Häufigste Wörter

Elternteil

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Elternteile
Genus maskulinum (männlich)
Worttrennung El-tern-teil
Nominativ der Elternteil
die Elternteile
Dativ des Elternteiles
des Elternteils
der Elternteile
Genitiv dem Elternteil
den Elternteilen
Akkusativ den Elternteil
die Elternteile
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Elternteil
 
(in ca. 64% aller Fälle)
родител
de Die integrierten Leitlinien der Strategie Europa 2020 ( zur Förderung der sozialen Eingliederung und der Armutsbekämpfung ) zielen darauf ab , Menschen vor dem Risiko der Armut zu schützen , und dies betrifft besonders Frauen , Familien mit nur einem Elternteil und ältere Menschen , die im Vergleich zur Gesamtbevölkerung einem höheren Armutsrisiko ausgesetzt sind .
bg С интегрираните насоки на стратегията " Европа 2020 " ( насърчаване на социалното приобщаване и борбата с бедността ) се цели да се защитят хората срещу риска от бедност , и това засяга особено силно жените , семействата с един родител и възрастните хора , които са изложени на по-голям риск от бедност , отколкото общото население .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Elternteil
 
(in ca. 63% aller Fälle)
forælder
de Weiterhin ist außerdem vereinbart , daß falls ein Elternteil , das zum Gegenstand der Veranlagung der Unterhaltszahlung für Kinder geworden ist , mit der Veranlagung , die der Beamte für die Unterhaltszahlung für Kinder gemacht hat , unzufrieden ist , diese Entscheidung vor einem speziellen , unabhängigen Gericht und danach , nur zu Punkten im Gesetz , zu einem unabhängigen Kommissar für Unterhaltszahlungen für Kinder , zu dem Berufungsgericht und zum Schluß bei dem House of Lords , in Berufung gehen kann .
da Derudover forstås det også , at hvis en forælder , der har været genstand for en beregning af underholdsbidrag , ikke er tilfreds med sagsbehandlerens afgørelse , kan denne ankes til et specifikt , uafhængigt nævn og derefter , kun med hensyn til det rent juridiske , ankes til en uafhængig ansvarlig for underholdsbidrag , derefter til Court of Appeal og som sidste instans til Overhuset .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Elternteil
 
(in ca. 44% aller Fälle)
parent
de Damit ist das Leben der Bürger leichter geworden , und zwar durch die Eintreibung von Kindesunterhalt von dem Elternteil oder anderen Schuldnern , die sich in einem anderen Land aufhalten als dem des Kindes , durch die Verwirklichung eines der Grundrechte der Gemeinschaft , nämlich das Recht auf Privat - und Familienleben , und den Schutz des Kindes , durch die Vereinheitlichung und Vereinfachung der europäischen Rechtsnormen in der gesamten EU und durch die Errichtung des europäischen Raums der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts sowie Maßnahmen für ein besseres Funktionieren des Binnenmarktes .
en Thus has ensured the simplification of citizens ' lives , namely the recovery of child maintenance from the parent or other debtors when such persons reside in a different country to the child , implementation of one of the European fundamental rights , the right to private and family life and child protection , homogenization and simplification of the European legal norms on the entire EU territory and construction of the European space of freedom , security , justice and facilitation of internal market operation .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Von einem Elternteil entführte Kinder
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Vanhempansa sieppaamiksi joutuneet lapset
Deutsch Häufigkeit Französisch
Elternteil
 
(in ca. 59% aller Fälle)
parent
de Allerdings gibt es in diesem Bereich Anzeichen für ein Eindringen des organisierten Verbrechens und organisierter pädophiler Banden , und ich bin , selbst Elternteil , über diese Gefahren besorgt .
fr Il semble cependant que le crime organisé et les gangs de pédophilie organisés aient infiltré ce secteur et , en tant que parent , je m ' inquiète des dangers que cela représente .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Elternteil
 
