digitalen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | di-gi-ta-len |
Übersetzungen
- Bulgarisch (10)
- Dänisch (12)
- Englisch (16)
- Estnisch (7)
- Finnisch (11)
- Französisch (7)
- Griechisch (13)
- Italienisch (14)
- Lettisch (6)
- Litauisch (12)
- Niederländisch (14)
- Polnisch (15)
- Portugiesisch (15)
- Rumänisch (8)
- Schwedisch (12)
- Slowakisch (17)
- Slowenisch (20)
- Spanisch (15)
- Tschechisch (11)
- Ungarisch (8)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
digitalen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
цифров
Wir sind uns ebenfalls einig , dass die Vollendung des digitalen Binnenmarkts sowie die Stärkung und die Verbesserung der Situation der kleinen und mittleren Unternehmen unerlässlich für die Förderung von europäischen Innovationen sind .
Също така сме съгласни , че завършването на единния цифров пазар и укрепването и подобряването на положението на малките и средните предприятия са крайно необходими за насърчаването на европейските иновации .
|
digitalen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
цифровата
Wir brauchen daher für die Kultur - und Kreativindustrie Rahmenbedingungen , unter denen sie sich in Anbetracht der Herausforderungen des digitalen Zeitalters nachhaltig entwickeln kann .
Затова е необходима рамка за културния и творчески сектор , в която той да се развива устойчиво в лицето на предизвикателствата на цифровата ера .
|
digitalen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
цифровия
Wir haben auch gefordert , dass die Verfügbarkeit neuer Endverbrauchergeräte und - technologien gewährleistet sein muss , um sicherzustellen , dass die Verbraucher den Übergang zur digitalen Technologie und die effiziente Nutzung der digitalen Dividende unterstützen .
Поискахме също така да се гарантира достъпност на новите потребителски устройства и технологии , за да се осигури подкрепата на потребителите за прехода към цифрови технологии и ефективното използване на цифровия дивидент .
|
digitalen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
цифровите
Aus diesem Grund möchte ich auf das Thema der digitalen Unterschriften für die Bürgerinitiative als einen zusätzlichen Kanal hinweisen , um das Interesse an der europäischen Politik zu steigern .
Ето защо искам да повдигна въпроса за цифровите подписи в гражданската инициатива като допълнително средство за привличане на интереса към европейската политика .
|
digitalen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
цифрова
Da der Inhalt des Abkommens immer von einem Hauch von Nebel umgeben ist , wie viele Abgeordnete dies hier erwähnt haben , würde ich gerne die Kommission , die das Abkommen im Namen der Mitgliedstaaten verhandelt , auffordern sicherzustellen , dass es nicht als Instrument für den Export der digitalen französischen Guillotine in andere Staaten dient und dass es gleichzeitig nicht dem Import von Software-Patenten in die Europäische Union dient .
Понеже съдържанието на споразумението винаги е забулено в нещо като мъгла , както много членове на Парламента споменаха тук , бих искал да призова Комисията , която договаря споразумението от името на държавите-членки , да гарантира , че не служи за инструмент за износ на френската цифрова гилотина към други държави и в същото време не се превръща във вносител на софтуерни патенти в Европейския съюз .
|
digitalen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
цифрови
Die Hauptziele dieser digitalen Agenda sollten Folgendes beinhalten : Dass jeden Menschen - als Nutzer und Bürger - alle Ressourcen für den Zugriff auf das Internet und die Teilnahme über das Internet zur Verfügung stehen sowie natürlich die Entwicklung eines offenen und wettbewerbsfähigen digitalen Marktes .
Основните цели на тази програма в областта на цифровите технологии трябва да включват : възможност за всички , като потребители и като граждани , да разполагат с всички ресурси , необходими за достъп и участие чрез интернет и , разбира се - развитие на вътрешен пазар на цифрови технологии , който да е отворен и конкурентен .
|
digitalen Medien |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
цифровите медии
|
digitalen Gesellschaft |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
цифрово общество
|
der digitalen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
цифровото
|
digitalen Binnenmarktes |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
цифров
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
digitalen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
digitale
Im digitalen Zeitalter sollten doch eigentlich Informationen und Unterhaltung für alle Menschen zugänglich sein und nicht nur für einen immer kleiner werdenden Personenkreis .
Den digitale æra skulle gerne være sådan , at oplysninger og underholdning er tilgængelige for alle og ikke i stigende grad for et begrænset antal mennesker .
|
digitalen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
den digitale
|
digitalen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
digital
Neue Methoden der digitalen Kommunikation haben den Werbeagenturen ein breites Spektrum an Möglichkeiten eröffnet .
Nye former for digital kommunikation har givet reklamebureauerne en lang række nye muligheder .
|
digitalen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
digitalt
Eine weitere Mitteilung , an der wir zurzeit arbeiten und die noch in diesem Jahr auf dem Europäischen Rat von Kopenhagen erörtert werden soll , wird die noch bestehenden Hindernisse für offene Plattformen beim digitalen Fernsehen und in der 3D-Mobilkommunikation untersuchen .
En anden meddelelse , som vi arbejder på i øjeblikket , og som skal drøftes i Det Europæiske Råd i København senere i år , vil analysere de sidste hindringer for at åbne platforme for digitalt tv og tredimensional mobil kommunikation .
|
digitalen Technologien |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
digitale teknologier
|
neuen digitalen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
nye digitale
|
digitalen Kluft |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
digitale kløft
|
digitalen Wirtschaft |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
digitale økonomi
|
digitalen Zeitalter |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
digitale tidsalder
|
der digitalen |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
den digitale
|
digitalen Fahrtenschreiber |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
digitale fartskrivere
|
digitalen Zeitalter |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
den digitale tidsalder
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
digitalen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
digital
Des Weiteren haben wir erreicht , dass für die Einführung des digitalen Fahrtenschreibers ein endgültiges Datum festgelegt wurde .
