Zinssätze
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Zinssatz |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Zins-sät-ze |
Übersetzungen
- Bulgarisch (8)
- Dänisch (6)
- Englisch (5)
- Estnisch (4)
- Finnisch (4)
- Französisch (3)
- Griechisch (6)
- Italienisch (8)
- Lettisch (6)
- Litauisch (5)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (8)
- Portugiesisch (5)
- Rumänisch (5)
- Schwedisch (4)
- Slowakisch (8)
- Slowenisch (9)
- Spanisch (2)
- Tschechisch (6)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Zinssätze |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
проценти
Da in Portugal eine Zeit der vorgezogenen Wahlen anbricht , wird es zwangsläufig zu einer Explosion der Staatsschulden und Zinssätze kommen .
Предвид факта , че Португалия навлиза в период на предсрочни парламентарни избори , неизбежно ще има значително увеличение на публичния дълг и лихвените проценти .
|
Zinssätze |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
лихвени проценти
|
Zinssätze |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
лихвените проценти
|
Zinssätze |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
лихвени
Das ist falsch , denn dann werden wir unsere Fähigkeit zur Erholung unterminieren und die Kosten für die Zinssätze in den Mitgliedstaaten erhöhen .
Това е погрешно , защото така ще подкопаем нашата способност да се възстановим и ще увеличим разходите за лихвени проценти в държавите-членки .
|
Zinssätze |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
лихвените
Vergleichen wir einmal die Zinssätze in Deutschland und den Vereinigten Staaten .
Нека сравним лихвените нива , които се заплащат в Германия и в САЩ .
|
Die Zinssätze |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Лихвените проценти
|
niedrige Zinssätze |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
ниските лихвени
|
niedrige Zinssätze |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
ниските лихвени проценти
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Zinssätze |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
rentesatserne
Mit diesem neuen Vorschlag fördert die EU ganz klar den Wettbewerb zwischen den Finanzinstituten und führt die notwendige Transparenz bei der Verbreitung der vorvertraglichen und vertraglichen Informationen des Kreditangebots ein , die meiner Ansicht nach von grundlegender Bedeutung für den Schutz der Verbraucher sind . Darüber hinaus wird ein erhebliches Absenken der Zinssätze durch eine Erweiterung des bestehenden Angebots , vor allem auf den kleineren Märkten , ermöglicht .
Med dette nye forslag fremmer EU konkurrencen mellem de finansielle aktører og indfører nødvendig gennemsigtighed , hvad angår relevante oplysninger forud for og under indgåelse af aftaler om kreditgivning , hvilket jeg mener er afgørende for forbrugernes beskyttelse , ligesom det antagelig også vil medføre et fald i rentesatserne i kraft af øget udbud på især de mindre markeder .
|
Zinssätze |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
rentesatser
Beginnen wir mit den praktischen Orientierungen : im ganzen Jahr 2002 hat die Zentralbank im Gegensatz zur Politik unserer Nachbarn , seien es die Bank von England oder die amerikanische Bundesbank , die ihre Zinsen sehr rasch gesenkt haben , während des ganzen Jahres ihre Zinssätze praktisch bis Dezember beibehalten .
Lad os begynde med de praktiske omslag . ECB fastholdt i løbet af hele 2002 og i modsætning til vores naboers politik , hvad enten det var Bank of England selv eller den amerikanske Federal Reserve Bank , som meget hurtigt sænkede sine rentesatser , sine rentesatser stort set helt til december .
|
Zinssätze |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
renter
Zahlen Länder ihre Schulden nicht zurück , so werden wir alle den Preis dafür zahlen , durch höhere Zinssätze und eine schwächere Währung .
Hvis medlemsstaterne ikke betaler deres gæld , vil vi alle komme til at betale en pris i form af højere renter og en svagere valuta .
|
Zinssätze |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
renten
Heute haben wir eine Inflation von 4 % , und Sie erklären uns , Sie hätten die Zinssätze um einen Viertel Punkt angehoben , das sei alles .
Nu er inflationen oppe på 4 % , og De fortæller os , at De har hævet renten med et kvart procentpoint , og det er alt .
|
die Zinssätze |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
renten
|
niedrige Zinssätze |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
lave renter
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Zinssätze |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
interest rates
|
Zinssätze |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
rates
Der vorliegende Bericht stellt fest , daß die europäische Wirtschaft nach wie vor solide Eckdaten aufweist , eine gute Rentabilität der Investitionen , historisch niedrige Inflationsraten und Zinssätze .
The report tells us that the main European economic indicators remain strong , that investments are achieving good returns , and that inflation and interest rates are at an all-time low .
|
die Zinssätze |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
interest rates
|
der Zinssätze |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
interest rates
|
niedrige Zinssätze |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
low interest rates
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Zinssätze |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
intressimäärad
Jetzt klettern einige Zinssätze von festverzinslichen Wertpapieren wieder hoch in die absolute Gefahrenzone .
