Rückgrat
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Rückgrate |
Genus | neutrum |
Worttrennung | Rück-grat |
Nominativ |
das Rückgrat |
die Rückgrate |
---|---|---|
Dativ |
des Rückgrats des Rückgrates |
der Rückgrate |
Genitiv |
dem Rückgrat dem Rückgrate |
den Rückgraten |
Akkusativ |
das Rückgrat |
die Rückgrate |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (7)
- Dänisch (8)
- Englisch (10)
- Estnisch (6)
- Finnisch (7)
- Französisch (4)
- Griechisch (5)
- Italienisch (3)
- Lettisch (4)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (3)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (13)
- Rumänisch (8)
- Schwedisch (8)
- Slowakisch (6)
- Slowenisch (6)
- Spanisch (5)
- Tschechisch (6)
- Ungarisch (4)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Rückgrat |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
гръбнакът
Dadurch wird außerdem die Diskriminierung von Frauen gefördert , indem man ihre Anstellung sogar noch kostspieliger macht , als sie es ohnehin schon ist , insbesondere für kleine Unternehmen , die das Rückgrat der Wirtschaft des Vereinigten Königreichs bilden .
Това също ще утвърди дискриминацията на жените , като ги направи още по-скъпи за наемане , отколкото и без това са , особено за малките предприятия , които са гръбнакът на икономиката на Обединеното кралство .
|
Rückgrat |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
гръбнакът на
|
Rückgrat |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
гръбнака
Es muss heute betont werden , dass die Neufassung der Verfahren , das Rückgrat des Pakets darstellt .
Днес трябва да подчертаем , че преработеният текст относно процедурите изгражда гръбнака на пакета .
|
das Rückgrat |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
са гръбнакът на
|
das Rückgrat |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
гръбнакът на
|
das Rückgrat unserer |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
са гръбнакът на
|
das Rückgrat der |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
са гръбнакът на
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Rückgrat |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
rygraden
Die europäischen Parteien sind ein neues Instrument , das in der Lage ist , Kohärenz zu schaffen , das zum Rückgrat dieser von uns angestrebten politischen Union werden kann , damit wir einen Konsens finden , der auf andere Weise schwer zu erreichen sein wird .
De europæiske partier er et nyt instrument , som kan give samhørighed , som kan udgøre rygraden i denne politiske union , som vi ønsker , i bestræbelserne på at nå til enighed , hvor det ellers vil være vanskeligt at opnå konsensus .
|
Rückgrat |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
rygrad
Es enttäuscht mich , dass das Parlament gegenüber dem Rat kein Rückgrat gezeigt und ihm erklärt hat : Wir haben so darüber abgestimmt und wir bleiben unserem Abstimmungsergebnis treu .
Det skuffer mig , at Parlamentet ikke har vist Rådet , at det har rygrad og har sagt : Det er det her , vi har stemt om , og det holder vi fast i.
|
Rückgrat |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
rygraden i
|
Rückgrat der |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
rygraden i
|
das Rückgrat |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
rygraden i
|
das Rückgrat |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
rygraden
|
das Rückgrat der |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
rygraden i
|
das Rückgrat der |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
rygraden
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Rückgrat |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
backbone
Holz und Erz , die das Rückgrat der schwedischen Wirtschaft darstellen , dürfen von diesem Legislativvorschlag nicht berührt werden .
Forests and ore , which constitute the backbone of Swedish industry , must not be affected by the proposed legislation .
|
Rückgrat |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
the backbone of
|
Rückgrat der |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
backbone of
|
das Rückgrat |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
the backbone of
|
das Rückgrat |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
the backbone of the
|
das Rückgrat |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
backbone of
|
das Rückgrat |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
the backbone
|
das Rückgrat |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
are the backbone of
|
das Rückgrat der |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
the backbone of the
|
das Rückgrat der |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
backbone of
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Rückgrat |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
selgroog
( SV ) Frau Präsidentin ! Wir wissen , dass kleine Unternehmen das Rückgrat unserer Wirtschaft bilden .
( SV ) Proua juhataja , me teame , et väikeettevõtted on majanduse selgroog .
|
Rückgrat |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
selgrooks
Sie sind das Rückgrat der EU-Wirtschaft , und deren Interesse bildet das Herzstück der Dienstleistungsrichtlinie .
Need on ELi majanduse selgrooks ja nende mured on teenuste direktiivis kesksel kohal .
|
das Rückgrat |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
selgroog
|
das Rückgrat |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
selgroog .
|
das Rückgrat |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
majanduse selgroog
|
das Rückgrat |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
majanduse selgroog .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Rückgrat |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
selkäranka
Klein - und Mittelbetriebe sind das Rückgrat der europäischen Wirtschaft .
Pienet ja keskisuuret yritykset ovat Euroopan talouden selkäranka .
|
Rückgrat |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
selkärangan
Verkehr , Energie und Kommunikation bilden das Rückgrat der europäischen Wirtschaft .
Liikenne , energia ja viestintä muodostavat Euroopan talouden selkärangan .
|
das Rückgrat |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
selkäranka
|
Rückgrat der |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
talouden selkäranka
|
das Rückgrat |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
selkäranka .
|
das Rückgrat der |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
selkäranka
|
Werden Sie das Rückgrat miteinbeziehen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Otatteko mukaan selkärangan
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Rückgrat |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
l'épine dorsale
|
Rückgrat |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
colonne vertébrale
|
Rückgrat |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
dorsale
Mehr als 80 % des Welthandels findet auf dem Meer statt , und der Seeverkehr bleibt das Rückgrat des internationalen Handels .
Plus de 80 % du commerce mondial se font par la mer , et le transport maritime demeure l'épine dorsale du commerce international .
|
das Rückgrat |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
l'épine dorsale
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Rückgrat |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
ραχοκοκαλιά
( CS ) Ich möchte zu der Diskussion beitragen und dabei darauf hinweisen , dass es im Kontext aller Strategien einen deutlicher definierten Raum für kleine und mittlere Unternehmen , die das Rückgrat der Beschäftigungsstabilität Europas darstellen , geben sollte .
( CS ) Θα ήθελα να συνεισφέρω στη συζήτηση επισημαίνοντας ότι στο πλαίσιο όλων των πολιτικών θα έπρεπε να υπάρχουν πιο συγκεκριμένες διατάξεις για τις ΜΜΕ , οι οποίες αποτελούν τη ραχοκοκαλιά της σταθερότητας της απασχόλησης στην Ευρώπη .
|
das Rückgrat |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
ραχοκοκαλιά της
|
das Rückgrat |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
ραχοκοκαλιά
|
Rückgrat der europäischen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
ραχοκοκαλιά της ευρωπαϊκής
|
das Rückgrat der |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
ραχοκοκαλιά της
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Rückgrat |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
spina dorsale
|
Rückgrat |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
portante
Es bleibt anzumerken , dass auch in den nächsten Jahren und Jahrzehnten Russland und das russische Erdgas das Rückgrat der Gasversorgung der Europäischen Union bilden werden .
Mi resta da osservare che negli anni e nei decenni a venire la Russia e il gas naturale russo diventeranno la colonna portante dell ’ approvvigionamento di gas dell ’ Unione europea .
|
Rückgrat |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
colonna portante
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Rückgrat |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
mugurkauls
( IT ) Herr Präsident , ich habe für den Entschließungsantrag gestimmt , weil ich der Meinung bin , dass wir eine europäische Strategie für KMU brauchen . Wie wir alle wissen , stellen sie das Rückgrat unserer Wirtschaft dar und benötigen Unterstützung und Hilfe .
( IT ) Preikšsēdētāja kungs ! Es balsoju " par ” šo rezolūcijas projektu , jo es uzskatu , ka mums nepieciešama Eiropas stratēģija maziem un vidējiem uzņēmumiem , kuri , kā mēs visi zinām , ir mūsu ekonomikas mugurkauls un kuriem vajadzīogs atbalsts un palīdzība .
|
das Rückgrat |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
mugurkauls
|
das Rückgrat |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
ekonomikas mugurkauls
|
Rückgrat unserer Wirtschaft |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
mūsu ekonomikas mugurkauls
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Rückgrat |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
atrama
schriftlich . - Frauen bilden auf vielfältige Art und Weise das Rückgrat unserer Landwirtschaft .
raštu . - ( DE ) Moterys iš esmės yra mūsų žemės ūkio sektoriaus atrama .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Rückgrat |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
ruggengraat
Artikel 9 ist das Rückgrat der Richtlinie .
Artikel 9 is de ruggengraat van deze richtlijn .
|
das Rückgrat |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
de ruggengraat van de
|
das Rückgrat |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
ruggengraat
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Rückgrat |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
kręgosłupem
Sie sind das Rückgrat der EU und dürfen nicht von der gemeinsamen Zukunft der Union ausgeschlossen werden .
Są oni kręgosłupem UE i nie można ich wykluczyć ze wspólnej przyszłości UE .
|
Rückgrat |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
kręgosłup
Von der Kommission sind in dieser Sache zwei Dinge gefordert : Es ist nicht nur die gemeinsame Vorgehensweise , sondern vor allem Rückgrat , Rückgrat und noch einmal Rückgrat .
Komisja przedstawiła dwa żądania w tej kwestii : poza jednolitym podejściem w szczególności zwraca się ona o to , aby pokazać kręgosłup , kręgosłup i jeszcze raz kręgosłup .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Rückgrat |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
espinha dorsal
|
Rückgrat |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
dorsal
Ein verantwortungsbewusstes Unternehmertum ist stets das Rückgrat von Wettbewerbsfähigkeit und unternehmerischem Erfolg .
Um espírito empreendedor responsável é sempre a espinha dorsal da competitividade e das empresas de sucesso .
|
Rückgrat |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
coluna vertebral
|
Rückgrat |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
coluna
Holz und Erz , die das Rückgrat der schwedischen Wirtschaft darstellen , dürfen von diesem Legislativentwurf nicht berührt werden .
As florestas e as minas , que constituem a coluna dorsal da indústria sueca , não podem ser afectadas pela legislação proposta .
|
Rückgrat |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
a espinha dorsal
|
Rückgrat |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
espinha
Aus diesem Grund machen wir die Strategie Europa 2020 zum Rückgrat der bevorstehenden finanziellen Vorausschau .
É por isso que estamos a transformar a Estratégia " Europa 2020 ” na espinha dorsal das próximas perspectivas financeiras .
|
Rückgrat der |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
dorsal da
|
das Rückgrat |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
a espinha dorsal
|
das Rückgrat |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
dorsal
|
das Rückgrat |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
espinha dorsal
|
das Rückgrat |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
a espinha dorsal da
|
das Rückgrat |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
dorsal da
|
Werden Sie das Rückgrat miteinbeziehen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Irão incluir a medula
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Rückgrat |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
coloana vertebrală
|
Rückgrat |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
vertebrală
Man kann auch sagen , dass der Verkehr ein absolutes Rückgrat für den gesamten europäischen Binnenmarkt darstellt , der ja eines unserer Hauptziele in Europa ist .
Am putea spune chiar că traficul este coloana vertebrală a întregii pieţe interne europene , aceasta fiind , desigur , unul dintre principalele noastre obiective în Europa .
|
Rückgrat |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
coloana vertebrală a
|
Rückgrat |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
coloana
Man kann auch sagen , dass der Verkehr ein absolutes Rückgrat für den gesamten europäischen Binnenmarkt darstellt , der ja eines unserer Hauptziele in Europa ist .
Am putea spune chiar că traficul este coloana vertebrală a întregii pieţe interne europene , aceasta fiind , desigur , unul dintre principalele noastre obiective în Europa .
|
Rückgrat |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
coloană vertebrală
|
das Rückgrat |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
coloana vertebrală a
|
Rückgrat der |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
coloana vertebrală a
|
das Rückgrat der |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
coloana vertebrală a
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Rückgrat |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
ryggraden
Menschenrechte und gute Regierungsführung sind für uns das Rückgrat der Stabilität in unseren Gesellschaften .
Mänskliga rättigheter och goda styrelseformer utgör ryggraden för stabilitet i våra samhällen .
|
Rückgrat |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
ryggrad
Das könnte ihr Rückgrat stärken , damit sie Herrn Blair mutig gegenübertreten können .
Det kanske skulle ge dem litet ryggrad , så att de vågade opponera sig mot Blair .
|
Rückgrat |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ryggraden i
|
Rückgrat der |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
ryggraden i
|
das Rückgrat |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
ryggraden i
|
das Rückgrat |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
ryggraden
|
das Rückgrat |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
ryggrad
|
das Rückgrat der |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
ryggraden i
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Rückgrat |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
chrbtovou kosťou
|
Rückgrat |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
kosť
Wenn wir wirklich der Meinung sind , wie wir behaupten , dass mittelständische Betriebe das Rückgrat der EU-Wirtschaft bilden , dann ist es an der Zeit , uns für sie stark zu machen , ihre Rechte zu verteidigen und sie vor diesen betrügerischen Praktiken zu schützen .
Ak si skutočne myslíme , tak ako to tvrdíme , že malé podniky predstavujú chrbtovú kosť hospodárstva Európskej únie , potom je čas postaviť sa na ich obranu , obhajovať ich práva a brániť ich proti týmto podvodným praktikám .
|
Rückgrat |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
oporou
( ES ) Frau Präsidentin , es wurde bereits gesagt , dass das Rückgrat der Rentensysteme in Europa das öffentliche System ist und bleiben muss , denn es ist das einzige System , das Kohäsion garantiert und darüber hinaus das Risiko der Armut in unserer Gesellschaft verringert .
( ES ) Ako tu už zaznelo , hlavnou oporou dôchodkových systémov v Európe je a aj naďalej musí byť verejný systém , pretože je to jediný systém , ktorý zaručuje súdržnosť a navyše znižuje riziko chudoby v našej spoločnosti .
|
das Rückgrat |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
oporou
|
das Rückgrat |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
chrbtovou kosťou
|
das Rückgrat |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
sú základom
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Rückgrat |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
hrbtenica
Sehr kleine Unternehmen stellen 85 % der europäischen Unternehmen und sind also in anderen Worten das Rückgrat unserer Wirtschaft , die dringend angekurbelt werden muss .
Zelo majhna podjetja predstavljajo več kot 85 % evropskih podjetij , z drugimi besedami so ta podjetja hrbtenica našega gospodarstva , ki nujno potrebujejo spodbudo .
|
Rückgrat |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
hrbtenico
Die von mir für das Gremium vorgeschlagene und vertretene Kofinanzierung steht im Einklang mit dem Konzept der gemeinsamen Verantwortung , das das Rückgrat aller Vorschläge des Parlaments darstellt , sowohl in dem Bericht von Frau Trautmann als auch in meinem .
Sofinanciranje , ki sem ga predlagala in zagovarjala pred odborom , je skladno s konceptom skupne odgovornosti , ki tvori hrbtenico vsakega predloga Parlamenta , tako v poročilu gospe Trautmann kot v mojem poročilu .
|
Rückgrat unserer |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
hrbtenico našega
|
das Rückgrat |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
hrbtenica
|
das Rückgrat |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
so hrbtenica
|
das Rückgrat |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
hrbtenico
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Rückgrat |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
columna vertebral
|
Rückgrat |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
espina dorsal
|
Rückgrat |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
vertebral
schriftlich . - ( IT ) Frauen sind das Rückgrat des Agrarsektors im ländlichen Raum .
por escrito - ( IT ) Las mujeres son la columna vertebral del sector agrícola en las zonas rurales .
|
das Rückgrat |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
la columna vertebral
|
das Rückgrat |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
la columna vertebral de
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Rückgrat |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
páteří
Demokratie , Rechtsstaatlichkeit , Achtung der Menschenrechte und der Grundfreiheiten sind das Rückgrat unserer Beziehungen mit all unseren östlichen Partnern . Die Erklärung des georgischen Präsidenten zu Beginn dieses Jahres , in der er eine " neue Welle an demokratischen Reformen " angekündigt und erklärt hat , dass die georgische Antwort auf die russische Aggression mehr Demokratie , mehr Freiheit und mehr Fortschritt sein wird , haben wir sehr begrüßt .
Demokracie , právní řád , dodržování lidských práv a základních svobod jsou páteří našich vztahů se všemi našimi východními partnery . Vítáme prohlášení gruzínského prezidenta z počátku tohoto roku , kdy ohlásil " novou vlnu demokratických reforem " a uvádí , že reakcí Gruzie na ruské agrese bude více demokracie , svobody a více pokroku .
|
Rückgrat |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
páteř
Wenn wir wirklich der Meinung sind , wie wir behaupten , dass mittelständische Betriebe das Rückgrat der EU-Wirtschaft bilden , dann ist es an der Zeit , uns für sie stark zu machen , ihre Rechte zu verteidigen und sie vor diesen betrügerischen Praktiken zu schützen .
Pokud si , tak jak tvrdíme , skutečně myslíme , že malé podniky představují páteř hospodářství Evropské unie , pak je čas postavit se na jejich obranu , obhajovat jejich práva a bránit je proti těmto podvodným praktikám .
|
Rückgrat der |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
páteří
|
das Rückgrat |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
páteří
|
das Rückgrat |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
páteř
|
das Rückgrat |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
jsou páteří
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Rückgrat |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
gerincét
Klein - und Mittelbetriebe sind das Rückgrat der europäischen Wirtschaft .
A kis - és középvállalkozások képezik Európa gazdaságának gerincét .
|
das Rückgrat |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
gerincét
|
Rückgrat unserer |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
gazdaságunk gerincét
|
Rückgrat unserer Wirtschaft |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
gazdaságunk gerincét
|
Häufigkeit
Das Wort Rückgrat hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 31721. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.67 mal vor.
⋮ | |
31716. | weiterentwickelte |
31717. | zurückerobert |
31718. | Geschäftsleute |
31719. | intellektuelle |
31720. | verliehene |
31721. | Rückgrat |
31722. | Witch |
31723. | Alzey |
31724. | 403 |
31725. | 740 |
31726. | thailändische |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Herzstück
- Kernstück
- wichtigste
- innerstädtischen
- autarken
- Verkehrsmittel
- Entstehen
- Zusammenwachsen
- Bindeglied
- rasante
- Netz
- gepanzerten
- Großteils
- begriffenen
- zivilen
- vorherrschende
- beginnende
- Ausgangsbasis
- eingebunden
- dominierende
- Charakteristikum
- Einhergehend
- Wirtschaftsleben
- entlastete
- bedienten
- Gegenstück
- rasanten
- wegfiel
- entlasten
- verbanden
- wichtigen
- Aufbaus
- gewährleistete
- vollwertige
- Ausnahme
- beherrschende
- Dementsprechend
- Modernisierung
- gesamten
- Verlagerung
- Anwachsen
- raschen
- enorm
- stärksten
- enorme
- entwickelnden
- rasche
- versorgten
- verstärkte
- verwirklichten
- Wesentliche
- Ausweitung
- vorangetrieben
- voranschritt
- verbundene
- Hauptfunktion
- funktionierende
- anwachsende
- verdrängten
- Hauptelement
- funktionierenden
- einsetzende
- sukzessive
- erleichterte
- zentrale
- gesamte
- Geburtsstunde
- glichen
- Bildungswesens
- einhergehenden
- die
- primär
- dienende
- entwickelnde
- beherrschenden
- ersetzten
- hauptsächliche
- entwickelten
- Kennzeichen
- wesentliches
- fortschreitenden
- beginnenden
- M4
- begünstigte
- überflüssig
- Alleinstellungsmerkmal
- schrittweisen
- wegfielen
- forciert
- funktionierendes
- dar
- Bestandteil
- schrittweise
- Depots
- US-Militär
- repräsentierten
- Verwaltungszentrum
- fahrenden
- Schwachstelle
- anderseits
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- das Rückgrat
- Rückgrat der
- Rückgrat des
- das Rückgrat der
- das Rückgrat des
- Das Rückgrat
- als Rückgrat
- Rückgrat des öffentlichen
- wirtschaftliche Rückgrat
- Das Rückgrat des
- Das Rückgrat der
- als Rückgrat der
- wirtschaftliche Rückgrat der
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʀʏkˌɡʀaːt
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- separat
- Wirkungsgrad
- Leningrad
- Quadrat
- Aufsichtsrat
- Lenkrad
- Dienstgrad
- Emirat
- Grat
- Motorrad
- Wülfrath
- Demokrat
- Laufrad
- Aristokrat
- Pirat
- Fahrrad
- Dreirad
- trat
- Rat
- Längengrad
- Hochverrat
- Schweregrad
- Doktorgrad
- zurücktrat
- Konglomerat
- Belgrad
- vertrat
- Stadtrat
- Referat
- Wasserrad
- Breitengrad
- Draht
- Betriebsrat
- Vorrat
- Rundfunkrat
- Verrat
- Rektorat
- Mühlrad
- Triumvirat
- betrat
- Magistrat
- grad
- Europarat
- Zahnrad
- Kommerzienrat
- auftrat
- Landesverrat
- Zentralrat
- Riesenrad
- Unrat
- Ministerrat
- Legationsrat
- Nitrat
- Heirat
- eintrat
- Hausrat
- Stacheldraht
- Karat
- Schwierigkeitsgrad
- Protektorat
- Landrat
- Bundesrat
- Substrat
- Apparat
- Grad
- Landesrat
- antrat
- Konrad
- Literat
- Rad
- austrat
- Nationalrat
- moderat
- Kaliningrad
- Geheimrat
- Sozialdemokrat
- Kamerad
- Gemeinderat
- beitrat
- Beirat
- abtrat
- Oberrat
- Gertrud
- Ordinariat
- rot
- privat
- Zutat
- Plakat
- Hofstaat
- Plagiat
- Tat
- Diktat
- Skat
- gedroht
- Ostseebad
- Rechtsstaat
- Morgenrot
- Antiquariat
- Rabat
- Freibad
Unterwörter
Worttrennung
Rück-grat
In diesem Wort enthaltene Wörter
Rück
grat
Abgeleitete Wörter
- Rückgrats
- Rückgratverkrümmung
- Rückgrates
- Rückgratverletzung
- Rückgratrohr
- Rückgratrohrrahmen
- Rückgratsträngen
- Rückgratfortsätze
- Rückgratmeute
- Sphingosin-Rückgrat
- Rückgratverkrümmungen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Frankfurt am Main |
|
|
Frankfurt am Main |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Unternehmen |
|
|
Unternehmen |
|
|
Film |
|
|
Woiwodschaft Westpommern |
|
|
Doubs |
|
|
Fluss |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Biologie |
|
|
Georgia |
|
|
Band |
|
|
Album |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Kaliningrad |
|
|
alt |
|
|
1911 |
|