiche per lo sviluppo non possono sortire alcun effetto se questa tendenza non viene perlomeno rallentata .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
verlangsamt |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
sulėtėjo
Auch wenn sich die Zerstörung in den letzten zwei Jahren verlangsamt hat , gestoppt ist sie nicht .
Net jei per pastaruosius dvejus metus naikinimas sulėtėjo , jis nesiliovė .
|
verlangsamt |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
sulėtino
Verzögerungen bei der Genehmigung von Systembeschreibungen , Konformitätsbewertungen und Prüfstrategien von Mitgliedstaaten haben den Haushaltsvollzug jedoch verlangsamt und können das Risiko erhöhen , dass die Kontrollsysteme Fehler in der Anlaufphase nicht verhindern bzw . aufdecken .
Tačiau delsimas patvirtinant valstybių narių sistemų aprašus , atitikties vertinimus ir audito strategijas sulėtino biudžeto vykdymą ir gali padidinti riziką , kad kontrolės sistemos neužkirs kelio klaidoms arba nepadės jų nustatyti pradiniame etape .
|
verlangsamt |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
lėtėja
Das Wirtschaftswachstum verlangsamt sich infolge der jüngsten Krisen im Bankensektor und deren Auswirkungen auf das BIP in Schweden , Finnland , Ungarn oder Spanien - von Argentinien oder Japan ganz abgesehen .
Ekonomikos augimo tempai lėtėja , neramu dėl krizės Švedijos , Suomijos , Vengrijos , Ispanijos , jau nekalbant apie Argentiną , bankų sektoriuose poveikio BVP .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
verlangsamt |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
abrandou
Der Reformprozess hat sich verlangsamt und an Schwung verloren , und dies kann sich Albanien nicht leisten .
O processo de reforma abrandou , houve uma perda de dinamismo , situação que a Albânia não pode permitir-se .
|
verlangsamt |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
abrandado
Jedoch hat sich dieser Prozeß bedauerlicherweise in letzter Zeit verlangsamt , und das ist in der Tat eine beunruhigende Entwicklung .
É , no entanto , de lamentar que ultimamente este processo tenha abrandado ; trata-se , de facto , de um desenvolvimento preocupante .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
verlangsamt |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
încetinit
In letzter Zeit hat sich das Tempo dieser Gespräche verlangsamt , und wir müssen es wieder beschleunigen .
În ultimul timp , ritmul a încetinit şi trebuie să-l creştem din nou .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
verlangsamt |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
saktar
Das muss man auch sagen , dies verlangsamt den Verhandlungsprozess .
Det måste man också säga , detta saktar ned förhandlingsförfarandet .
|
Leider haben sie sich verlangsamt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tyvärr har tempot saktats ned
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
verlangsamt |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
spomalila
Vielmehr hat dies seine Struktur geschwächt , Prozesse der Entscheidungsfindung verlangsamt und die Erarbeitung gemeinsamer Strategien in Bereichen , die für das Leben unseres Kontinents von entscheidender Bedeutung sind , verkompliziert .
V skutočnosti oslabila jeho štruktúru , spomalila rozhodovacie procesy a skomplikovala rozvoj spoločných politík v oblastiach , ktoré sú kľúčové pre život nášho kontinentu .
|
verlangsamt |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
spomalili
im Namen der ALDE-Fraktion . - ( HU ) Herr Präsident , Herr Kommissar ! Anfang dieses Jahres haben sich die Beitrittsverhandlungen mit Kroatien verlangsamt , und der Prozess scheint zu einem Stillstand gekommen zu sein .
v mene skupiny ALDE . - ( HU ) Vážený pán predsedajúci , vážený pán komisár , začiatkom tohto roka sa prístupové rokovania s Chorvátskom spomalili a zdalo sa , že tento proces bude stagnovať .
|
verlangsamt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Spomaľuje
Dadurch wird die Wettbewerbsfähigkeit von europäischen Unternehmen und Europa insgesamt verlangsamt und reduziert .
Spomaľuje to rast a znižuje konkurencieschopnosť európskych spoločností a Európy celkovo .
|
verlangsamt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
spomalilo
Wir wissen , dass sich das Tempo bei einigen unserer wichtigsten Partner verlangsamt anstatt beschleunigt hat .
Vieme , že v prípade niektorých našich partnerov sa tempo zmeny skôr spomalilo ako zrýchlilo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
verlangsamt |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
upočasnila
Gleichzeitig haben sich die Beitrittsverhandlungen verlangsamt .
Obenem so se upočasnila pristopna pogajanja .
|
verlangsamt |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
upočasnjuje
Einerseits über wachsende Haushaltsdefizite und die zunehmende öffentliche Verschuldung in vielen Mitgliedstaaten , die den wirtschaftlichen Aufschwung verlangsamt hat , andererseits über die als Reaktion auf die Finanzkrise gewährten staatlichen Beihilfen .