We have also gained a definitive date for the introduction of the digital tachograph .
|
digitalen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
the digital
|
digitalen Inhalten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
digital content
|
digitalen Gesellschaft |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
digital society
|
neuen digitalen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
new digital
|
digitalen Welt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
digital world
|
digitalen Technologien |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
digital technologies
|
digitalen Wirtschaft |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
digital economy
|
digitalen Umfeld |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
digital environment
|
digitalen Dividende |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
digital dividend
|
digitalen Kluft |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
digital divide
|
der digitalen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
digital
|
im digitalen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
in the digital
|
digitalen Fahrtenschreiber |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
digital tachograph
|
digitalen Zeitalter |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
digital era
|
der digitalen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
the digital
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
digitalen |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
digitaalse
Viertens zur digitalen Agenda : Die Kommission stimmt vollkommen der Bedeutung der Förderung eines wahrhaft integrierten digitalen Binnenmarktes zu .
Neljandaks nõustub komisjon digitaalse tegevuskava puhul täielikult sellega , et tähtis on edendada tõeliselt terviklikku digitaalset siseturgu .
|
digitalen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
digitaalses
In diesem digitalen Umfeld ist es dennoch wichtig , den freien Zugang zum Internet und die Rechte und Freiheiten des Einzelnen miteinander in Einklang zu bringen .
Selles digitaalses keskkonnas on siiski oluline viia kooskõlla vaba juurdepääs Internetile ning inimeste õigused ja vabadused .
|
digitalen Strategie |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
digitaalne strateegia
|
digitalen Kluft |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
digitaalse lõhe
|
digitalen Dividende |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
dividendi
|
der digitalen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
digitaalse
|
zum digitalen System |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
digitaalsüsteemile
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
digitalen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
digitaalisen
Angesichts der jüngsten digitalen Entwicklungen sollte die EU die Rechte der Verbraucher auf den neuesten Stand bringen .
Viimeaikaisen digitaalisen kehityksen vuoksi EU : n olisi saatettava kuluttajien oikeudet ajan tasalle .
|
digitalen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
digitaalisten
Gleichzeitig erweitern die Hersteller dieser Geräte die Verwendung von digitalen Rechteverwertungssytemen , um unerlaubte Kopien zu verhindern .
Samaan aikaan näiden laitteiden valmistajat laajentavat digitaalisten oikeuksien hallintajärjestelmiään torjuakseen laittomia kopioita .
|
digitalen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
digitaaliset
Diese Punkte garantieren , dass die traditionellen und digitalen audiovisuellen Medien sich im Wettbewerb entwickeln können und dass gleichzeitig die kulturelle Vielfalt gesichert wird , die die Identität Europas ausmacht .
Näin varmistetaan , että perinteiset ja digitaaliset audiovisuaaliset viestimet voivat kehittyä kilpailukykyisiksi ja turvataan samalla Euroopan identiteetin luova kulttuurinen monimuotoisuus .
|
digitalen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
digitaalisessa
Auch im digitalen Postverkehr muß es so etwas wie das Briefgeheimnis im traditionellen Sinne geben .
Myös digitaalisessa postiliikenteessä on edellytettävä perinteisen kirjesalaisuuden kaltaista järjestelyä .
|
digitalen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
digitaalinen
Wir müssen alles daran setzen , um den digitalen Analphabetismus auszumerzen .
Meidän on tehtävä kaikkemme kitkeäksemme digitaalinen lukutaidottomuus .
|
digitalen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
digitaaliseen
Die Kommission teilt die Besorgnis des Herrn Abgeordneten darüber , dass die Rechte audiovisueller Künstler im Gegensatz zu den Rechten von Autoren , ausübenden Künstlern und Tonträgerherstellern auf internationaler Ebene noch nicht aktualisiert und dem neuen digitalen Umfeld angepasst wurden .
Arvoisa puhemies , komissio on parlamentin jäsenen tavoin huolestunut siitä , että audiovisuaalisen taiteen esittäjien oikeuksia , toisin kuin kirjailijoiden , esittävien taiteilijoiden ja äänitteiden tuottajien oikeuksia , ei ole vielä päivitetty ja mukautettu uuteen kansainväliseen digitaaliseen ympäristöön .
|
der digitalen |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
digitaalisen
|
digitalen Binnenmarktes |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
digitaalisten
|
digitalen Welt |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
digitaalisessa maailmassa
|
digitalen Umfeld |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
digitaalisessa ympäristössä
|
digitalen Kluft |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
digitaalisen kuilun
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
digitalen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
numérique
Ich freue mich , daß der Bericht auch auf den digitalen Rundfunk eingeht , allerdings nicht in ausreichendem Maße .
Je me félicite de voir certaines références à la radio numérique dans ce rapport , mais elles me semble insuffisantes .
|
digitalen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
numériques
Betrifft : Zersplitterung der digitalen Märkte und Auswirkungen auf das Bildungssystem und die Investitionen der geografischen Randgebiete
Objet : Morcellement des marchés numériques et répercussions sur le système d'enseignement et sur les investissements des régions isolées
|
digitalen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
numérique .
|
digitalen Gesellschaft |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
société numérique
|
digitalen Zeitalter |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
l'ère numérique
|
digitalen Kluft |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
fracture numérique
|
der digitalen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
numérique
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
digitalen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
ψηφιακή
Herr Präsident ! Das von der Kommission vorgelegte Dokument über ihre Politik im audiovisuellen Sektor im digitalen Zeitalter greift unter anderem zwei Gedanken auf , die ich für grundlegend halte .
Κύριε Πρόεδρε , το έγγραφο που παρουσίασε η Επιτροπή σχετικά με την πολιτική της στον οπτικοακουστικό τομέα κατά την ψηφιακή εποχή , περιλαμβάνει , μεταξύ άλλων , δύο ιδέες που θεωρώ βασικές .
|
digitalen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
ψηφιακής
Die Hauptziele dieser digitalen Agenda sollten Folgendes beinhalten : Dass jeden Menschen - als Nutzer und Bürger - alle Ressourcen für den Zugriff auf das Internet und die Teilnahme über das Internet zur Verfügung stehen sowie natürlich die Entwicklung eines offenen und wettbewerbsfähigen digitalen Marktes .
Οι κύριοι στόχοι αυτής της ψηφιακής στρατηγικής πρέπει να περιλαμβάνουν : την παροχή σε όλους , ως καταναλωτές και ως πολίτες , όλων των αναγκαίων δυνατοτήτων πρόσβασης και συμμετοχής μέσω του διαδικτύου και , φυσικά , την ανάπτυξη μιας εσωτερικής ψηφιακής αγοράς η οποία θα είναι ανοικτή και ανταγωνιστική .
|
digitalen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
ψηφιακό
Wenn die Frage der moralischen Rechte in einer digitalen Umwelt untersucht wird , müssen sowohl die Rechte der Rechtsinhaber als auch die der Verbraucher beachtet werden .
