vorüber
Übersicht
Wortart | Adverb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | vo-rü-ber |
Übersetzungen
-
Bulgarisch (5)
-
Dänisch (3)
-
Englisch (5)
-
Estnisch (4)
-
Finnisch (8)
-
Französisch (4)
-
Griechisch (1)
-
Italienisch (5)
-
Lettisch (4)
-
Litauisch (4)
-
Niederländisch (4)
-
Polnisch (4)
-
Portugiesisch (2)
-
Rumänisch (3)
-
Schwedisch (3)
-
Slowakisch (7)
-
Slowenisch (7)
-
Spanisch (3)
-
Tschechisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
vorüber |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
приключила
![]() ![]() |
vorüber |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
отминали
![]() ![]() |
Diese Zeiten sind vorüber |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Тези дни са отминали
|
Die Krise ist nicht vorüber |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Кризата не е отминала
|
Diese Zeiten sind vorüber . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Тези дни са отминали .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
vorüber |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
ovre
![]() ![]() |
vorüber |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
forbi
![]() ![]() |
Diese Zeiten sind vorüber . |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Den tid er forbi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
vorüber |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
is over
|
Diese Zeiten sind vorüber |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Those days are over
|
Dieser Zeitraum ist fast vorüber |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
This period is almost over
|
Die Krise ist nicht vorüber |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
The crisis has not passed
|
Diese Zeiten sind vorüber . |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Those days are over .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
vorüber |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Kriis
![]() ![]() |
Diese Zeiten sind vorüber |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Need ajad on möödas
|
Die Krise ist nicht vorüber |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Kriis ei ole lõppenud
|
Diese Zeiten sind vorüber . |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Need ajad on möödas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
vorüber |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
ohi
![]() ![]() |
vorüber |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
ohi .
|
Diese Zeiten sind vorüber |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Ne ajat ovat takana
|
Diese Zeiten sind vorüber |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Nämä ajat ovat ohitse
|
Dieser Zeitraum ist fast vorüber |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tämä aika on pian ohi
|
Die Krise ist nicht vorüber |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Kriisi ei ole ratkennut
|
Diese Zeiten sind vorüber . |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Nämä ajat ovat ohitse .
|
Diese Zeiten sind vorüber . |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Ne ajat ovat takana .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
vorüber |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
terminée
![]() ![]() |
Die Krise ist nicht vorüber |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
La crise n'est pas terminée
|
Diese Zeiten sind vorüber . |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Ces temps-là sont révolus !
|
Diese Zeiten sind vorüber . |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Cette époque est révolue .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
vorüber |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
παρέλθει
![]() ![]() |
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
vorüber |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
finito
![]() ![]() |
vorüber |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
finita
![]() ![]() |
Diese Zeiten sind vorüber |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
Quei giorni sono finiti
|
Diese Zeiten sind vorüber . |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Quei giorni sono finiti .
|
Diese Zeiten sind vorüber . |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Questi tempi sono finiti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
vorüber |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
pagājusi
![]() ![]() |
Diese Zeiten sind vorüber |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tie laiki ir pagājuši
|
Die Krise ist nicht vorüber |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Krīze vēl nav pagājusi
|
Diese Zeiten sind vorüber . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Tie laiki ir pagājuši .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
vorüber |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
|
vorüber |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
krizdar negreitai praeis
|
Diese Zeiten sind vorüber |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tie laikai baigėsi
|
Diese Zeiten sind vorüber . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Tie laikai baigėsi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
vorüber |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
voorbij
![]() ![]() |
Diese Zeiten sind vorüber |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Die dagen zijn voorbij
|
Diese Zeiten sind vorüber . |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Die dagen zijn voorbij .
|
Diese Zeiten sind vorüber . |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Die tijd is voorbij .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
vorüber |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
minął
![]() ![]() |
vorüber |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
gadanie
![]() ![]() |
Diese Zeiten sind vorüber |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Te czasy już odeszły
|
Diese Zeiten sind vorüber . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Te czasy już odeszły .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
vorüber |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
terminou
![]() ![]() |
Diese Zeiten sind vorüber |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Esses dias já lá vão
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
nicht vorüber . |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Criza nu
|
Die Krise ist nicht vorüber |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Criza nu a trecut
|
Diese Zeiten sind vorüber . |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Aceste zile s-au sfârşit .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
vorüber |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Krisen
![]() ![]() |
Dieser Zeitraum ist fast vorüber |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Denna period är nästan över
|
Diese Zeiten sind vorüber . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
De dagarna är förbi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
vorüber |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
neskončila
![]() ![]() |
vorüber |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
neskončil
![]() ![]() |
nicht vorüber |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
neskončila
|
nicht vorüber . |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Kríza ešte neskončila .
|
Diese Zeiten sind vorüber |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Táto doba už pominula
|
Diese Zeiten sind vorüber . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Táto doba už pominula .
|
Die Krise ist nicht vorüber |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kríza ešte neskončila
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
vorüber |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Krize
![]() ![]() |
vorüber |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
minila
![]() ![]() |
vorüber |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
ratificirajte
![]() ![]() |
nicht vorüber . |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Kriza še ni minila .
|
Diese Zeiten sind vorüber |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Teh časov je konec
|
Die Krise ist nicht vorüber |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Kriza še ni minila
|
Diese Zeiten sind vorüber . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Teh časov je konec .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
vorüber |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
terminado
![]() ![]() |
Diese Zeiten sind vorüber |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Esos días quedaron atrás
|
Diese Zeiten sind vorüber . |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Esos días quedaron atrás .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Diese Zeiten sind vorüber |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ty doby už skončily
|
Diese Zeiten sind vorüber . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Ty doby už skončily .
|
Häufigkeit
Das Wort vorüber hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 37171. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.37 mal vor.
⋮ | |
37166. | Roßbach |
37167. | molekularen |
37168. | Bundesagentur |
37169. | Gallo |
37170. | Kathode |
37171. | vorüber |
37172. | Kolumbiens |
37173. | general |
37174. | Schwelm |
37175. | Smoke |
37176. | eingraviert |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- vorbeigegangen
- erschöpft
- eingekehrt
- ruiniert
- geregnet
- angebrochen
- ruhig
- spürte
- vergangen
- dachte
- vollends
- unruhig
- verzweifelt
- schlimmste
- gewöhnt
- verflogen
- irgendwann
- unablässig
- verging
- zermürbt
- unaufhaltsam
- glücklicherweise
- zehrte
- bevorstehen
- durchstehen
- untergehen
- Unheil
- zögernd
- ernstlich
- doch
- angelangt
- gebannt
- jäh
- zufrieden
- ausgezehrt
- denn
- heimgekehrt
- gehegter
- gewaltig
- erliegen
- Kaum
- Ernüchterung
- entmutigt
- hungerte
- ernsthaft
- ahnte
- weg
- zusammengebrochen
- gewagt
- unerfüllt
- verstummten
- Glücklicherweise
- durchzustehen
- verfrüht
- verhängnisvollen
- irgendwo
- richtig
- ausgestanden
- verwundert
- unglücklich
- aufgehört
- Doch
- Entbehrungen
- gegönnt
- nahte
- arg
- unausweichlich
- zaghaft
- unser
- anheim
- unbeeindruckt
- versinkt
- Strapazen
- erdulden
- friedlich
- ahnten
- schwinden
- unaufhörlich
- dauere
- verdarb
- indessen
- dastand
- zurückbekam
- jähe
- anbrach
- vergehen
- warum
- erwachte
- entfacht
- aufziehenden
- gebeutelt
- herüber
- versunken
- enttäuscht
- mühselig
- ruinierte
- gefallen
- stürmischen
- zuversichtlich
- gehorchte
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- vorüber war
- spurlos vorüber
- vorüber ist
- vorüber und
- vorüber . Die
- nicht vorüber
- war vorüber
- alles vorüber
- ist vorüber
- bereits vorüber
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
foˈʀyːbɐ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- über
- Stüber
- hinüber
- worüber
- darüber
- gegenüber
- tagsüber
- Gegenüber
- Biber
- Leber
- Mitinhaber
- Goldgräber
- Ober
- Befehlshaber
- grober
- Ratgeber
- Faber
- Urheber
- Zuber
- Aber
- Aufkleber
- Kaliber
- Gesetzgeber
- Liebhaber
- Arbeitgeber
- Huber
- Hügelgräber
- Amtsinhaber
- ober
- Inhaber
- aber
- Machthaber
- lieber
- Oktober
- Weber
- Kleber
- Gastgeber
- Gelbfieber
- Totengräber
- Massengräber
- Tiber
- Gräber
- Kober
- Fieber
- Eber
- Schober
- Herausgeber
- Schieber
- Auftraggeber
- Gruber
- Kleiber
- Dezember
- Zauber
- Hubschrauber
- Urlauber
- Silber
- selber
- Treiber
- Sperber
- Weisgerber
- Tauber
- Amber
- Quecksilber
- Betreiber
- sauber
- gelber
- Bewerber
- Rettungshubschrauber
- Berber
- Färber
- Weiber
- Schreiber
- Bomber
- Gerber
- Seeräuber
- halber
- Leiber
- Bankräuber
- Asylbewerber
- Räuber
- Araber
- Kampfhubschrauber
- Jagdbomber
- Kälber
- Stadtschreiber
- Werber
Unterwörter
Worttrennung
vo-rü-ber
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- vorübergend
- vorübergezogen
- vorüberführenden
- vorüberkam
- vorübergehst
- vorüberführende
- vorüberziehn
- vorüberfließt
- vorübergehet
- vorübergeflogen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Frans Bauer | Ein Schiff fährt vorüber | 1998 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Region |
|
|
Sprache |
|
|
Hohenzollern |
|
|
Militär |
|
|
HRR |
|
|
Schauspieler |
|
|
Titularbistum |
|
|
Gemeinde |
|