Nüüd on mõnede võlakirjade intressimäärad taas hiilimas mittejätkusuutlikku tsooni .
|
Zinssätze |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
intressimäärasid
Im Hinblick auf die Zinssätze ist ein Beitrag von den Banken erforderlich , die durch den Kauf von Schulden zu 16 % enorme Gewinne gemacht und dann ihr Kapital verdoppelt haben , als sie auf 8 % abfielen .
Mis puudutab intressimäärasid , on vajalik panus pankadelt , mis teenisid hiigelkasumeid , kui ostsid võlad 16 % - ga ning seejärel kahekordistasid oma kapitali , kui need kukkusid 8 % - le .
|
Zinssätze |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
intressimäärade
Ich möchte hierzu sagen , dass ich es gerne gesehen hätte , wenn die Europäische Zentralbank bei der Senkung der Zinssätze angesichts der Auswirkung auf die europäischen Exporte etwas mutiger und bei der Vorgabe der Fristen für die Rückzahlung der gewährten Darlehen großzügiger gewesen wäre : die US-Notenbank erteilt Darlehen auf drei Jahre ; die Darlehen der Zentralbank laufen aber nur über sechs Monate .
Ma sooviksin siinkohal öelda , et mulle oleks meeldinud see , kui Euroopa Keskpank oleks olnud intressimäärade langetamisel julgem , arvestades nende mõju Euroopa ekspordile , ning kui keskpank oleks olnud heldem antud laenude tagasimaksmise tähtaegade kehtestamisel : Föderaalreserv annab kolme aasta pikkuse tähtajaga laene , Euroopa Keskpank seevastu vaid kuue kuu pikkuse tähtajaga .
|
niedrige Zinssätze |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
madalad intressimäärad
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Zinssätze |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
korot
Das sind Zinssätze , die es Mitgliedstaaten unter Druck erlauben würde , die Krise zu bewältigen und auf den Weg der Finanzstabilität zurückzukehren .
Tällaiset korot auttaisivat paineen alla olevia jäsenvaltioita pääsemään kriisin yli ja palaamaan kohti vakaata taloutta .
|
Zinssätze |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
korkojen
Man darf nicht vergessen , daß Belgien und Italien durch den Schuldenverfall infolge der Senkung der Zinssätze begünstigt wurden , die vor allem wegen der Annäherung der Zinssätze ihrer Zentralbanken an den der Europäischen Zentralbank vorgenommen worden war .
Ei saa unohtaa , että Belgia ja Italia ovat hyötyneet velan supistumisesta korkojen laskun takia , joka johtui lähinnä niiden keskuspankkien korkojen lähentymisestä Euroopan keskuspankin korkoihin .
|
Zinssätze |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
korkoja
Es kann nicht sein , dass die Mitgliedstaaten , die bei den Finanzsystemen Probleme verursachen und höhere Zinssätze schaffen , sich den Folgen entziehen können und andere Bürger für diese Zinssätze zahlen lassen .
Meillä ei voi olla tilannetta , jossa jäsenvaltioiden , jotka aiheuttavat ongelmia rahoitusjärjestelmille ja saavat aikaan korkeita korkoja , annetaan välttää seurauksia panemalla muut kansalaiset maksamaan noista koroista .
|
Zinssätze |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
korkotaso
In der Tat hat die Zentralbank die Kreditkontrolle verschärft . Man kann nicht behaupten , die Zinssätze in Europa seien derzeit allzu hoch .
Euroopan keskuspankki on itse asiassa kiristänyt luotonantoa . Emme voi väittää , että Euroopan korkotaso olisi nykyään liian korkea .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Zinssätze |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
taux d'intérêt
|
Zinssätze |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
d'intérêt
Wir fordern ferner , daß die Regierungen sich auf Grundlage einer gesunden Währungs - und Steuerpolitik um die Stabilität der Wechselkurse bemühen und die Zinssätze , die Inflationsrate und das öffentliche Defizit niedrig halten .
Nous demandons également que les gouvernements recherchent la stabilité des taux de change sur la base de politiques monétaires et fiscales saines qui maintiennent de faibles niveaux d'intérêt , d'inflation et de faibles niveaux de déficit public .
|
Zinssätze |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
des taux d'intérêt
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Zinssätze |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
επιτόκια
Im Hinblick auf die Zinssätze ist ein Beitrag von den Banken erforderlich , die durch den Kauf von Schulden zu 16 % enorme Gewinne gemacht und dann ihr Kapital verdoppelt haben , als sie auf 8 % abfielen .