Όταν συζητείται το θέμα του ηθικού δικαιώματος σ ' ένα ψηφιακό περιβάλλον , επιβάλλεται να ληφθούν υπόψη τόσο τα δικαιώματα αυτών που δικαιωματικά τα κατέχουν , όσο και των καταναλωτών .
|
digitalen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
ψηφιακού
Wir haben die vorgelegten Änderungsanträge genutzt , um eine Überwindung der digitalen Kluft zu fordern , damit bis 2020 alle Bürgerinnen und Bürger der EU Zugang zu einer Breitbandinfrastruktur mit einer Übertragungsgeschwindigkeit von mindestens 30 Mbit/s erhalten , und damit die Chancen sowohl für den Handel als auch für die öffentlichen Dienste mittels größerer Breitbandkapazitäten gesichert werden .
Χρησιμοποιήσαμε τις τροπολογίες που κατατέθηκαν προκειμένου να ζητήσουμε τη γεφύρωση του ψηφιακού χάσματος έτσι ώστε όλοι οι πολίτες της ΕΕ να έχουν πρόσβαση στην υποδομή ευρυζωνικών επικοινωνιών στα 30 τουλάχιστον Mbps μέχρι το 2020 , καθώς και να εξασφαλιστούν ευκαιρίες τόσο για τον εμπορικό τομέα όσο και τις δημόσιες υπηρεσίες μέσω της αύξησης της χωρητικότητας των ευρυζωνικών συνδέσεων .
|
digitalen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ψηφιακών
Aus diesem Grund möchte ich auf das Thema der digitalen Unterschriften für die Bürgerinitiative als einen zusätzlichen Kanal hinweisen , um das Interesse an der europäischen Politik zu steigern .
Κατά συνέπεια , θα ήθελα να θίξω το ζήτημα των ψηφιακών υπογραφών στο πλαίσιο της πρωτοβουλίας πολιτών ως πρόσθετου διαύλου επικοινωνίας όσον αφορά την προσέλκυση του ενδιαφέροντος για την ευρωπαϊκή πολιτική .
|
digitalen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
στην ψηφιακή
|
digitalen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ψηφιακές
Betrifft : Zersplitterung der digitalen Märkte und Auswirkungen auf das Bildungssystem und die Investitionen der geografischen Randgebiete
Θέμα : Κατακερματισμένες ψηφιακές αγορές και επιπτώσεις στο εκπαιδευτικό σύστημα και στις επενδύσεις των γεωγραφικά απομονωμένων περιοχών
|
digitalen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
του ψηφιακού
|
digitalen Welt |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
ψηφιακό κόσμο
|
einen digitalen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
ψηφιακή αγορά
|
digitalen Kluft |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
ψηφιακού χάσματος
|
digitalen Zeitalter |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
ψηφιακή εποχή
|
digitalen Zeitalter |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
στην ψηφιακή εποχή
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
digitalen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
digitale
Nach der Tagesordnung folgt die Empfehlung für die zweite Lesung ( A4-0415 / 96 ) von Herrn Medina Ortega im Namen des Ausschusses für Recht und Bürgerrechte betreffend den Gemeinsamen Standpunkt des Rates im Hinblick auf den Erlaß einer Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über die Verarbeitung personenbezogener Daten und den Schutz der Privatsphäre im Bereich der Telekommunikation , insbesondere im diensteintegrierenden digitalen Telekommunikationsnetz ( ISDN ) und in digitalen Mobilfunknetzen ( C4-0470 / 96-00/0288 ( COD ) ) .
L'ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura ( A4-0415 / 96 ) , a nome della commissione giuridica e per i diritti dei cittadini , concernente la posizione comune definita dal Consiglio in vista dell ' adozione di una direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio sul trattamento dei dati personali e sulla tutela della vita privata nel settore delle telecomunicazioni , con particolare riferimento all ' ISDN ( rete digitale di servizi integrati ) e alle reti digitali radiomobili ( C4-0470 / 96-00/0288 ( COD ) ( Relatore : onorevole Medina Ortega ) .
|
digitalen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
digitali
Um einen Eindruck davon zu vermitteln , welche Arten von Aktionen zur Erfüllung der im Programm formulierten Zielsetzungen finanziert werden , sind Bereiche erfasst wie zum Beispiel die Erhebung von Daten , überarbeitete Benchmarkindikatoren , Studien zur Ermittlung bewährter Praktiken in Europa sowie Workshops und Studien , die speziell die Anpassung der Industrie an die durch die digitalen Technologien und die Umgestaltung der Gesellschaft hervorgerufene strukturelle Veränderung untersuchen .
Tra le varie azioni che dovranno essere finanziate per realizzare gli obiettivi enunciati nel programma rientrano iniziative quali la raccolta dati , un insieme rivisto di indicatori , studi per individuare buone prassi in Europa , workshop e seminari . Si dovrà prestare particolare attenzione all ' adattamento dell ' industria al cambiamento strutturale dovuto alle tecnologie digitali e alla trasformazione della società .
|
digitalen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
digitale .
|
digitalen Welt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
mondo digitale
|
digitalen Wirtschaft |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
economia digitale
|
digitalen Revolution |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
rivoluzione digitale
|
digitalen Kluft |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
divario digitale
|
digitalen Dividende |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
dividendo digitale
|
digitalen Zeitalter |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
era digitale
|
digitalen Fahrtenschreiber |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
tachigrafo digitale
|
der digitalen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
digitale .
|
der digitalen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
digitale
|
digitalen Zeitalter |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
' era digitale
|
im digitalen Zeitalter |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
era digitale
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
digitalen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
digitālo
Die Nachfrage nach neuen Technologien , nach digitalen Plattformen ging in erster Linie von der Kulturwirtschaft aus .
Galvenokārt kultūras nozares bija tās , kas radīja jauno tehnoloģiju un digitālo platformu pieprasījumu .
|
digitalen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
digitālā
Aber wenn wir aktiv werden , dann geht es darum , auf die Herausforderungen des digitalen Zeitalters zu reagieren und nicht tote Pferde zu satteln .