(in ca. 31% aller Fälle)
γονέα
de Damit ist das Leben der Bürger leichter geworden , und zwar durch die Eintreibung von Kindesunterhalt von dem Elternteil oder anderen Schuldnern , die sich in einem anderen Land aufhalten als dem des Kindes , durch die Verwirklichung eines der Grundrechte der Gemeinschaft , nämlich das Recht auf Privat - und Familienleben , und den Schutz des Kindes , durch die Vereinheitlichung und Vereinfachung der europäischen Rechtsnormen in der gesamten EU und durch die Errichtung des europäischen Raums der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts sowie Maßnahmen für ein besseres Funktionieren des Binnenmarktes .
el Έτσι , διασφαλίζει την απλούστευση της ζωής των πολιτών , δηλαδή την είσπραξη της διατροφής τέκνου από τον γονέα ή άλλους οφειλέτες , όταν τα άτομα αυτά κατοικούν σε διαφορετική χώρα από τη χώρα που ζει το παιδί , την εφαρμογή ενός από τα ευρωπαϊκά θεμελιώδη δικαιώματα , το δικαίωμα της ιδιωτικής και οικογενειακής ζωής και της προστασίας των παιδιών , την ομογενοποίηση και την απλούστευση των ευρωπαϊκών νομικών προτύπων σε ολόκληρη την επικράτεια της ΕΕ και την οικοδόμηση ενός ευρωπαϊκού χώρου ελευθερίας , ασφάλειας , δικαιοσύνης και διευκόλυνσης της λειτουργίας της εσωτερικής αγοράς .
Elternteil
 
(in ca. 29% aller Fälle)
γονέας
de Vor allem Frauen haben uns berichtet , in welch schwieriger Lage sie sich befinden , wenn sie versuchen , die Unterhaltszahlungen für Kinder durchzusetzen , deren zweiter Elternteil in einem anderen Land lebt und nicht sonderlich an der Erziehung des Kindes oder dessen Finanzierung interessiert scheint .
el Γυναίκες , κυρίως , μας μίλησαν για τη δύσκολη κατάσταση στην οποία βρίσκονται όταν προσπαθούν να εκτελέσουν πληρωμές διατροφής για παιδιά , των οποίων ο άλλος γονέας ζει σε διαφορετική χώρα και δεν φαίνεται να ενδιαφέρεται ιδιαίτερα για το μεγάλωμα του παιδιού του ή να πληρώσει για την ανατροφή του .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Elternteil
 
(in ca. 29% aller Fälle)
genitore
de Eine Familie kann aber ganz unterschiedlich aussehen , sie kann zwei Elternteile haben oder auch nur ein Elternteil , was heute in Europa nicht ungewöhnlich ist .
it Ma una famiglia può presentarsi sotto molteplici forme : può comprendere due genitori , oppure un genitore solo , come spesso accade oggi in Europa .
Elternteil
 
(in ca. 22% aller Fälle)
monoparentali
de Jedoch liegt das Risiko von Frauenarmut in erster Linie an der Situation der Familien mit nur einem Elternteil , bei dem es sich meistens um Frauen handelt .
it Ciononostante , il rischio di povertà tra le donne è in primo luogo dovuto alla situazione delle famiglie monoparentali che hanno una donna come capofamiglia .
Elternteil
 
(in ca. 16% aller Fälle)
uno dei genitori
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Elternteil
 
(in ca. 77% aller Fälle)
no vecākiem
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Elternteil
 
(in ca. 27% aller Fälle)
ouders
de Zweitens , zur grenzüberschreitenden Kindesentführung : Die Kommission teilt die von den Damen und Herren Abgeordneten zum Ausdruck gebrachten Besorgnisse im Falle internationaler , oft von einem Elternteil veranlasster Kindesentführungen .
nl Wat betreft transnationale ontvoering van kinderen : de Commissie deelt de bezorgdheid die door de geachte afgevaardigden is geuit inzake internationale kinderontvoeringen , die vaak door een van de ouders van het kind worden gepleegd .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Elternteil
 
(in ca. 48% aller Fälle)
progenitor
de Die Gerichte sprechen in jedem Fall dem deutschen Elternteil das Sorgerecht zu und sehen es als selbstverständlich an , dass die deutsche Sprache und Kultur der polnischen überlegen sind .
pt Os tribunais atribuem invariavelmente a custódia das crianças ao progenitor alemão e têm por adquirido que a língua e cultura alemãs são superiores às suas equivalentes polacas .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Elternteil
 