Όσον αφορά τα επιτόκια , απαιτείται συνδρομή από τον κλάδο των τραπεζών , οι οποίες άντλησαν τεράστια κέρδη αγοράζοντας χρέος με επιτόκιο 16 % και διπλασιάζοντας στη συνέχεια τα κεφάλαιά τους , όταν το επιτόκιο μειώθηκε στο 8 % .
|
Zinssätze |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
επιτοκίων
Die Existenz des Euro-Währungsgebiets hat ebenfalls wesentlich zu diesem günstigen Klima beigetragen , dank der guten Finanzierungsbedingungen für die privaten Haushalte und die Unternehmen durch das derzeitige Niveau des Zinssätze und auch dank des Schutzes , den der Euro gegenüber den Turbulenzen der Finanzmärkte geboten hat , wie es im Frühjahr der Fall war .
" ύπαρξη της ευρωζώνης συνέβαλε επίσης σημαντικά σε αυτό το ευνοϊκό κλίμα , χάρη στις καλές χρηματοδοτικές συνθήκες για οικογένειες και επιχειρήσεις που παρέχει το σημερινό επίπεδο των επιτοκίων και επίσης χάρη στην προστασία που προσέφερε το ευρώ απέναντι στις διακυμάνσεις των χρηματαγορών , όπως συνέβη την περασμένη άνοιξη .
|
Zinssätze |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
τα επιτόκια
|
Zinssätze |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
των επιτοκίων
|
Die Zinssätze |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Τα επιτόκια
|
die Zinssätze |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
τα επιτόκια
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Zinssätze |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
tassi
Die niedrigeren Rohstoffpreise und niedrigeren langfristigen Zinssätze wirken sich nicht ungünstig auf Europa aus .
L'abbassamento del prezzo delle materie prime e dei tassi d'interesse a lungo termine non è sfavorevole per l'Europa .
|
Zinssätze |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
tassi d'interesse
|
Zinssätze |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
tassi di interesse
|
Zinssätze |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
d'interesse
Die niedrigeren Rohstoffpreise und niedrigeren langfristigen Zinssätze wirken sich nicht ungünstig auf Europa aus .
L'abbassamento del prezzo delle materie prime e dei tassi d'interesse a lungo termine non è sfavorevole per l'Europa .
|
Zinssätze |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
dei tassi
|
Zinssätze |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
i tassi
|
niedrige Zinssätze |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
bassi tassi
|
die Zinssätze |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
i tassi
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Zinssätze |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
procentu
Gleichzeitig wurde angekündigt , dass die Banque Nationale de Paris ( BNP ) beispielsweise viel weniger verlieren würde als die 6 Mrd . EUR an erwarteten Gewinnen für dieses Jahr und dass Griechenlands Defizit ohne die exorbitant hohen Zinssätze bei 1,5 % des BIP läge und nicht bei 8 % .
Vienlaikus tika paziņots , ka , piemēram , Banque Nationale de Paris ( BNP ) zaudējumi šogad būs daudz mazāki par tai prognozēto peļņu EUR 6 miljardu apmērā un ka , ja Grieķijai nebūtu noteiktas pārmērīgi augstas procentu likmes , tās deficīts būtu 1,5 % no IKP , nevis 8 % .
|
Zinssätze |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
procentu likmes
|
Zinssätze |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
likmes
Zinssätze werden vom Vertrauen der Gemeinschaft in eine bestimmte Volkswirtschaft beeinflusst , und dieses Vertrauen wird wiederum oft beeinflusst durch Aussagen über das Vertrauen , das die Europäische Kommission in die Maßnahmen der Mitgliedstaaten zeigt .
Procentu likmes ietekmē Kopienas uzticēšanās konkrētai ekonomikai , savukārt šādu uzticēšanos būtiski ietekmē Eiropas Komisijas paustā nostāja attiecībā uz dalībvalstu veiktajiem pasākumiem .
|
Zinssätze |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
|
die Zinssätze |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
procentu likmes
|
niedrige Zinssätze |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
procentu likmes
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Zinssätze |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
palūkanų
Ich möchte hierzu sagen , dass ich es gerne gesehen hätte , wenn die Europäische Zentralbank bei der Senkung der Zinssätze angesichts der Auswirkung auf die europäischen Exporte etwas mutiger und bei der Vorgabe der Fristen für die Rückzahlung der gewährten Darlehen großzügiger gewesen wäre : die US-Notenbank erteilt Darlehen auf drei Jahre ; die Darlehen der Zentralbank laufen aber nur über sechs Monate .
Šiuo atžvilgiu norėčiau pasakyti , kad aš būčiau pritaręs , jei Europos centrinis bankas būtų drąsiau sumažinęs palūkanų normas , atsižvelgdamas į jų poveikį eksportui iš Europos . Be to jis galėjo nustatyti ilgesnį suteiktų paskolų grąžinimo laikotarpį : Federalinis rezervų bankas suteikia paskolas trejiems metams , o Centrinio banko paskolos , deja , skiriamos tik šešiems mėnesiams .
|
Zinssätze |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
palūkanų normos
|
Zinssätze |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
normos
Der überhöhte Umrechnungskurs , und jetzt die steigenden Zinssätze , haben die Stagnation verschlimmert , was zu zurückgehenden Steuereinnahmen , Kürzungen bei Dienstleistungen und steigenden Regierungsschulden geführt hat .