Tomēr , ja mēs kļūstam aktīvi , tad ir svarīgi , lai mēs reaģētu uz digitālā laikmeta pārbaudījumiem un " neseglotu mirušus zirgus ” .
|
digitalen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
digitālās
Ich bin davon überzeugt , dass Europa nur von der digitalen Revolution profitiert , wenn alle Bürgerinnen und Bürger der EU mobilisiert und ermächtigt sind , in vollem Umfang an der neuen digitalen Gesellschaft teilzunehmen .
Esmu pārliecināts , ka Eiropa baudīs digitālās revolūcijas augļus tikai tad , ja jaunajā digitālajā sabiedrībā iesaistīsies visi iedzīvotāji un viņiem būs nodrošinātas iespējas tajā pilnvērtīgi piedalīties .
|
digitalen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
kultūras
Daher ist es dringend notwendig , den Grundsatz der kulturellen Einzigartigkeit in allen Bereichen wieder geltend zu machen , wenn die schönen Worte über Kreativindustrien als Triebkräfte , die Anerkennung des Künstlerstatus oder das Anliegen , ein Gleichgewicht zwischen der Verbreitung von digitalen Werken und der gerechten Vergütung von Kreativschaffenden zu finden , angesichts der kulturellen Wüste , die folgen wird , nicht fromme Wünsche bleiben sollen .
Tāpēc vēlreiz ir steidzami nepieciešams apliecināt kultūras savdabības principu visās jomās , jo mākslinieka statusa atzīšana vai vēlme atrast līdzsvaru starp digitālo darbu izplatīšanu un taisnīgu atlīdzību to veidotājiem nav jāuzskata par veltīgām cerībām , jo sagaidāms , ka kultūras joma nonāks uz sēkļa , ja naudas sodi kalpos par radošo nozaru virzītājspēkiem .
|
digitalen Kluft |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
digitālo plaisu .
|
der digitalen |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
digitālās
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
digitalen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
skaitmeninės
Das bedeutet unter anderem , dass die Zugriffsmöglichkeiten aller zu den diversen Kultur - und Bildungsangeboten unter Respektierung des Rechts der Gemeinschaft garantiert werden müssen . Der Wert der kreativen Arbeit von Autoren und Künstlern , darunter auch den in der digitalen Wirtschaft tätigen , muss gebührend anerkannt werden .
Tai reiškia , kad , be kitų dalykų , turi būti garantuota galimybvisiems asmenims susipažinti su skirtingomis kultūromis ir turėti teisę į savišvietą gerbiant Bendrijos teisę ir kad kūrybinio autorių ir atlikėjų darbo vertturi būti tinkamai pripažinta , nepamirštant ir skaitmeninės ekonomikos .
|
digitalen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
skaitmeninio
Ich begrüße außerdem die Empfehlung , dass das Konzept der digitalen Kompetenz ins Bildungssystem eingeführt wird und gemeinsam mit Fremdsprachen schon auf Vorschulebene beginnt und zum Ziel hat , so früh wie möglich versierte Anwender hervorzubringen .
Taip pat palankiai vertinu rekomendaciją į švietimo sistemą kartu su užsienio kalbomis įtraukti skaitmeninio išprusimo ugdymo idėją , kuri būtų pradėta įgyvendinti jau pradinio lavinimo etapu , siekiant kuo anksčiau parengti įgudusius vartotojus .
|
digitalen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
skaitmeninę
Die Zahlen der Kommission zeigen , dass Hindernisse für den digitalen Binnenmarkt bestehen : Nur 7 % der Online-Transaktionen sind grenzüberschreitend .
Iš Komisijos turimų skaičių matyti , kad esama kliūčių sukurti bendrąją skaitmeninę rinką : tik 7 proc . visų interneto sandorių yra tarpvalstybiniai .
|
digitalen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
skaitmeniniame
Muss das Urheberrecht im digitalen Zeitalter angepasst werden ?
Ar autorių teisės turi būti pritaikytos skaitmeniniame amžiuje ?
|
digitalen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
skaitmeninių
Die Gesetzgebung hat mit der Entwicklung der digitalen Kommunikation nicht Schritt gehalten , daher muss ein neuer rechtlicher Rahmen geschaffen werden , der es ermöglicht , eine sich verändernde Realität zu regulieren .
Nespėta įstatymų pritaikyti prie skaitmeninių komunikacijų plėtros , dėl to reikia sukurti naują teisinę sistemą , kuri leistų reglamentuoti besikeičiančią tikrovę .
|
digitalen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
skaitmeninėje
E-Government und die Entwicklung finanzieller Dienstleistungen sind für die Transparenz und Qualität öffentlicher Dienstleistungen unentbehrlich , da sie auch den Schutz der Verbraucher in einer digitalen Welt sicherstellen müssen .
E vyriausybės ir finansinių paslaugų vystymasis - labai svarbus viešųjų paslaugų skaidrumui ir kokybei , nes jos taip pat turėtų užtikrinti vartotojų apsaugą skaitmeninėje aplinkoje .
|
digitalen Agenda |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
skaitmeninės darbotvarkės
|
digitalen Welt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
skaitmeniniame pasaulyje
|
digitalen Binnenmarkt |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
bendrąją skaitmeninę rinką
|
digitalen Zeitalter |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
skaitmeniniame amžiuje
|
digitalen Wirtschaft |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
skaitmeninės ekonomikos
|
im digitalen Zeitalter |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
skaitmeniniame amžiuje
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
digitalen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
digitale
Auch bei digitalen Produkten könnten Probleme auftreten .
Ook met digitale producten kunnen zich problemen voordoen .
|
digitalen Wirtschaft |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
digitale economie
|
digitalen Welt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
digitale wereld
|
digitalen Markt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
digitale markt
|
neuen digitalen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nieuwe digitale
|
digitalen Technologien |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
digitale technologieën
|
digitalen Gesellschaft |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
digitale samenleving
|
einer digitalen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
een digitale
|
digitalen Zeitalter |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
digitale tijdperk
|
digitalen Kluft |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
digitale kloof
|
digitalen Dividende |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
digitale dividend
|
der digitalen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
digitale
|
digitalen Fahrtenschreiber |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
digitale tachograaf
|
der digitalen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
de digitale
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
digitalen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
cyfrowej
Alle digitalen Fernsehanbieter sollten diese Sender kostenlos ausstrahlen .
