Wirtschaften
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Wirtschaft |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Wirt-schaf-ten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (6)
- Dänisch (6)
- Englisch (5)
- Estnisch (4)
- Finnisch (4)
- Französisch (4)
- Griechisch (4)
- Italienisch (8)
- Lettisch (2)
- Litauisch (4)
- Niederländisch (6)
- Polnisch (6)
- Portugiesisch (7)
- Rumänisch (7)
- Schwedisch (4)
- Slowakisch (10)
- Slowenisch (8)
- Spanisch (6)
- Tschechisch (4)
- Ungarisch (4)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Wirtschaften |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
икономики
Ihre Wettbewerbsfähigkeit und die Konvergenz ihrer Wirtschaften haben einen entscheidenden Anteil daran , die Existenzfähigkeit eines starken und stabilen Euroraumes zu gewährleisten , was der gesamten Europäischen Union zugute kommt .
Тяхната конкурентоспособност и конвергенцията на техните икономики са от съществено значение с цел да се гарантира жизнеспособността на силна и стабилна еврозона , което ще бъде от полза за целия Европейски съюз .
|
Wirtschaften |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Das wirtschaftliche Semester ist eine Maßnahme , die unseren Wirtschaften und Haushaltsplänen in Finanzkrisen mehr Koordinierung und Widerstandsfähigkeit verleihen wird .
Икономическият семестър е мярка , която ще направи икономиките и бюджетите ни по-координирани и по-устойчиви във финансови кризи .
|
Wirtschaften |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
икономики .
|
Wirtschaften |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
нашите икономики
|
entwickelten Wirtschaften |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
развитите икономики
|
Die Wirtschaften |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Икономиките на
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Wirtschaften |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
økonomier
Ich persönlich verstehe , dass die wichtigsten Wirtschaften des Eurowährungsgebiets im Direktorium vertreten sein müssen , doch diese Ansicht wird nicht von allen Mitgliedern des Ausschusses für Wirtschaft und Währung geteilt .
Jeg forstår personligt godt , at euroområdets vigtigste økonomier skal være repræsenteret i bestyrelsen , men denne holdning deles ikke af alle Økonomi - og Valutaudvalgets medlemmer .
|
Wirtschaften |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vores økonomier
|
Wirtschaften |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Die damit verbundenen Auswirkungen sind bereits für entwickelte Länder sehr von Nachteil , für die Wirtschaften und die politischen Institutionen von Entwicklungsländern sind sie jedoch weitaus schlimmer .
Følgerne af disse er slemme nok for industrilandene , men de er endnu værre for økonomierne og de politiske institutioner i udviklingslandene .
|
Wirtschaften |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
økonomier .
|
unsere Wirtschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
vores økonomier
|
europäischen Wirtschaften |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
europæiske økonomier
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Wirtschaften |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
economies
Herr Präsident , die aufeinander folgenden Erdölschocks und die politische sowie soziale Anfälligkeit der wichtigsten Erdöl produzierenden Länder unterstreichen , wie wichtig die Energieunabhängigkeit für unsere Wirtschaften ist .
Mr President , successive petrol crises and the political and social fragility of the main oil-producing countries demonstrate the importance for our economies of the concept of self-sufficiency in energy .
|
Wirtschaften |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
economies .
|
Wirtschaften |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
our economies
|
regionalen Wirtschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
regional economies
|
unsere Wirtschaften |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
our economies
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Wirtschaften |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
majandust
Das Hauptziel dieser Maßnahmen ist die Wiederbelebung der Wirtschaften des westlichen Balkan durch einen privilegierten Zugang zum EU-Markt .
Nimetatud meetmete peaeesmärk on taaselustada Lääne-Balkani riikide majandust eelistatud juurdepääsu kaudu ELi turule .
|
Wirtschaften |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
majandused
Durch die gegenseitige Öffnung beider Märkte können beide Wirtschaften ihre jeweiligen Wettbewerbsvorteile nutzen .