Ta vpliv je očiten v naraščajočih proračunskih primanjkljajih in vse večjem javnem dolgu v številnih državah članicah , ki upočasnjuje oživitev gospodarstva , in tudi v državni pomoči , zagotovljeni kot odziv na finančno krizo .
|
verlangsamt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
upočasnil
Wir haben erlebt , dass er sich während des Wahlkampfes in Kroatien und der Bildung der neuen Regierung verständlicherweise etwas verlangsamt hat , aber jetzt hoffe ich wirklich , dass dieser Prozess wieder an Tempo gewinnt .
Ugotovili smo , da se je ta proces iz utemeljenih razlogov med volilno kampanjo in oblikovanjem nove vlade na Hrvaškem nekoliko upočasnil , vendar zdaj resnično upam , da se bo ponovno pospešil .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
verlangsamt |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
ralentiza
Eine ähnliche Haltung findet man auf amerikanischer Seite , zumal jetzt , wo das Wirtschaftswachstum sich vor dem Hintergrund eines verschärften internationalen Wettbewerbs verlangsamt .
Es un poco el mismo planteamiento por parte americana , en un momento en el que el crecimiento se ralentiza en un contexto de competencia internacional exacerbado .
|
verlangsamt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
frenado
Der Negativtrend hat sich verlangsamt , das ist wahr , aber wir haben es noch nicht geschafft .
Es cierto que la tendencia descendente se ha frenado , pero todavía no hemos llegado al punto de inflexión .
|
verlangsamt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
retrasaría
Damit werden die Entscheidungen nur verlangsamt .
Eso sólo retrasaría las decisiones .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
verlangsamt |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
zpomalila
Die Wirtschaftstätigkeit in Europa hat sich bereits verlangsamt .
V Evropě se již hospodářská aktivita zpomalila .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
verlangsamt |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
lassítja
Einerseits über wachsende Haushaltsdefizite und die zunehmende öffentliche Verschuldung in vielen Mitgliedstaaten , die den wirtschaftlichen Aufschwung verlangsamt hat , andererseits über die als Reaktion auf die Finanzkrise gewährten staatlichen Beihilfen .
Megmutatkozik ez a pénzügyi válság következtében nyújtott állami támogatásokban , valamint számos tagállam költségvetési hiányának és államadósságának növekedésében , ami lassítja a gazdaság talpra állását .
|
Häufigkeit
Das Wort verlangsamt hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 43430. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.12 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- vermindert
- langsamer
- verringert
- stabilisiert
- steigert
- bewirkt
- beschleunigt
- verlangsamen
- nachlässt
- verschlechtern
- kompensiert
- abgeschwächt
- senkt
- beeinträchtigt
- gestört
- zunimmt
- verlangsamten
- sinkt
- Absinken
- entspannt
- merklich
- gemindert
- langsame
- bewirken
- entstehende
- verringerten
- einsetzender
- langsameres
- herabgesetzt
- hierdurch
- fortschreitet
- schwächt
- mindert
- regenerieren
- zunehmen
- abnimmt
- Schrumpfung
- vermindern
- entgegengewirkt
- gebremst
- reduziert
- übermäßige
- blockiert
- freigesetzte
- schrumpft
- erhöhte
- schrumpfen
- ansteigen
- explosionsartige
- beschleunigen
- geschädigt
- unkontrollierte
- Ansteigen
- unkontrolliert
- abnehmende
- Körpertemperatur
- Verlangsamung
- verringern
- entstehender
- Atemluft
- neutralisiert
- ausgelöst
- ungünstige
- langsamere
- reduzieren
- auswirkt
- verminderten
- Verminderung
- abgeklungen
- verursacht
- unkontrolliertes
- hervorgerufen
- gesenkt
- abläuft
- funktionsunfähig
- Überhitzung
- raschere
- Hervorgerufen
- geringere
- gesteigerte
- störender
- Verringerung
- verringerte
- ablaufen
- ausgenutzt
- langsames
- zugeführte
- erhöht
- fortschreitender
- nachlassen
- explosionsartig
- langsamem
- nachteilig
- Schrumpfen
- Dauert
- Blockierung
- Effekt
- Durchlässigkeit
- dosierten
- signifikant
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- verlangsamt und
- verlangsamt sich
- verlangsamt werden
- stark verlangsamt
- verlangsamt wird
- deutlich verlangsamt
- und verlangsamt
- verlangsamt . Die
- verlangsamt oder
- verlangsamt die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- verlangsamte
- verlangsamten
- verlangsamter
- verlangsamtes
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
U-21-Männer |
|
|
Planet |
|
|
Texas |
|
|
Informatik |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Album |
|
|
Medizin |
|
|