W praktyce wszyscy dostawcy telewizji cyfrowej powinni nadawać te stacje nieodpłatnie .
|
digitalen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
cyfrowym
In diesem digitalen Umfeld ist es dennoch wichtig , den freien Zugang zum Internet und die Rechte und Freiheiten des Einzelnen miteinander in Einklang zu bringen .
W tym cyfrowym środowisku ważne jest także pogodzenie swobodnego dostępu do Internetu i praw oraz wolności jednostki .
|
digitalen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
cyfrowego
Die Strategie Europa 2020 nennt die Schlüsselelemente für ein intelligentes Wachstum ( Förderung von Wissen , Innovation und Bildung sowie der digitalen Gesellschaft ) , nachhaltiges Wachstum ( ressourceneffizientere Produktion bei gleichzeitiger Steigerung unserer Wettbewerbsfähigkeit ) und integratives Wachstum ( Erhöhung der Beschäftigungsquote , Qualifizierung und Bekämpfung der Armut ) .
W strategii Europa 2020 wymienia się aspekty mające kluczowe znaczenie dla rozwoju inteligentnego ( wspieranie wiedzy , innowacji , kształcenia i społeczeństwa cyfrowego ) , zrównoważonego ( produkcja zorientowana na poprawę efektywności wykorzystywania zasobów przy jednoczesnym zwiększeniu konkurencyjności ) oraz sprzyjającego włączeniu społecznemu ( zwiększenie stopy zatrudnienia , kwalifikacji i zwalczanie ubóstwa ) .
|
digitalen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
cyfrowych
Doch wir sollten auch die sich uns jetzt bietende politische Gelegenheit nutzen , wie Frau Trautmann sagte , um über das neue Telekommunikationspaket nachzudenken , und in diesem Zusammenhang vertrete ich die Auffassung , dass sowohl die Kommission als auch das Parlament alle nur möglichen Anstrengungen unternehmen müssen , nicht nur um den Menschen in Europa die besten digitalen Dienste zu bieten , sondern auch um an der Spitze der Ausbreitung dieser Informationsgesellschaft als sozialem Produkt für Länder zu stehen , die auf die Zusammenarbeit und die führende Rolle Europas angewiesen sind .
Jednak również uważam , że powinniśmy wykorzystać tę polityczną szansę , jaka się dziś przed nami rysuje , jak to powiedziała pani Catherine Trautmann , zastanowienia się nad nowym pakietem telekomunikacyjnym i w tym sensie myślę , że zarówno Komisja jak i Parlament powinny podjąć wszelkie wysiłki , aby nie tylko zaproponować ludziom w Europie dostęp do najlepszych usług cyfrowych , ale również by poprowadzić działania dążące do rozwoju społeczeństwa informacyjnego jako społecznego udogodnienia w państwach , które potrzebują współpracy z UE i przywództwa europejskiego .
|
digitalen Gesellschaft |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
społeczeństwa cyfrowego
|
digitalen Bibliotheken |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
bibliotek cyfrowych
|
digitalen Binnenmarktes |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
rynku cyfrowego
|
digitalen Kluft |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
przepaści cyfrowej
|
der digitalen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
cyfrowej
|
digitalen Dividende |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
dywidendy
|
digitalen Welt |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
cyfrowym
|
digitalen Dividende |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
dywidendy cyfrowej
|
digitalen Zeitalter |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
erze
|
digitalen Welt |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
cyfrowym świecie
|
der digitalen Dividende |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
dywidendy
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
digitalen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
digital
In den letzten fünf Jahren hat sich eine regelrechte Revolution im Fernsehsektor vollzogen ; das traditionelle Fernsehen ist inzwischen zu einem Hilfsmittel , zu einem technischen Instrument im Dienste der digitalen Innovation , des " Überraschungsangriffs " von Webcasting , Internet und Interaktivität zwischen Benutzer und Betreiber geworden .
Nos últimos cinco anos assistimos , efectivamente , a uma autêntica revolução no sector televisivo ; a velha televisão tornou-se hoje um auxiliar , um instrumento técnico ao serviço da inovação digital , da incursão do webcasting , da Internet e da relação interactiva entre utilizador e emissor .
|
digitalen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
digital .
|
digitalen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
digitais
Auch bei digitalen Produkten könnten Probleme auftreten .
Podem surgir problemas com os produtos digitais .
|
digitalen Technologien |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tecnologias digitais
|
digitalen Wirtschaft |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
economia digital
|
digitalen Welt |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
mundo digital
|
digitalen Gesellschaft |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
sociedade digital
|
digitalen Fahrtenschreibers |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
tacógrafo digital
|
digitalen Zeitalter |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
era digital
|
digitalen Fahrtenschreiber |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
tacógrafo digital
|
der digitalen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
digital
|
digitalen Kluft |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
fosso digital
|
digitalen Kluft |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
fractura digital
|
digitalen Zeitalter |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
era digital .
|
im digitalen Zeitalter |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
na era digital
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
digitalen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
digitală
Was die große Mehrheit nicht will , ist , dass die Anbieter zu einer digitalen Polizei , zu Spionen werden , gleichzeitig Richter und Kläger , die die normalen rechtsstaatlichen Verfahren einer Demokratie verdrängen .
Ceea ce vasta majoritate nu îşi doreşte este ca operatorii să se transforme în poliţie digitală , în spioni , atât judecători cât şi acuzatori care să marginalizeze procedurile judiciare normale în cadrul unei democraţii .
|
digitalen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
digitale
Wir wollen Maßnahmen ergreifen , um einen digitalen Markt zu schaffen .
Dorim să luăm măsuri pentru stabilirea unei pieţe digitale .
|
digitalen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
digital
Wir wollen ermitteln , welche Rolle der Technik bei der Erkennung und Bezahlung digitaler Inhalte zukommen kann , um die Problemstellungen im Bereich der digitalen Medien zu erkennen und herauszufinden , wie die Schattenwirtschaft der Internet-Piraterie effektiver bekämpft werden kann .
Ideea este să vedem ce rol poate juca tehnologia în identificarea şi plata conţinutului digital , să identificăm aspectele legate de suportul digital şi să ştim cum putem să combatem mai eficient economia subterană a pirateriei pe internet .
|
europäischen digitalen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
digitale europene
|
digitalen Zeitalter |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
era digitală
|
der digitalen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
digitală .
|
digitalen Agenda |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
agende digitale
|
im digitalen Zeitalter |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
era digitală
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
digitalen |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
digitala
Im digitalen Bereich , auf den ich mich hier heute stark bezogen habe , setzen wir größtenteils auf die Zukunft , indem wir den E-Commerce und den Transfer aller Produkte fördern , die momentan im Bereich Kommunikationstechnologien entwickelt werden und einen wachsenden Anteil des BIP darstellen .
På det digitala området , som jag har inriktat mig mycket på här i dag , satsar vi stort på framtiden genom att främja e-handel och överföring av alla de produkter som just nu är under utveckling inom kommunikationstekniken , som svarar för en växande andel av bruttonationalprodukten .
|
digitalen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
digital
Unter den von der Kommission vorgelegten Initiativen möchte ich besonders auf jene aufmerksam machen , die in Bezug zur Schaffung eines " digitalen ‟ Binnenmarktes stehen , da ich der Meinung bin , dass dies die Zukunft der europäischen Wirtschaft ist .
Bland de initiativ som lagts fram av kommissionen vill jag rikta särskild uppmärksamhet åt dem som berör skapandet av en ” digital ” inre marknad , eftersom jag anser att detta är den europeiska ekonomins framtid .
|
digitalen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
den digitala
|
digitalen Inhalten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
digitalt innehåll
|
digitalen Welt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
digitala världen
|
neuen digitalen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
nya digitala
|
der digitalen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
den digitala
|
digitalen Kluft |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
digitala klyftan
|
digitalen Zeitalter |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
digitala tidsåldern
|
der digitalen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
digitala
|
zum digitalen Fernsehen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
digital television
|
im digitalen Zeitalter |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
den digitala tidsåldern
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
digitalen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
digitálnej
Wir müssen jedoch weiterhin die Auswirkungen der sogenannten " digitalen Kluft " im Hinterkopf behalten , die sowohl innerhalb als auch zwischen den Mitgliedstaaten beobachtet werden kann .
Musíme však tiež prihliadať na účinky rozdielov v digitálnej oblasti , ktorých sme svedkami v rámci členských štátov aj medzi nimi .
|
digitalen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
digitálneho
Als ein Vertreter Estlands möchte ich auch dem Rat danken , dass er die Möglichkeit der digitalen Unterschrift beibehalten hat , da dies für meine Landsleute von entscheidender Bedeutung ist .
Ako zástupca Estónska by som chcel poďakovať aj Rade , ktorá zachovala možnosť digitálneho podpisu , pretože je to pre náš ľud kľúčové .
|
digitalen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
digitálnom
In diesem digitalen Umfeld ist es dennoch wichtig , den freien Zugang zum Internet und die Rechte und Freiheiten des Einzelnen miteinander in Einklang zu bringen .
V tomto digitálnom prostredí je však dôležité skĺbiť voľný prístup k internetu s individuálnymi právami a slobodami .
|
digitalen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
digitálnych
Mit der Entwicklung der digitalen Technologien hat die Produkt - und Markenpiraterie eine unkontrollierbare internationale Dimension angenommen , und aus diesem Grund ist internationale Zusammenarbeit das Hauptinstrument , dieses Problem zu bekämpfen .
V súvislosti s príchodom digitálnych technológií nabralo falšovanie nekontrolovateľný medzinárodný rozmer , pričom medzinárodná spolupráca je hlavným nástrojom na boj proti tomuto problému .
|
digitalen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
digitálny
Die Freigabe gewisser Frequenzen in Zukunft , wenn wir zum digitalen System übergehen , schafft mehr Möglichkeiten , schafft mehr Innovation .
Zavedenie určitých frekvenčných pásiem v budúcnosti , keď prejdeme na digitálny systém , vytvorí viac možností a väčšiu inováciu .
|
digitalen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
digitálnym
Ja zu umweltfreundlichen Arbeitsplätzen , ja zu digitalen Arbeitsplätzen , aber vergessen Sie nicht die Arbeitsplätze auf lokaler Ebene und , wie ich sagte , die Förderung von nicht gewinnorientiertem Ethos ; nicht als Ersatz , aber als Gegengewicht zum profitorientierten Modell , welches im Moment den Euro und die Stabilität der Union gefährdet .
Povedzte áno ekologickým pracovným miestam aj digitálnym pracovným miestam , ale nezabúdajte na miestne pracovné miesta , a ako som povedala , na podporu neziskového charakteru , no nie ako náhrady , ale ako protiváhy modelu zameraného na zisk , ktorý práve teraz ohrozuje euro a stabilitu Únie .
|
digitalen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
digitálne
Dieser Bericht beleuchtet außerdem die Chancen , die die digitalen Technologien für den Zugang zur Kultur , die Förderung und die Verbreitung der Kultur eröffnen , und unterstreicht dabei die Notwendigkeit des Schutzes der Rechte an geistigem Eigentum .
Táto správa taktiež vyzdvihuje príležitosti , ktoré ponúkajú digitálne technológie pokiaľ ide o prístup ku kultúre a propagáciu a rozšírenie kultúry pri zdôraznení ochrany práv duševného vlastníctva .
|
eines digitalen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
jednotného digitálneho trhu
|
digitalen Gesellschaft |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
digitálnej spoločnosti
|
digitalen Welt |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
digitálnom svete
|
der digitalen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
digitálnej
|
digitalen Dividende |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
digitálnej dividendy
|
digitalen Wirtschaft |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
digitálneho hospodárstva
|
digitalen Kluft |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
digitálnej priepasti
|
digitalen Binnenmarktes |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
jednotného digitálneho trhu
|
digitalen Zeitalter |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
digitálnom veku
|
der digitalen Dividende |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
digitálnej dividendy
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
digitalen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
digitalne
Wir haben endlich einen Rechtsrahmen - oder werden diesen in Kürze haben - der einige sehr gute Grundlagen bildet , um der Entwicklung des Internets , der digitalen Gesellschaft und der digitalen Wirtschaft bei unseren Zielsetzungen oberste Priorität einzuräumen .
Končno imamo - oziroma bomo kmalu imeli - regulativni okvir , ki bo položil nekaj zelo dobrih temeljev za to , da se razvoj interneta , digitalne družbe in digitalnega gospodarstva umesti v ospredje naših ciljev .
|
digitalen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
digitalni
Wir sprechen von einer neuen digitalen Agenda für die nächsten fünf Jahre . Das bedeutet , die Mitgliedstaaten müssen Informationstechnologien nutzen , um auch die administrative Zusammenarbeit in Steuerfragen zu optimieren .
Govorimo o novi digitalni agendi za naslednjih pet let , kar pomeni , da morajo države članice uporabiti informacijsko tehnologijo za izboljšanje upravnega sodelovanja tudi na davčnem področju .
|
digitalen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
digitalnem
E-Government und die Entwicklung finanzieller Dienstleistungen sind für die Transparenz und Qualität öffentlicher Dienstleistungen unentbehrlich , da sie auch den Schutz der Verbraucher in einer digitalen Welt sicherstellen müssen .
E-uprava in razvoj finančnih storitev sta bistvena za preglednost in kakovost javnih storitev , ker morata zagotoviti tudi varstvo potrošnikov v digitalnem okolju .
|
digitalen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
digitalnih
Es ist wichtig , sich stark auf den Ausbau der Breitbandanschlüsse und die Anwendung von digitalen Technologien in wichtigen Marktbereichen , wie zum Beispiel Energie , Verkehr und Gesundheit zu konzentrieren .
Natančno se je treba osredotočiti na rast širokopasovnih povezav in uporabo digitalnih tehnologij v ključnih sektorjih trga , kot so energetika , prevoz in zdravstvo .
|
digitalen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
digitalnega
Wir dürfen die Beseitigung der digitalen Kluft nicht aus dem Auge verlieren , auch nicht inmitten einer Wirtschaftskrise .
Nikar torej ne pozabimo na odpravo digitalnega razkoraka , četudi sredi gospodarske krize .
|
digitalen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
digitalno
In diesem Bericht wurden die Verzögerungen bei der Projektauswahl in strategischen Bereichen , wie etwa im Eisenbahnsektor , bei Energie - und Umweltinvestitionen , in der digitalen Wirtschaft , bei der sozialen Integration sowie bei der Governance und beim Kapazitätsaufbau angemerkt .
V tem priporočilu so pripombe v zvezi z izborom projektov na področjih , kot so železniški sektor , energetika , okolje , digitalno gospodarstvo , socialna vključenost , upravljanje in krepitev zmogljivosti .
|
digitalen Umfeld |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
digitalnem okolju
|
digitalen Technologien |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
digitalnih tehnologij
|
digitalen Gesellschaft |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
digitalne družbe
|
digitalen Dividende |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
digitalne dividende
|
digitalen Binnenmarkt |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
enotni digitalni trg
|
digitalen Welt |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
digitalnem svetu
|
der digitalen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
digitalne
|
neuen digitalen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
novi digitalni
|
digitalen Zeitalter |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
digitalni dobi
|
digitalen Wirtschaft |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
digitalnega gospodarstva
|
digitalen Kluft |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
digitalnega razkoraka
|
digitalen Zeitalter |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
v digitalni dobi
|
im digitalen Zeitalter |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
v digitalni dobi
|
im digitalen Zeitalter |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
digitalni dobi
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
digitalen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
digital
Daher schlagen wir vor , dass die Kommission eine europäische Arbeitsgruppe für den digitalen Rundfunk einrichtet - vielleicht innerhalb der bestehenden Strukturen - , damit sichergestellt wird , dass die Umstellung so koordiniert wie möglich erfolgt .
Por lo tanto , proponemos que la Comisión establezca un grupo de trabajo digital europeo – quizás integrado en las estructuras existentes – con la idea de garantizar que la conversión se realice de la forma más coordinada posible .
|
digitalen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
digitales
Die Initiative im Zusammenhang mit den digitalen Bibliotheken ist ein Beispiel dafür , wie Europa mit konkreten Projekten nicht nur zum Wirtschaftswachstum , sondern auch zur Lebensqualität beitragen kann .
La iniciativa sobre bibliotecas digitales es un ejemplo de la forma en que Europa puede contribuir , mediante proyectos concretos , no solamente al crecimiento económico sino también a la calidad de vida .
|
digitalen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
digital .
|
digitalen Welt |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
mundo digital
|
digitalen Wirtschaft |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
economía digital
|
digitalen Revolution |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
revolución digital
|
digitalen Zeitalter |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
era digital
|
digitalen Kluft |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
brecha digital
|
digitalen Umfeld |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
entorno digital
|
der digitalen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
digital
|
digitalen Dividende |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
del dividendo digital
|
digitalen Fahrtenschreiber |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
tacógrafo digital
|
digitalen Fahrtenschreiber |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
el tacógrafo digital
|
digitalen Dividende |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
dividendo digital
|
der digitalen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
digital .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
digitalen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
digitální
Für eine solche Revolution ist jedoch die Beteiligung aller Bürgerinnen und Bürger an diesem Prozess notwendig ; es ist notwendig , damit sie Akteure in der neuen digitalen Gesellschaft werden .
K tomu , aby tato revoluce nastala , je však zapotřebí , aby se do tohoto procesu zapojili všichni občané , aby se stali aktéry v nové digitální společnosti .
|
digitalen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
digitálním
Beabsichtigt die Kommission , die Verbraucherrechte und ihre Wahlmöglichkeiten auf diesem wachsenden digitalen Markt zu schützen und kann sie uns sagen , ob offene Betriebssysteme für Konsumenten von Smartphones einen Ausweg bieten werden ?
Má Komise v úmyslu zabývat se právy a volbou spotřebitele na tomto rostoucím digitálním trhu a může poskytnout informace o tom , zda by otevřené operační systémy měly představovat budoucnost pro uživatele smartphonů ?
|
digitalen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
v digitální
|
digitalen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
digitálního
Meine Frage bezieht sich auf das Telekom-Paket , das von der Kommission vorgelegt wurde , wo sich für die Fernsehtätigkeit durch die digitale Dividende , d. h. durch die neue Nutzung des digitalen Spektrums der Frequenzvergabe , neue Möglichkeiten ergeben .
( DE ) Moje otázka se týká telekomunikačního balíčku , který předložila Komise , kde pro televizi vznikají nové možnosti v důsledku digitální dividendy , tj . využíváním digitálního spektra přidělené frekvence .
|
digitalen Gesellschaft |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
digitální společnosti
|
der digitalen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
digitální
|
neuen digitalen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
nové digitální
|
digitalen Dividende |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
digitální dividendy
|
digitalen Welt |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
digitálním světě
|
digitalen Kluft |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
digitální propasti
|
der digitalen Dividende |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
digitální dividendy
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
digitalen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
digitális
Gleichzeitig bin ich der Meinung , wir brauchen innovative Geschäftsmodelle , mit denen diese Industrien durch die Nutzung der Vorteile des digitalen Binnenmarktes unterstützt werden .
Véleményem szerint új üzleti modellekre is szükség van , amelyek megerősítik ezeket az ágazatokat , és kamatoztatni tudják az egységes digitális piac előnyeit .
|
digitalen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
a digitális
|
digitalen Umfeld |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
digitális környezetben
|
digitalen Gesellschaft |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
digitális társadalom
|
neuen digitalen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
új digitális
|
der digitalen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
digitális
|
der digitalen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
a digitális
|
neuen digitalen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
az új digitális
|
Häufigkeit
Das Wort digitalen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 7655. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 9.17 mal vor.
⋮ | |
7650. | Verträge |
7651. | Ortsnamen |
7652. | Ulrike |
7653. | Bahnen |
7654. | Copa |
7655. | digitalen |
7656. | Begleitung |
7657. | Konzepte |
7658. | Staatsbürgerschaft |
7659. | Bibliotheken |
7660. | Preisträger |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- digitale
- analogen
- digitaler
- Digitalisierung
- analoge
- analoger
- digitalem
- digitales
- Speichermedien
- elektronischen
- digitalisierten
- Videorekorder
- Videotechnik
- Digitaler
- Datenübertragung
- Mehrkanalton
- Digitales
- digital
- Videorekordern
- Camcorder
- Echtzeit
- Kinokameras
- Datendienste
- Fernsehern
- Videobearbeitung
- Telefonen
- Aufzeichnen
- Analogtechnik
- Videotext
- interaktiven
- Digitalen
- Fernsehgeräten
- HDTV
- DVB-H
- Video-on-Demand
- Digitalfernsehen
- Digitaltechnik
- Satellitenfernsehen
- Bildschirmen
- Wiedergabelisten
- Magnetbändern
- Antennenfernsehen
- IPTV
- Scanner
- Videorecorder
- Kameras
- Computerdaten
- WLAN
- Fernsehsignalen
- Telefonanlagen
- Empfangsgerät
- Austastlücke
- DVB-C
- Monitoren
- Videoübertragung
- Empfangsgeräten
- virtuellen
- seriellen
- Whiteboard
- DVB-S
- Dolby
- Modem
- Bildschirme
- elektronischer
- Videokonferenzen
- Fernsehsignale
- DVD-Playern
- Filtern
- Langzeitarchivierung
- DSL
- Videokameras
- Digital
- Mobilfunknetzen
- Speicherung
- Druckvorstufe
- serielle
- Mobilgeräten
- Podcasts
- Farbkorrektur
- Vermittlungsstellen
- Telefonnetzen
- Teletext
- Fernsehempfang
- Gesichtserkennung
- Bewegtbild
- Mobilfunk
- Bildschirm
- Handys
- KabelKiosk
- Beamer
- Fernsehsignal
- Autoradios
- Kopfhörer
- Formate
- multimedialen
- Spiegelreflexkameras
- streamen
- Festplatten
- textbasierten
- Abspielen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der digitalen
- von digitalen
- im digitalen
- des digitalen
- mit digitalen
- einer digitalen
- den digitalen
- und digitalen
- zur digitalen
- die digitalen
- digitalen Medien
- einem digitalen
- der digitalen Signalverarbeitung
- der digitalen Medien
- mit digitalen Medien
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
diɡiˈtaːlən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- borealen
- funktionalen
- Rollenspielen
- sterilen
- Drehzahlen
- bezahlen
- Stilen
- axialen
- Walen
- Pistolen
- lokalen
- liberalen
- pastoralen
- dorsalen
- totalen
- Höhlen
- Freundschaftsspielen
- Kongresspolen
- transzendentalen
- Ligaspielen
- dezentralen
- Sandalen
- Merkmalen
- Skalen
- neutralen
- Krokodilen
- sozialen
- Volkshochschulen
- Auswärtsspielen
- Polen
- vielen
- Mahlen
- globalen
- Landtagswahlen
- feudalen
- Maschinenpistolen
- Spiralen
- Kohlen
- Videospielen
- fielen
- Sohlen
- bilingualen
- Teilnehmerzahlen
- Stühlen
- Realschulen
- fundamentalen
- Berufsschulen
- verbalen
- abzielen
- Annalen
- Bevölkerungszahlen
- zweidimensionalen
- Kuhlen
- orthogonalen
- einholen
- zählen
- realen
- Einwohnerzahlen
- radikalen
- Befehlen
- Mongolen
- Volksschulen
- brutalen
- Fahrgastzahlen
- quälen
- Punktspielen
- vertikalen
- wählen
- fehlen
- Fohlen
- zahlen
- Lichtstrahlen
- Endspielen
- wiederholen
- Kathedralen
- erholen
- surrealen
- erspielen
- schwulen
- formalen
- Ordinalzahlen
- zielen
- Computerspielen
- Stielen
- Gesamtschulen
- Muschelschalen
- spielen
- strahlen
- gemahlen
- kühlen
- radialen
- Vandalen
- schulen
- Kanälen
- Lokalen
- Liberalen
- minimalen
- Kennzahlen
- psychosozialen
- Klavierspielen
Unterwörter
Worttrennung
di-gi-ta-len
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- volldigitalen
- vordigitalen
- analog-digitalen
- nicht-digitalen
- nichtdigitalen
- interdigitalen
- postdigitalen
- pandigitalen
- rektal-digitalen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Software |
|
|
Software |
|
|
Software |
|
|
Software |
|
|
Software |
|
|
Software |
|
|
Fotografie |
|
|
Fotografie |
|
|
Fotografie |
|
|
Fotografie |
|
|
Elektrotechnik |
|
|
Elektrotechnik |
|
|
Fernsehsender |
|
|
Philosoph |
|
|
Unternehmen |
|
|
Unternehmen |
|
|
Technik |
|
|
Künstler |
|
|
Album |
|
|
Film |
|
|
Spiel |
|
|
Maler |
|