(in ca. 71% aller Fälle)
părinte
de Die Bestimmungen dieses Gesetzesentwurfs sind drakonisch , unter ihnen , verehrte Anwesende , sind die folgenden Bestimmungen : jede Person , die der Homosexualität beschuldigt wird , würde Gefahr laufen , zu einer lebenslangen Haft oder , in einigen Fällen , zum Tode verurteilt zu werden . Jedes Elternteil , dass seine lesbische Tochter bzw . seinen schwulen Sohn nicht den Behörden meldet , würde Bußgelder entrichten müssen und vermutlich zu einer dreijährigen Gefängnisstrafe verurteilt werden .
ro Dispoziţiile acestui proiect de lege sunt draconice şi permiteţi-mi să-mi informez colegii deputaţi la ce se referă unele dintre acestea : orice persoană despre care se presupune că ar avea orientare homosexuală ar risca pedeapsa cu închisoarea pe viaţă sau , în unele circumstanţe , pedeapsa capitală ; orice părinte care nu îşi denunţă fiica lesbiană sau fiul homosexual autorităţilor s-ar confrunta cu amenzi şi probabil trei ani de detenţie ; orice cadru didactic care nu raportează autorităţilor , în 24 de ore , un elev cu orientare homosexuală s-ar confrunta cu aceleaşi pedepse ; orice proprietar sau proprietară care ar oferi cazare unui " presupus ” homosexual ar risca şapte ani de închisoare .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Elternteil
 
(in ca. 54% aller Fälle)
förälder
de Allerdings gibt es in diesem Bereich Anzeichen für ein Eindringen des organisierten Verbrechens und organisierter pädophiler Banden , und ich bin , selbst Elternteil , über diese Gefahren besorgt .
sv Emellertid finns bevis för en infiltration av denna marknad från den organiserade brottsligheten och organiserade pedofiler och , såsom själv varande förälder , är jag oroad över farorna med detta .
Elternteil
 
(in ca. 18% aller Fälle)
en förälder
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Elternteil
 
(in ca. 51% aller Fälle)
rodič
de Sich dafür einzusetzen , um eine Gesellschaft zu erreichen , in der Männer und Frauen gleichberechtigt sind , ist eine grundsätzliche Frage von großer Bedeutung - niemand sollte diskriminiert werden , weil er oder sie ein Elternteil ist .
sk Pracovať na tom , aby sme dosiahli spoločnosť , v ktorej sú si muži a ženy rovní , je otázkou princípu , ktorá je nesmierne dôležitá - nikto by nemal byť diskriminovaný na základe toho , že je rodič .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Elternteil
 
(in ca. 38% aller Fälle)
od staršev
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Elternteil
 
(in ca. 40% aller Fälle)
rodiče
de Das Jugendamt handelt jedoch gegen die Interessen von Kindern aus gemischten Ehen , wenn es den Umgang mit dem nicht deutschen Elternteil sofort einschränkt .
cs Ale Jugendamt ( Úřad pro mládež v Německu ) jedná v rozporu se zájmem dětí ze smíšených manželství tím , že okamžitě omezuje přístup rodiče , který není původem Němec , k jeho dítěti .

Häufigkeit

Das Wort Elternteil hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 28003. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.95 mal vor.

27998. Applications
27999. Dangerous
28000. Eulen
28001. E-Mails
28002. EU-Kommission
28003. Elternteil
28004. Medaillon
28005. verbrannte
28006. verkehrstechnisch
28007. eignete
28008. ghanaischer

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • ein Elternteil
  • einem Elternteil
  • anderen Elternteil
  • einen Elternteil
  • andere Elternteil
  • der Elternteil
  • Elternteil oder
  • Elternteil ist
  • Elternteil der
  • Elternteil zu
  • Elternteil , der

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈɛltɐnˌtaɪ̯l

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

El-tern-teil

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Elternteilzeit
  • Elternteiles