Mõlema turu vastastikuse avanemisega teenivad mõlemad majandused oma konkurentsieeliste arvelt .
|
Wirtschaften |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
riikide majanduse
|
Wirtschaften |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
riikide majandust
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Wirtschaften |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
talouksien
Die derzeitige Wirtschaftskrise hat gezeigt , dass das aktuelle Economic Governance-Modell nicht weitreichend genug ist und keine fortschrittliche Einbindung ermöglicht , mit der die Stabilität der Wirtschaften in der EU gewährleistet wird .
Tämänhetkinen talouskriisi on osoittanut , että nykyinen talouden ohjauksen malli ei ulotu tarpeeksi pitkälle ja että asteittainen yhdentyminen , jolla varmistetaan EU : n talouksien vakaus , ei ole sen perusteella mahdollinen .
|
Wirtschaften |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
taloudet
Die Wirtschaften der Partnerländer sind noch immer recht schwach .
Kumppanimaiden taloudet ovat vielä hyvin haavoittuvia .
|
Wirtschaften |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
talouksia
Dank schwacher Politiker wie Ihnen sind diese Wirtschaften künstlich aufgeblasen worden und nun geht ihnen die Luft aus .
Kiitos teidän kaltaistenne epäonnistuneiden politiikkojen näitä talouksia on keinotekoisesti paisutettu ja nyt ne painuvat kasaan .
|
unserer Wirtschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
talouksiemme
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Wirtschaften |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
économies
Auf diesem Hintergrund bestreitet niemand die Bedeutung des Industriesektors für die Wirtschaften der Mitgliedstaaten . Doch die Wirtschaftskrise hat Zweifel an der Bedeutung dieses Sektors genährt , was zu Lasten des Finanz - und Dienstleistungssektors ging , und es ist an der Zeit , dies zu revidieren und wieder verstärkt in diesen Sektor zu investieren .
Dans ces circonstances , personne ne conteste l'importance du secteur industriel pour les économies des États membres , mais la crise économique a semé le doute sur l'importance de ce secteur , au détriment du secteur financier et du secteur des services , et il est temps que nous réexaminions la situation et réinvestissions massivement dans ce domaine .
|
Wirtschaften |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
nos économies
|
Wirtschaften |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
|
unsere Wirtschaften |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
nos économies
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Wirtschaften |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
οικονομίες
Zum Dritten wurde Europa von Finanzinstitutionen in Ländern infiziert , die keine Renditen erwirtschaften konnten , da sich ihre Wirtschaften in relativer Stagnation befanden , und die deshalb riskantere Gewinne suchten .
Τρίτον , η Ευρώπη έχει μολυνθεί από χρηματοπιστωτικούς οργανισμούς σε χώρες που δεν ήταν σε θέση να έχουν κέρδη διότι οι οικονομίες τους ήταν σχετικά στάσιμες , και επομένως αναζήτησαν κέρδη με μεγαλύτερους κινδύνους .
|
Wirtschaften |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
οικονομιών
Zu diesen internen Faktoren gehören die Reformen in zahlreichen Ländern dieses Gebiets in den letzten Jahren , die Bemühungen zur Haushaltskonsolidierung und die Reaktion der europäischen Wirtschaften auf den erheblichen Anstieg der Ölpreise , die wirksamer ist als viele erwartet hatten .
Σε αυτούς τους εσωτερικούς παράγοντες συμπεριλαμβάνονται οι μεταρρυθμίσεις σε αρκετές χώρες της ευρωζώνης τα τελευταία χρόνια , οι προσπάθειες δημοσιονομικής εξυγίανσης και η ανταπόκριση των ευρωπαϊκών οικονομιών στη σημαντική αύξηση των τιμών του πετρελαίου , η οποία είναι πιο αποτελεσματική απ ' όσο περίμεναν πολλοί .
|
Wirtschaften |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
τις οικονομίες
|
Wirtschaften |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
οι οικονομίες
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Wirtschaften |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
economie
Darüber hinaus sollten wir uns klarmachen , daß wir nicht Wirtschaften betreiben , sondern Staaten führen .
Inoltre , dovremmo tener presente che noi non gestiamo delle economie , ma degli stati .
|
Wirtschaften |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
le economie
|
Wirtschaften |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
nostre economie
|
Wirtschaften |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
delle economie
|
Die Wirtschaften |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Le economie
|
europäischen Wirtschaften |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
economie europee
|
unserer Wirtschaften |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
delle nostre economie
|
unserer Wirtschaften |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
nostre economie
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Wirtschaften |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
ekonomikām
Über diesen Ozean traten die Völker Europas , vor allem die Portugiesen , in den Kontakt mit Völkern , Wirtschaften und Kulturen , die sich zuvor noch unbekannt waren , und sie prägten das , was wir heute als wahrhaftig globalisierte Welt erleben .
Tieši pāri šim okeānam Eiropas tautas , it īpaši portugāļi , nonāca saskarē ar tautām , ekonomikām un kultūrām , kuras iepriekš viena otrai nebija pazīstamas , un kala mūsdienu patiesi globalizēto pasauli .
|
Wirtschaften |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
ekonomiku
Die Kommission teilt die Ansicht des Parlaments , dass die Unterstützung der Kohäsionspolitik der EU sowie der Übergang zu Wirtschaften mit geringem CO2-Ausstoß Kernziele für die EIB sind .
Komisija pievienojas Parlamenta uzskatam par to , ka EIB darbības pamatmērķi ir ES kohēzijas politikas atbalstīšana , kā arī pāreja uz ekonomiku ar zemu CO2 emisiju līmeni .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Wirtschaften |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
šalių
Im Hinblick auf die aufstrebenden Wirtschaften wie China kann ich bestätigen , dass die Kommission die ihr vom Parlament für die Vorarbeit bereitgestellten Gelder im Rahmen des Small Business Act verwendet hat , wodurch wir in der Lage waren , Hilfs - und Förderungszentren für kleine und mittlere Unternehmen in China und Indien einzurichten .
Dėl tokių kylančios ekonomikos šalių kaip Kinija , tai galiu patvirtinti , kad Smulkiojo verslo akto pagrindu Komisija panaudojo Parlamento skirtas lėšas parengiamiesiems darbams , kurie leido sukurti MVĮ pagalbos ir paramos centrus Kinijoje ir Indijoje .
|
Wirtschaften |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
ekonomika
Unsere Priorität muss darin liegen , das Tempo der Reformen zu beschleunigen , um unsere Wirtschaften zu stärken , indem wir uns die Vorteile der Eigendynamik zu Nutze machen , zu der der bereits erzielte Fortschritt geführt hat .
Pasinaudoję jau pasiektos pažangos sukurta varomąja jėga , mes turime nustatyti prioritetą paspartinti reformas , kad mūsų ekonomika sustiprėtų .
|
Wirtschaften |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
ekonomikoms
Jedoch sind die Arbeitskräfte aus Ländern mit Entwicklungsrückstand in ihrer großen Mehrzahl nicht für die Berufe geeignet , die unsere Wirtschaften brauchen .
Tačiau darbo jėga atvyksta iš tų šalių , kurios lėtai vystosi , daugiausia yra blogai apsirūpinusios darbu , kurį mūsų ekonomikoms reikia padaryti .
|
Wirtschaften |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
ekonomikos
Dank schwacher Politiker wie Ihnen sind diese Wirtschaften künstlich aufgeblasen worden und nun geht ihnen die Luft aus .
Dėl tokių nevykusių politikų , kaip jūs , šių šalių ekonomikos buvo dirbtinai išpūstos , o dabar jos griūva .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Wirtschaften |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
economieën
Darum ist es wichtig , dass die Energieeffizienzziele die Lage der schwächsten Wirtschaften und Industrien in den ärmsten Mitgliedstaaten nicht noch verschärfen .
Het is van essentieel belang dat de energie-efficiëntiedoelen niet simpelweg de situatie van de zwakste economieën en industrieën in de armste lidstaten zullen verslechteren .
|
Wirtschaften |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
economieën .
|
Wirtschaften |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
onze economieën
|
europäischen Wirtschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Europese economieën
|
unsere Wirtschaften |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
onze economieën
|
unserer Wirtschaften |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
onze economieën
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Wirtschaften |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
gospodarek
Es gilt , den in den letzten Jahren durch die richtigen Reformen und Maßnahmen gewonnenen Spielraum bestmöglich zu nutzen ; die Marge auszuschöpfen , die uns diese Zeit der Unsicherheit jetzt bietet , nachdem wir die Finanzlage unserer Wirtschaften in den meisten unserer Länder verbessert haben .
Musimy jak najlepiej wykorzystać swobodę działania uzyskaną dzięki rozsądnym reformom i politykom prowadzonym w ostatnich latach ; musimy wykorzystać swobodę , jaką oferuje nam teraz ten czas niepewności , aby poprawić sytuację fiskalną naszych gospodarek w większości naszych krajów .
|
Wirtschaften |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
gospodarek .
|
Wirtschaften |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
gospodarki
Dank schwacher Politiker wie Ihnen sind diese Wirtschaften künstlich aufgeblasen worden und nun geht ihnen die Luft aus .
Dzięki takim kiepskim politykom jak pan , te gospodarki zostały sztucznie nadmuchane , a teraz tracą powietrze .
|
Wirtschaften |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
gospodarkach
Wir wissen , dass wir nicht nur über China sprechen müssen , das bereits mehrfach erwähnt wurde , sondern auch über sich schnell entwickelnde Wirtschaften wie Mexiko , Brasilien , Südamerika und insbesondere Indien .
Wiemy , że trzeba mówić nie tylko o Chinach , o których wspominano wielokrotnie , ale także o innych gwałtownie rozwijających się gospodarkach , na przykład Meksyku , Brazylii , Republice Południowej Afryki , a szczególnie o Indiach .
|
Wirtschaften |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
naszych gospodarek
|
Wirtschaften und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
gospodarek i
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Wirtschaften |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
economias
In einer Situation , in der die europäischen Wirtschaften voneinander abhängig sind , betreffen die negativen Folgen der Krise die Wirtschaft jedes Landes .
Num contexto em que as economias europeias são mutuamente dependentes , os efeitos adversos da crise afectam toda a economia .
|
Wirtschaften |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
as economias
|
Wirtschaften |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
das economias
|
Wirtschaften |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
economias .
|
Wirtschaften der |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
economias dos
|
europäischen Wirtschaften |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
economias europeias
|
unserer Wirtschaften |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
das nossas economias
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Wirtschaften |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
economiile
Im Hinblick auf die Stabilisierung der Wirtschaften setzten wir viele Ad-hoc - oder vorübergehende Maßnahmen .
Majoritatea acțiunilor întreprinse pentru a stabiliza economiile au fost ad hoc sau temporare .
|
Wirtschaften |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
economiilor
Dieser Ausgleich bedarf einer aktiven Zusammenarbeit der größten Wirtschaften in Amerika , Asien und Europa .
Această echilibrare solicită cooperarea activă a economiilor puternice din America , Asia şi Europa .
|
Wirtschaften |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
economii
Die Handelsbeziehungen zwischen der EU und Japan sind nicht nur wichtig für ihre jeweiligen Wirtschaften ; sie sind grundlegend : Im Jahr 2009 haben sie mehr als ein Viertel des weltweiten BIP erwirtschaftet und über 20 % des Welthandels abgewickelt .