Pernelyg didelvaliutos vertir dabar kylančios palūkanų normos pablogino padėtį , tai lėmmažėjančias pajamas iš mokesčių , taupymo priemones paslaugų srityje ir didėjančią vyriausybės skolą .
|
Zinssätze |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
palūkanas
Heute haben wir eine Inflation von 4 % , und Sie erklären uns , Sie hätten die Zinssätze um einen Viertel Punkt angehoben , das sei alles .
Dabar infliacija yra 4 proc . ir jūs teigiate , kad ketvirčiu punkto pakėlus palūkanas , to pakaks .
|
Zinssätze |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
palūkanų normas
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Zinssätze |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
rentetarieven
Im vergangenen Jahr , als die Zinssätze von ihrem historischen Tiefststand angehoben wurden , geriet die EZB unter politischen Beschuss , und es wurde ein Versuch gestartet , sich mit diesem Bericht in das Management der Bank einzumischen .
Het afgelopen jaar , waarin de rentetarieven zijn gestegen nadat ze op een historisch laag niveau hadden gelegen , heeft de ECB politiek onder vuur gelegen , en er is een poging gewaagd om dit verslag te gebruiken om invloed uit te oefenen op het bestuur van de ECB .
|
Zinssätze |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
rentevoeten
Zunächst wird sich bis Ende 1998 die gefürchtete Frage nach der Konvergenz der Zinssätze für kurze Laufzeiten stellen , die bis 1 . Januar 1999 vereinheitlicht sein sollen .
Om te beginnen is er voor eind 1998 het lastige vraagstuk van de convergentie van de rentevoeten op korte termijn , aangezien er vanaf 1 januari 1999 nog slechts één rentevoet zal zijn .
|
Zinssätze |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
rente
Er wird eine zentrale Aufgabe bei der Festsetzung der Wechselkurse und damit auch der Zinssätze und Inflationsraten haben , in deren Strom wir als Hypothekengläubiger oder Geschäftsleute schwimmen oder untergehen , während wir gleichzeitig versuchen , die Gefahren unseres örtlichen Wirtschaftsumfeldes zu umschiffen .
Hij zal een sleutelrol spelen op het gebied van de wisselkoersen en dus ook van de rente en de inflatie waarmee wij , als hypotheekhouders of zakenmensen , allen te maken hebben wanneer wij onze weg zoeken tussen de valkuilen van onze eigen economische omgeving .
|
Zinssätze |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
rentepercentages
Doch gleichzeitig ist es auch so , dass uns die Veränderungen der Zinssätze Sorge bereiten ; besonders beunruhigt sind wir von den Veränderungen der letzten Wochen .
Tegelijkertijd is het echter waar dat de veranderingen in de rentepercentages ons zorgen baren ; en wij maken ons met name zorgen over de veranderingen de laatste weken .
|
Zinssätze |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
inflatie
Wir fordern ferner , daß die Regierungen sich auf Grundlage einer gesunden Währungs - und Steuerpolitik um die Stabilität der Wechselkurse bemühen und die Zinssätze , die Inflationsrate und das öffentliche Defizit niedrig halten .
Verder stellen wij voor dat de regeringen stabiliteit van de wisselkoersen nastreven , op grond van een gezond fiscaal en monetair beleid waarin de rentetarieven , de inflatie en de overheidstekorten op een laag peil worden gehouden .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Zinssätze |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
stopy procentowe
|
Zinssätze |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
procentowe
Die Finanzinstitutionen haben ihre Zinssätze für ihre Kunden bereits angehoben und damit die für die nächsten Monate vorausgesagten Anhebungen vorweggenommen , wobei die positive Entwicklung der Wirtschaft und die Ankündigungen der Europäischen Zentralbank Berücksichtigung fanden .
Instytucje finansowe już podniosły swoim klientom stopy procentowe , oczekując przewidywanych podwyżek w ciągu kilku miesięcy , uwzględniając wzrost gospodarczy oraz zapowiedzi Europejskiego Banku Centralnego .
|
Zinssätze |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
stóp procentowych
|
Zinssätze |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
stopy
Die Finanzinstitutionen haben ihre Zinssätze für ihre Kunden bereits angehoben und damit die für die nächsten Monate vorausgesagten Anhebungen vorweggenommen , wobei die positive Entwicklung der Wirtschaft und die Ankündigungen der Europäischen Zentralbank Berücksichtigung fanden .
Instytucje finansowe już podniosły swoim klientom stopy procentowe , oczekując przewidywanych podwyżek w ciągu kilku miesięcy , uwzględniając wzrost gospodarczy oraz zapowiedzi Europejskiego Banku Centralnego .
|
Zinssätze |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
procentowych
Es erscheint mir axiomatisch , auf die Wirtschaftskrise mit mehr Flexibilität zu reagieren , und damit , den Ländern zuzugestehen , ihre Zinssätze entsprechend ihren Bedürfnissen festzusetzen .
Oczywiste jest dla mnie to , że naszą odpowiedzią na kryzys gospodarczy powinna być większa elastyczność oraz umożliwienie państwom ustalania stop procentowych odpowiednio do ich potrzeb .
|
die Zinssätze |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
stopy procentowe
|
niedrige Zinssätze |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
niskie stopy procentowe
|
niedrige Zinssätze |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
niskie stopy
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Zinssätze |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
juro
Daß man sich da nur nicht täuscht : Die Zinssätze , die der EZB-Präsident und der fünfköpfige Vorstand festsetzen werden , werden weitreichende Auswirkungen auch auf die Zinssätze und die Inflationsrate im Vereinigten Königreich und auf die Stärke des Pfund Sterling haben .
Não se iludam : a fixação de taxas de juro pelo/pela presidente do BCE e pelo seu conselho de cinco governadores afectará profundamente as taxas de juro e os níveis de inflação do Reino Unido e a força da libra esterlina .
|
Zinssätze |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
taxas de juro
|
Zinssätze |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
de juro
|
Zinssätze |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
taxas de
|
Zinssätze |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
taxas
Daß man sich da nur nicht täuscht : Die Zinssätze , die der EZB-Präsident und der fünfköpfige Vorstand festsetzen werden , werden weitreichende Auswirkungen auch auf die Zinssätze und die Inflationsrate im Vereinigten Königreich und auf die Stärke des Pfund Sterling haben .
Não se iludam : a fixação de taxas de juro pelo/pela presidente do BCE e pelo seu conselho de cinco governadores afectará profundamente as taxas de juro e os níveis de inflação do Reino Unido e a força da libra esterlina .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Zinssätze |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
dobânzii
Einige Mitgliedstaaten sind der Politik der Ausgaben und der Akzeptanz größerer Defizite gefolgt , und wir alle können die Folgen sehen : eine angestiegene öffentliche Verschuldung und gesteigerte Kosten für die Bedienung der öffentlichen Schulden durch angestiegene Zinssätze .
Unele state membre au urmat politica de cheltuieli şi deficite mai mari şi consecinţele sunt vizibile pentru toţi : o datorie publică mai mare şi costuri sporite pentru a plăti datoria publică prin rate mai mari ale dobânzii .
|
Zinssätze |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
dobânzilor
Dasselbe gilt auch für die Politik , die Sie uns heute empfehlen , denn jetzt sprechen Sie sich für Eurobonds aus , die unter anderem höhere Zinssätze für die Länder Mittelleuropas bedeuten würden .
Acelaşi lucru este valabil şi pentru politica pe care o recomandaţi astăzi , pentru că acum vorbiţi despre euroobligaţiuni , care , printre altele , ar duce la creşterea ratelor dobânzilor în ţările din Europa Centrală .
|
Zinssätze |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ale dobânzii
|
die Zinssätze |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
ratele dobânzilor
|
niedrige Zinssätze |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
scăzute ale dobânzii
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Zinssätze |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
räntor
Was diese Länder dringendst brauchen , das sind eine Senkung der Zinssätze und eine Abwertung , aber das ist nicht möglich , weil sie alle Teil des Euro-Währungsraums sind .
Dessa länder är i desperat behov av lägre räntor och devalvering . Men det kan de inte få eftersom de tillhör euroområdet .
|
Zinssätze |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
räntorna
Im Hinblick auf die Zinssätze ist ein Beitrag von den Banken erforderlich , die durch den Kauf von Schulden zu 16 % enorme Gewinne gemacht und dann ihr Kapital verdoppelt haben , als sie auf 8 % abfielen .
När det gäller räntorna krävs ett bidrag från bankerna , som har gjort enorma vinster genom att köpa skulder till 16 procent för att sedan fördubbla sitt kapital när de minskade till 8 procent .
|
Zinssätze |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
räntan
Und ausgehend von diesem Ziel senkt die EZB - selbst angesichts eines Konjunkturrückgangs - nicht die Zinssätze , um Investitionen zu fördern und die Kosten der überhohen Verschuldung der Familien und der übrigen Wirtschaftsakteure zu verringern . Sie vergisst dabei , dass die Euro-Zone kein geschlossener Raum ist und dass es vor allem für die Kohäsionsländer wie Portugal spezifische strukturelle Schwierigkeiten gibt .
Det är med denna målsättning som utgångspunkt , t.o.m. vid en ekonomisk försvagning , som ECB inte medger lättnader för räntan som kan stimulera till investeringar och minska kostnaderna för hushållens och övriga ekonomiska aktörers alltför höga skuldsättningsnivå . Man glömmer att euroområdet inte är ett homogent område och det finns specifika strukturella svårigheter , framför allt i sammanhållningsländerna , som t.ex .
|
niedrige Zinssätze |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
låga räntor
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Zinssätze |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
úrokové
Außerdem stimmt es nicht , dass sich Zinssätze innerhalb des Euroraums nicht unterscheiden , da es starke Schwankungen bei privaten Zinssätzen sowohl für mittel - als auch für langfristige Anleihen gibt , und die griechischen Anleiheraten sind viel höher als beispielsweise die dänischen Anleiheraten , obwohl wir unsere eigene Währung haben .
Okrem toho nie je správne , že úrokové sadzby nie sú v eurozóne rozdielne , pretože existujú veľké rozdiely medzi súkromnými úrokovými sadzbami pre strednodobé a dlhodobé pôžičky a úroková sadzba pri gréckych dlhopisoch je oveľa vyššia než napríklad pri dánskych - i napriek tomu , že máme svoju vlastnú menu .
|
Zinssätze |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
úrokové sadzby
|
Zinssätze |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
úrokových
Ich frage mich nun , wann die EZB ankündigen wird , dass sie den Bürgern , die mit ihrem Einkommen nicht bis zum Monatsende hinkommen , unter die Arme greifen will , indem sie vielleicht die Zinssätze senkt und die Banken zwingt , Hypothekenzinsen zu verlangen , die nicht so wucherisch wie die derzeit geltenden sind ?
Rád by som vedel , kedy ECB oznámi , že chce podporovať tých občanov , ktorí nedokážu vyjsť s peniazmi do konca mesiaca tak , že zníži hodnotu peňazí a prinúti banky , aby stanovili výšku hypotekárnych úrokových sadzieb na oveľa nižšiu úroveň , než aké sú v súčasnosti ?
|
Zinssätze |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
sadzby
Außerdem stimmt es nicht , dass sich Zinssätze innerhalb des Euroraums nicht unterscheiden , da es starke Schwankungen bei privaten Zinssätzen sowohl für mittel - als auch für langfristige Anleihen gibt , und die griechischen Anleiheraten sind viel höher als beispielsweise die dänischen Anleiheraten , obwohl wir unsere eigene Währung haben .
Okrem toho nie je správne , že úrokové sadzby nie sú v eurozóne rozdielne , pretože existujú veľké rozdiely medzi súkromnými úrokovými sadzbami pre strednodobé a dlhodobé pôžičky a úroková sadzba pri gréckych dlhopisoch je oveľa vyššia než napríklad pri dánskych - i napriek tomu , že máme svoju vlastnú menu .
|
Zinssätze |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
úrokové miery
|
Zinssätze |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
úrokových sadzieb
|
die Zinssätze |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
úrokové sadzby
|
niedrige Zinssätze |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
nízke úrokové
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Zinssätze |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
obrestne mere
|
Zinssätze |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
obrestne
Warum wurden die Satzung und die Leitlinien der Europäischen Zentralbank hinsichtlich ihrer den Mitgliedstaaten direkt gewährten Darlehen mit einem Zinssatz von 1 % nicht geändert ; dasselbe gilt für die Privatbanken , die drei - , vier - oder fünfmal höhere Zinssätze ansetzen und dadurch die Staatsschulden erhöhen ?
Zakaj se statuti in smernice Evropske centralne banke niso spremenili v zvezi z njihovimi neposrednimi posojili državam članicam z obrestno mero 1 % - enako kot za zasebne banke , ki potem zaračunavajo trikrat , štirikrat ali petkrat višje obrestne mere , s čimer povečujejo državni dolg ?
|
Zinssätze |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
obrestnih mer
|
Zinssätze |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
mere
Warum wurden die Satzung und die Leitlinien der Europäischen Zentralbank hinsichtlich ihrer den Mitgliedstaaten direkt gewährten Darlehen mit einem Zinssatz von 1 % nicht geändert ; dasselbe gilt für die Privatbanken , die drei - , vier - oder fünfmal höhere Zinssätze ansetzen und dadurch die Staatsschulden erhöhen ?
Zakaj se statuti in smernice Evropske centralne banke niso spremenili v zvezi z njihovimi neposrednimi posojili državam članicam z obrestno mero 1 % - enako kot za zasebne banke , ki potem zaračunavajo trikrat , štirikrat ali petkrat višje obrestne mere , s čimer povečujejo državni dolg ?
|
Zinssätze |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
obrestnih
Ich möchte hierzu sagen , dass ich es gerne gesehen hätte , wenn die Europäische Zentralbank bei der Senkung der Zinssätze angesichts der Auswirkung auf die europäischen Exporte etwas mutiger und bei der Vorgabe der Fristen für die Rückzahlung der gewährten Darlehen großzügiger gewesen wäre : die US-Notenbank erteilt Darlehen auf drei Jahre ; die Darlehen der Zentralbank laufen aber nur über sechs Monate .
Na tem mestu bi rad povedal , da bi mi bilo bolj všeč , če bi bila Evropska centralna banka drznejša pri zniževanju obrestnih mer , glede na njihov vpliv na evropski izvoz , in bolj velikodušna pri določanju rokov za vračilo odobrenih posojil : Ameriška centralna banka daje posojila na tri leta , Evropska centralna banka pa na zgolj šest mesecev .
|
Zinssätze |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
mer
Ich möchte hierzu sagen , dass ich es gerne gesehen hätte , wenn die Europäische Zentralbank bei der Senkung der Zinssätze angesichts der Auswirkung auf die europäischen Exporte etwas mutiger und bei der Vorgabe der Fristen für die Rückzahlung der gewährten Darlehen großzügiger gewesen wäre : die US-Notenbank erteilt Darlehen auf drei Jahre ; die Darlehen der Zentralbank laufen aber nur über sechs Monate .
Na tem mestu bi rad povedal , da bi mi bilo bolj všeč , če bi bila Evropska centralna banka drznejša pri zniževanju obrestnih mer , glede na njihov vpliv na evropski izvoz , in bolj velikodušna pri določanju rokov za vračilo odobrenih posojil : Ameriška centralna banka daje posojila na tri leta , Evropska centralna banka pa na zgolj šest mesecev .
|
Die Zinssätze |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Obrestne mere
|
niedrige Zinssätze |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
nizke obrestne mere
|
niedrige Zinssätze |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
nizke obrestne
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Zinssätze |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
tipos de interés
|
Zinssätze |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
tipos
Seit langer Zeit , und mit viel Spielraum , hat das Land auch die Kriterien von Maastricht hinsichtlich des Haushaltsdefizits , der Staatsverschuldung und der langfristigen Zinssätze erfüllt , im Gegensatz zu den meisten Euroländern .
Durante mucho tiempo , y con un margen muy amplio , ha cumplido también los criterios de Maastricht para el déficit público , la deuda pública y los tipos de interés a largo plazo , al contrario que la mayoría de los países de la zona del euro .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Zinssätze |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
úrokové sazby
|
Zinssätze |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
úrokové
Bezüglich der Zinssätze muss ein Gleichgewicht zwischen Nachhaltigkeit und moralischem Risiko gefunden werden , aber letzten Endes kann es nicht sein , dass Mitgliedstaaten in erheblich übermäßigem Maße Gelder entnehmen .
A pokud jde o úrokové sazby , je třeba dosáhnout rovnováhy mezi udržitelností a ohrožením morálky , ale konečné stanovisko nemůže být takové , že členské státy budou získávat příjem výraznou měrou převyšující náklady .
|
Zinssätze |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
sazby
Bezüglich der Zinssätze muss ein Gleichgewicht zwischen Nachhaltigkeit und moralischem Risiko gefunden werden , aber letzten Endes kann es nicht sein , dass Mitgliedstaaten in erheblich übermäßigem Maße Gelder entnehmen .
A pokud jde o úrokové sazby , je třeba dosáhnout rovnováhy mezi udržitelností a ohrožením morálky , ale konečné stanovisko nemůže být takové , že členské státy budou získávat příjem výraznou měrou převyšující náklady .
|
Zinssätze |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
úrokových
Heute Nachmittag werden wir die Gründe hinter diesem Ereignis genauer ergründen , momentan möchte ich mich jedoch auf die Anmerkungen von Joaquín Almunia konzentrieren , da diese die sofortige Anhebung der Spreads auf den internationalen Kreditmärkten sowie der Zinssätze für Portugal und Spanien ausgelöst haben , die die Position des Euro selbst vergangene Woche weiter geschwächt haben .
Dnes odpoledne budeme jednat o důvodech této události podobněji , nyní bych se však rád zaměřil na prohlášení , která pronesl Joaquín Almunia , protože právě tato prohlášení vyvolala okamžitý nárůst rozpětí na mezinárodních úvěrových trzích a úrokových sazeb pro Portugalsko a Španělsko , což v minulém týdnu dále oslabilo pozici eura samotného .
|
Zinssätze |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
úrokových sazeb
|
Die Zinssätze |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Úrokové sazby
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Zinssätze |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
kamatlábak
Schon 2001 haben irische Wirtschaftswissenschaftler dringend dazu geraten , dass Irland die Zinssätze unbedingt erhöhen müsse , um den unhaltbaren Boom einzudämmen .
Az ír közgazdászok már 2001-ben egyre fokozottabban figyelmeztettek arra , hogy Írországnak nagy szüksége van a kamatlábak emelésére , hogy lefojtsa a fenntarthatatlan fellendülést .
|
Zinssätze |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
kamatokat
Denn wenn nicht auf eine europäische Lösung gesetzt wird und die Zinssätze nicht reduziert werden können , sind es schlussendlich die Kapitalmärkte , die von den Bemühungen Griechenlands profitieren werden .
Azért , mert ha nem európai megoldást választunk , ha ezeket a kamatokat nem tudjuk csökkenteni , minden Görögország által tett erőfeszítés végső soron a tőkepiacokra fog vándorolni .
|
niedrige Zinssätze |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
alacsony kamatlábak
|
Häufigkeit
Das Wort Zinssätze hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 98869. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.39 mal vor.