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • das Kind bei Erziehungsschwierigkeiten aufzufordern , beim anderen Elternteil zu bleiben , was das ohnehin schon vorbelastete
  • folgenden Schwierigkeiten zu kämpfen : Beziehung zum zurückgebliebenen Elternteil ist eingefroren ; es gibt keine gemeinsame Sprache
  • Brief an ihn stellte sie sich selbst als Elternteil Fragen über Versagen , von denen er wusste
  • die sie aber nicht selbst mit dem anderen Elternteil erfahren haben . Kritik wird an Gardners Arbeit
Film
  • ist oder ein Kind allein nur von einem Elternteil angenommen wurde . Darüber hinaus darf bei einem
  • gebracht werden soll . Ein Lehrer oder ein Elternteil , der ein Kind drillt , setzt sich
  • bürgerlich-rechtlicher Unterhaltsanspruch , den es gegen den anderen Elternteil hat , nicht verloren . Das Kind kann
  • , und horchen diesen über den jeweils anderen Elternteil aus . Während seine Mutter sich sorgt ,
Deutschland
  • nicht in Frage gestellt werden , wie ein Elternteil bei der Betreuung das deutliche Schwergewicht innehat .
  • Anträge sind oft erfolgreich , wenn ein alleinerziehendes Elternteil eine Arbeitsstelle in der Nähe der bevorzugten Schule
  • regionale Unterschiede . In Deutschland hat der nichtbetreuende Elternteil überhaupt keine Rechte , der betreuende hingegen alle
  • von dem bisher nicht in die Betreuung einbezogenen Elternteil gelernt werden , was im Rahmen der Trennungssituation
Deutschland
  • . Zum Barunterhalt ist bei minderjährigen Kindern der Elternteil verpflichtet , bei dem sich das Kind nicht
  • an seinen Ehepartner , seinen Lebensgefährten , einen Elternteil oder ein Kind weitergegeben werden . Je nach
  • , wenn es in den gemeinsamen Hausstand von Elternteil und Stiefelternteil aufgenommen wurde . Der andere leibliche
  • ) . Steht die elterliche Sorge nur einem Elternteil zu , erhält das Kind dessen Familiennamen als
Deutschland
  • eine unmittelbare Bezugsperson , den mit ihm zusammenlebenden Elternteil . Mit dem anderen Elternteil ( sofern dieser
  • ) Spiel für Elternteil und Kind . Das Elternteil muss auf einem Fass Platz nehmen . Die
  • Eltern teilnimmt und hierbei auch noch durch einen Elternteil gegen den anderen Elternteil vertreten wird . Ein
  • weiterer Aspekt ist die internationale Kindesentführung durch einen Elternteil . Hier wird ein Kind dem anderen Elternteil
Genetik
  • Isochromosom 12p entsteht während der Keimzellenreifung bei einem Elternteil durch Nichtauseinanderweichen ( Nondisjunktion ) von zwei Chromosomen
  • Erbinformation des männlichen Pollens , das weibliche „ Elternteil “ stellt nur Nährstoffe zur Verfügung . Die
  • zwei Kopien , im Normalfall eine von jedem Elternteil . Unterschiedliche Varianten eines Gens werden als Allele
  • dominant-rezessiver Vererbung gleichen die Nachkommen oft völlig einem Elternteil , da sich nur das dominante Gen durchsetzt
Spiel
  • zu Waisen , während 158 weitere jeweils einen Elternteil verloren . Ebenfalls unter den Toten befanden sich
  • wobei bei 10 % der Kinder bei einem Elternteil bereits ein Teil des entsprechenden Chromosomenarmes abgebrochen ist
  • , in zwei weiteren Fällen sind es ein Elternteil mit Kindern . Bei 15 der 22 DNA-typisierten
  • Kinder unter 14 Jahren wurde von mindestens einem Elternteil getrennt . In den Sklaven-exportierenden Regionen ( vor
Psychologie
  • soll , um mögliche Widerstände gegen den anderen Elternteil zu überwinden und eine positive Einstellung zu erzielen
  • Aufenthalt hat , den Umgang mit dem anderen Elternteil zu ermöglichen und jede Störung zu unterlassen .
  • vor allem unzuverlässige Ausübung des Umgangsrechts durch einen Elternteil kann für das Kind mit erheblichen Enttäuschungen verbunden
  • Entfremdung und der Auflösung der Bindung zwischen einem Elternteil und Kind beitragen können . Andere Kritikpunkte sind
Gattung
  • Zierstrauch , 1820 verwendete sie Soulange-Bodin als ein Elternteil der Tulpen-Magnolie ( Magnolia × soulangeana ) .
  • orientalis ) entstanden . Im Gegensatz zum morgenländischen Elternteil ist sie sehr frosthart . Aufgrund ihrer Blattform
  • Hybride Formen , bei denen Prunella laciniata ein Elternteil ist , lassen sich durch gewisse typische Merkmale
  • Winter werden allerdings nicht vertragen . Sie ist Elternteil der Hybriden Nymphaea Director George T. Moore und
Florida
  • waren etwa 200 deutsche Frauen mit einem jüdischen Elternteil , so genannte „ jüdische Mischlinge ersten Grades
  • grundsätzlich jüdisch , sofern die Mutter der jüdische Elternteil ist . Teile des Reformjudentums ( insbesondere in
  • Nürnberger Rassegesetzen glichen , Personen mit einem jüdischen Elternteil die Ehe mit „ Ariern “ , Bekleidung
  • jüdische Mischlingskinder “ ( Kinder mit einem jüdischen Elternteil ) aus staatlichen Fürsorgeeinrichtungen des Reichs eingerichtet .
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK