aufrufen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | auf-ru-fen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (1)
- Englisch (1)
- Estnisch (1)
- Finnisch (2)
- Lettisch (1)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (1)
- Schwedisch (1)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (2)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
aufrufen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
призова
Ich möchte ferner meine Kolleginnen und Kollegen aufrufen , morgen den vorliegenden Bericht zu unterstützen .
Искам също така настоятелно да призова своите колеги утре да дадат подкрепата си за доклада , внесен за разискване .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
aufrufen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
opfordre
Man muss - auch im Rahmen dieser Debatte - wirklich immer wieder dazu aufrufen , dass die Gewalttätigkeiten beendet werden müssen .
Man skal - også som led i denne forhandling - virkelig igen og igen opfordre til , at de voldelige handlinger ophører .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
aufrufen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
call
Ich möchte die Kommission dazu aufrufen , ihre Folgenabschätzung schnell abzuschließen und der Erarbeitung des Entwurfs einer neuen Verordnung bezüglich dieser Maßnahmen Priorität einzuräumen , so dass diese so schnell wie möglich erlassen werden kann : Möglichst noch vor 2013 .
I call on the Commission to speed up its impact assessment and to prioritise the drafting of a regulation on these measures so that it may be adopted as soon as possible : before 2013 , if possible .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
aufrufen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
kutsuda
Es ist schon erstaunlich , dass wir die EU-Mitgliedstaaten aufrufen müssen , die Bestimmungen von Richtlinie 2000/78/EG voll anzuerkennen und die Fortschritte auf dem Gebiet der Beseitigung aller Arten von Diskriminierung aus dem politischen , gesellschaftlichen und Wirtschaftsleben dauerhaft und systematisch zu überwachen .
On hämmastav , et meil võiks olla vaja kutsuda ELi liikmesriike üles järgima täie austusega direktiivi 2000/78/E Ü sätteid ning teostada pidevat ja järjekindlat kontrolli edusammude üle kõikide diskrimineerimisvormide kaotamisel poliitilises , ühiskondlikus ja majanduselus .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
aufrufen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
kehottaa
Abschließend möchte ich Sie alle aufrufen , die Erklärung Nr . 1 zu unterzeichnen , die Diabetes betrifft und die von mehreren Abgeordneten eingereicht wurde .
Lopuksi haluaisin kehottaa teitä kaikkia allekirjoittamaan diabetesta koskevan julistuksen N : o 1 , jonka parlamentin useat jäsenet ovat esittäneet .
|
aufrufen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
vedota
Ich möchte bei dieser Gelegenheit noch einmal alle politischen Parteien in Kambodscha aufrufen , am Verhandlungsweg festzuhalten , der zur raschen Bildung einer neuen Regierung führen könnte .
Haluaisin myös jälleen käyttää hyväksi tätä tilaisuutta ja vedota Kambodžan poliittisiin puolueisiin , että ne jatkaisivat neuvotteluja , jotka voivat johtaa uuden hallituksen pikaiseen muodostamiseen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
aufrufen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
aicināt
Ich möchte die Europäische Kommission aufrufen , dies im Auge zu behalten , denn in der Vergangenheit ging es mitunter schief .
Es gribētu aicināt Eiropas Komisiju to ievērot , jo dažkārt pagātnē ta ir kļūdījusies .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
aufrufen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
paraginti
Deshalb glaube ich , dass diese Aspekte im Podimata-Bericht unsere Unterstützung verdienen . Ich möchte nun das Parlament aufrufen , zu seinem Wort zu stehen und es daran erinnern , dass der Einführung von Abgaben in diesem Plenarsaal im März 2010 , im Rahmen eines Berichts zu den Folgen der Krise für die Entwicklungsländer , zugestimmt wurde .
Todėl manau , kad šiems A. Podimatos pranešimo aspektams reikia pritarti , ir dabar norėčiau paraginti Parlamentą neapgaudinėti savęs , primindamas Parlamentui , kad mokesčio įvedimui šis Parlamentas pritar2010 m. kovo mėn . pranešime dėl krizės poveikio besivystančios ekonomikos šalims .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
aufrufen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
oproepen
Ich möchte daher aufrufen zu überdenken , besonders in den neuen EU-Mitgliedstaaten , die dem Wechselkursmechanismuswerkzeug beigetreten sind , und die sich an einen festen Wechselkurs halten , durch den ein Großteil dieser Darlehen an die europäischen Banken zurückgezahlt werden kann , ob dies nicht auch bedeutet , dass diesen Ländern mit einer schnelleren Einführung des Euro geholfen werden sollte .
Ik zou u dan ook willen oproepen na te denken over de vraag of met name de nieuwe EU-lidstaten die zich hebben aangesloten bij het wisselkoersmechanisme en een vaste wisselkoers aanhouden waarmee een groot deel van deze leningen aan de Europese banken afgelost kan worden , misschien niet tevens geholpen zouden moeten worden met een snellere invoering van de euro .
|
aufrufen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
roep
Ich möchte die fehlenden Staaten aufrufen , das doch zu tun .
Ik roep deze landen op dit toch vooral te doen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
aufrufen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
wezwać
Deshalb möchte ich dazu aufrufen , die Sensibilisierungs - und Fortbildungsprogramme im Bereich der Geschlechterproblematik auszubauen und Maßnahmen zu ergreifen , um wirksame Systeme für den Schutz der Zeugen , der Opfer und ihrer Familienangehörigen zu schaffen und psychologische Hilfe sowie einen kostenlosen Rechtsbeistand sicherzustellen .
W związku z tym pragnę wezwać do opracowania programów zwiększających świadomość i zapewniających szkolenie na temat problemów płci , a także do podjęcia środków w celu wspierania tworzenia skutecznych systemów ochrony dla świadków , ofiar i ich rodzin , zapewnienia wsparcia psychologicznego i darmowej porady prawnej .
|
folgenden Namen aufrufen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Będą wywoływał następujących posłów
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
aufrufen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
apelar
Man muss - auch im Rahmen dieser Debatte - wirklich immer wieder dazu aufrufen , dass die Gewalttätigkeiten beendet werden müssen .
É de facto imperioso - inclusivamente no âmbito do presente debate - apelar insistentemente ao fim da violência .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
aufrufen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
uppmana
Zu einer Zeit , da die OPEC gerade eine Verringerung der Erdölproduktion beschlossen hat , möchte ich abschließend die Mitgliedstaaten aufrufen , genügend Willen zu zeigen und diese erneuerbaren Technologien zu fördern , die die Umwelt nicht belasten und die aus Quellen stammen , die die Natur im Überfluss für uns bereit hält , denn das wird jedem zum Nutzen gereichen .
Vid en tidpunkt när Opec just har godkänt en minskning av oljeproduktionen skulle jag vilja avsluta med att uppmana medlemsstaterna att visa tillräcklig vilja när det gäller att främja den förnybara
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
aufrufen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
vyzvať
Ich möchte zur Annahme ihres Vorschlags aufrufen , eine Kategorie der Zwischenregionen zu schaffen , wodurch die Entziehung der Hilfen verlangsamt werden könnte .
Chcel by som vyzvať na prijatie ich návrhu na vytvorenie kategórie prechodných regiónov , čo umožní spomaliť ukončenie poskytovania pomoci .
|
Frage aufrufen |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Bude zodpovedaná posledná
|
aufrufen , |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
vyzvať
|
folgenden Namen aufrufen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Budem vyvolávať tieto mená .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
aufrufen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
pozvati
Ich möchte die Europäische Union aufrufen , wirklich anzufangen zu handeln - nicht nur zu reden , sondern zu handeln - , um dem Menschenhandel in der Europäischen Union unter Verwendung des vorliegenden Berichts als Bezugspunkt ein vollständiges Ende zu bereiten .
Evropsko unijo želim pozvati , da dejansko začne ukrepati - ne samo govoriti , temveč ukrepati - , da bi se trgovina z ljudmi v Evropski uniji dokončno odpravila , pri tem pa da uporabi to poročilo kot referenčno točko .
|
aufrufen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
pozval
Abschließend möchte ich alle Mitgliedstaaten der EU aufrufen , sich der Forderung , dem Wunsch von fünf Mitgliedstaaten - einschließlich Spaniens - anzuschließen , die CO2-Emissionen um weitere 30 % zu reduzieren .
Na koncu bi rad vse države članice Unije pozval , da se odzovejo in pridružijo želji petih držav članic - vključno s Španijo - o zmanjšanju emisij CO2 za dodatnih 30 % .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
aufrufen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
vyzvat
Darüber hinaus sollte die Europäische Union alle Mitgliedstaaten aufrufen , über eine Umbenennung jener Straßen und Plätze nachzudenken , die den Namen zweifelhafter Helden tragen . Aufgrund ihrer politischen Funktionen waren viele dieser Personen , beispielsweise der frühere jugoslawische Staatspräsident Tito , für politische Morde nach dem Krieg verantwortlich .
Evropská unie by také měla vyzvat všechny členské státy , aby zvážily přejmenování těch ulic a náměstí , které se jmenují po kontroverzních hrdinech , jakým byl Tito v Jugoslávii , kteří byli zodpovědní za mnoho poválečných zabití , na základě jejich úlohy , kterou ve své době měli .
|
Häufigkeit
Das Wort aufrufen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 58007. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.77 mal vor.
⋮ | |
58002. | thüringische |
58003. | Besessenheit |
58004. | drittgrößten |
58005. | Artenschutz |
58006. | Neukirchener |
58007. | aufrufen |
58008. | 10.000-Meter-Lauf |
58009. | Papilio |
58010. | Heilig-Geist-Kirche |
58011. | Telecommunications |
58012. | Gefäßpflanzen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- verlinken
- URLs
- zugreifen
- abfragen
- hochladen
- Proxyserver
- Binärdateien
- Dateien
- Webanwendung
- Benutzerkonten
- Schadcode
- FTP-Server
- auslesen
- nachinstalliert
- einzugeben
- Textnachrichten
- herunterladen
- Schadsoftware
- Absenderadresse
- Spyware
- klickt
- Client-Software
- entpackt
- Gmail
- Kommandozeile
- Webspace
- Fehlermeldung
- Deinstallation
- kompilieren
- aufgerufenen
- Malware
- HTML-Code
- authentifizieren
- abzuspeichern
- ActiveX
- Webservern
- zugreift
- Fehlermeldungen
- Scripte
- einloggen
- Benutzer
- Mediendateien
- JavaScript-Code
- zuzugreifen
- HTML-Seite
- Konfigurationsdateien
- Proxy-Server
- Passwörter
- Taskleiste
- HTTPS
- Logdateien
- Benutzereingaben
- serverseitig
- Softwarepakete
- authentifiziert
- Paketverwaltung
- ausführbaren
- Webserver
- MP3-Dateien
- auszulesen
- Versionsverwaltung
- DLLs
- ausdrucken
- herunterzuladen
- Webbrowser
- Webschnittstelle
- verschicken
- Benutzernamen
- MySQL-Datenbank
- portieren
- Firmware
- eMule
- eingeben
- HTML-Seiten
- Spamfilter
- Endbenutzer
- Proxys
- Schaltfläche
- Quellcode
- editieren
- hochzuladen
- Servern
- Serversoftware
- Laufzeitumgebung
- Schadprogramme
- E-Mails
- Virenscanner
- Server-Software
- einlesen
- Windows-Registrierungsdatenbank
- Zugangsdaten
- Web-Server
- Programmteile
- Lesezugriff
- Internetnutzer
- Suchergebnisse
- aufrufenden
- exe
- Silverlight
- Netzwerkverbindungen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- aufrufen , da
- nicht aufrufen
- aufrufen und
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈaʊ̯fˌʀuːfn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Rufen
- Freiheitsstrafen
- schiefen
- liefen
- hervorrufen
- Hieroglyphen
- Sonthofen
- rufen
- Yachthafen
- Friedrichshafen
- aufgerufen
- Gersthofen
- Fotografen
- tiefen
- schufen
- Seehafen
- Hefen
- Petroglyphen
- Kalifen
- Öfen
- Cuxhaven
- Iphofen
- geschlafen
- Erzbischöfen
- Vilshofen
- anrufen
- Katastrophen
- Briefen
- gerufen
- Landgrafen
- Naturkatastrophen
- Schafen
- Staustufen
- Biografen
- durchliefen
- Osterhofen
- Stufen
- hervorgerufen
- Freihafen
- abberufen
- trafen
- schlafen
- Geldstrafen
- Treppenstufen
- Apokryphen
- bestrafen
- Hufen
- Berufen
- Seehäfen
- Bahnhöfen
- verliefen
- Binnenhafen
- betrafen
- Wilhelmshaven
- Fährhafen
- Flughafen
- Biographen
- berufen
- Gefängnisstrafen
- Ofen
- Philosophen
- beriefen
- Wassertiefen
- Strophen
- Pfaffenhofen
- Hafen
- Waagen
- Arzneistoffen
- steten
- Goten
- Triosonaten
- Athleten
- Hüttenwesen
- Astrologen
- Kurswagen
- Neuauflagen
- taufen
- bedrohten
- überstiegen
- schöpfen
- Wohnwagen
- folgendermaßen
- Anläufen
- Satelliten
- Traufen
- Vasen
- verbieten
- religiösen
- subjektiven
- Aldehyden
- Vreden
- Buben
- Beiwagen
- Einlagen
- Testpiloten
- Diäten
- luxuriösen
- sinnlosen
- innehaben
- anheben
Unterwörter
Worttrennung
auf-ru-fen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- aufrufenden
- Boykottaufrufen
- Seitenaufrufen
- Spendenaufrufen
- Systemaufrufen
- Mordaufrufen
- Prozeduraufrufen
- Methodenaufrufen
- Programmaufrufen
- Videoaufrufen
- aufrufender
- Wahlaufrufen
- aufrufendem
- Unterprogrammaufrufen
- Protestaufrufen
- Betriebssystemaufrufen
- Wiederaufrufen
- aufrufendes
- Werbungsaufrufen
- Kreuzzugsaufrufen
- Bibliotheksaufrufen
- Zeitungsaufrufen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Informatik |
|
|
Informatik |
|
|
Maschinengewehr |
|
|
Boxer |
|
|
Software |
|
|
Film |
|
|
HRR |
|
|
Mathematik |
|