⋮ | |
98864. | Handelsmarke |
98865. | anstößig |
98866. | dreiseitigen |
98867. | Leibniz-Gemeinschaft |
98868. | Einwurf |
98869. | Zinssätze |
98870. | durchfließen |
98871. | Doppelturmfassade |
98872. | Baggerseen |
98873. | kompliziertes |
98874. | Schollen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Zinssätzen
- Geldmenge
- Zinssatzes
- Renditen
- Geldbasis
- Geldmarkt
- Nichtbanken
- Wirtschaftssubjekte
- Bonität
- Kreditvergabe
- Liquidität
- Fremdwährung
- Rendite
- Geldnachfrage
- Geschäftsbanken
- Kapitalkosten
- Zahlungsbilanz
- Transaktionskosten
- Zentralbankgeld
- Zinssatz
- Realzins
- Fristentransformation
- Staatsanleihen
- Preisniveau
- Marktpreise
- Dividenden
- Mindestreserve
- Inflationsrate
- Kapitalmarkt
- Konsumnachfrage
- Lohnstückkosten
- Nominallöhne
- Devisenmarkt
- Unterbewertung
- Wechselkursen
- Handelsbilanz
- Kreditzinsen
- Wechselkursschwankungen
- Wechselkurses
- gesamtwirtschaftliche
- Währungsreserven
- Realeinkommen
- Ausfallrisiko
- Abschreibungen
- Zahlungsströme
- Opportunitätskosten
- Wechselkurse
- Geldschöpfung
- Wertberichtigungen
- Zinsniveau
- Kassenhaltung
- Kreditnehmer
- Geldangebot
- Güternachfrage
- Kapitalbilanz
- Gesamtnachfrage
- Volatilität
- Kreditrisiken
- Anlageform
- Verzinsung
- Marktteilnehmer
- Ersparnis
- Kredite
- verzinslichen
- Zentralbanken
- Zinszahlungen
- Inflationsraten
- Investitionstätigkeit
- Marktpreis
- Emittenten
- Finanzmärkten
- Leistungsbilanz
- verzinsliche
- Leerverkauf
- Wertpapiere
- Refinanzierung
- konjunkturellen
- festverzinslichen
- Leitzins
- konjunkturelle
- IS-Kurve
- Preisniveaus
- Risikoprämie
- Anlageformen
- Währungen
- Zinsstruktur
- Notenbanken
- Kursentwicklung
- Kursschwankungen
- Auszahlungen
- Konsumausgaben
- Abwertungen
- Kurswert
- Tilgungen
- Dividendenzahlungen
- Wechselkurs
- Nominalzins
- Umschuldung
- Fremdfinanzierung
- Sparguthaben
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- die Zinssätze
- der Zinssätze
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʦɪnsˌzɛʦə
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- setze
- Grundsätze
- Zusätze
- Einsätze
- Datensätze
- Gesetze
- Naturgesetze
- Aufsätze
- Absätze
- Umsätze
- Sätze
- Gegensätze
- Ansätze
- Auslandseinsätze
- Steinmetze
- Schlafplätze
- Wohnsitze
- Campingplätze
- Stehplätze
- Spielplätze
- Arbeitsplätze
- Tennisplätze
- Sitze
- Sitzplätze
- Podestplätze
- Plätze
- Golfplätze
- Flugplätze
- Schätze
- Hetze
- Bodenschätze
- Netze
- besitze
- Schütze
- Altersgrenze
- Novize
- ganze
- Torschütze
- Kapuze
- Goldmünze
- schütze
- Lanze
- Nutzpflanze
- Grenze
- Erze
- Constanze
- Spritze
- Mütze
- Wildkatze
- Götze
- Schutze
- Klötze
- stolze
- Tabellenspitze
- Walze
- zunutze
- Südspitze
- Heilpflanze
- Kamikaze
- Zugspitze
- Schnauze
- Pelze
- Anreize
- Berberitze
- Würze
- Schanze
- Normalschanze
- Schmelze
- Armutsgrenze
- Katze
- Waldgrenze
- Stürze
- Stütze
- Sprachgrenze
- Salze
- Geschütze
- Landesgrenze
- Schneeschmelze
- Schürze
- Pilze
- Skizze
- Stadtgrenze
- Schwarze
- Turmspitze
- Witze
- Romanze
- Kerze
- Hauskatze
- Ganze
- Gehölze
- Münze
- Atze
- Pflanze
- unterstütze
- Kürze
- Komplize
- Staatsgrenze
- Kreuze
- Harze
- Blitze
Unterwörter
Worttrennung
Zins-sät-ze
In diesem Wort enthaltene Wörter
Zins
sätze
Abgeleitete Wörter
- GKM-Zinssätze
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Mathematik |
|
|