Relațiile comerciale între UE și Japonia nu sunt importante doar pentru propriile economii , acestea sunt fundamentale : în 2009 , acestea reprezentau peste un sfert din PIB-ul mondial și peste 20 % din comerțul internațional .
|
Wirtschaften |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
a economiilor
|
europäischen Wirtschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
economiile europene
|
unsere Wirtschaften |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
economiile noastre
|
unserer Wirtschaften |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
economiilor noastre
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Wirtschaften |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
ekonomier
Die Mitgliedstaaten sollen ihre Wirtschaften freiwillig reformieren , um Wohlstand und Anpassungsfähigkeit zu schaffen , sowohl an vorhersehbare Veränderungen wie eine alternde Bevölkerung als auch an unvorhersehbare Veränderungen wie einen Kollaps der Finanzmärkte .
Medlemsländerna ska frivilligt reformera sina ekonomier för att skapa välstånd och god anpassningsförmåga , både till förutsedda förändringar som den åldrande befolkningen och till oförutsedda förändringar som kollapsade finansmarknader .
|
Wirtschaften |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
ekonomierna
Es geht also nicht um eine Freihandelszone , sondern um die tatsächliche Verzahnung dieser beiden Wirtschaften , die ja bereits in der Realität vorliegt .
Det är därför inget frihandelsområde som behövs utan en verklig harmonisering av de båda ekonomierna , vilket i praktiken faktiskt redan har skett .
|
Wirtschaften |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ekonomier .
|
unsere Wirtschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
våra ekonomier
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Wirtschaften |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
hospodárstiev
Eine große Unsicherheit war auch hinsichtlich der Zeit vorhanden , die die europäischen Wirtschaften brauchen würden , um sich zu erholen , sowie der Mittel , die wir einsetzen sollten , um zu solch einer Erholung beizutragen .
Vysoká miera neistoty sa týkala aj času , ktorý bude potrebný na obnovu európskych hospodárstiev , ako aj nástrojov , ktoré by sme na podnietenie takejto obnovy mali použiť .
|
Wirtschaften |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
hospodárstiev .
|
Wirtschaften |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
hospodárstvach
Das Problem ist , zu verstehen , wie wir einen Übergang bewerkstelligen können , wie wir den Stimulus in den Wirtschaften , die einen Spielraum für die Umsetzung haben , beibehalten und gleichzeitig das notwendige Gleichgewicht der makroökonomischen Stabilität einhalten können .
Problém je zistiť , ako môžeme zvládnuť prechodné obdobie , ako môžeme zachovať hnaciu silu v hospodárstvach , ktoré na to majú priestor , a zároveň , rešpektovať potrebnú rovnováhu makroekonomickej stability .
|
Wirtschaften |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ekonomiky
Jetzt hat der Luftverkehr erheblich zugenommen , und er ist zu einem Eckpfeiler der Globalisierung geworden , da er Menschen und Wirtschaften enger zusammenführt .
Dnes letecká doprava výrazne vzrástla , a stala sa základným kameňom globalizácie , keďže zbližuje ľudí a ekonomiky krajín .
|
Wirtschaften |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
hospodárstva
Die Probleme sind jedoch umso dringlicher , da die europäischen Gesellschaften und Wirtschaften mit den Konsequenzen einer alternden Bevölkerung konfrontiert sind , was noch mehr Druck auf das Arbeitskräfteangebot und die Haushaltspläne der öffentlichen Finanzen ausüben könnte .
Problémy sú však o to naliehavejšie , že európske spoločnosti a hospodárstva čelia následkom starnutia obyvateľstva , ktoré môže vyvolať ešte väčší tlak na ponuku pracovných síl a rozpočty verejných financií .
|
Wirtschaften |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
hospodárstvam
Anreize in diesem Sinne können große Vorteile für die Landwirte und ganze Wirtschaften nach sich ziehen .
Jej stimulácia môže priniesť výhody poľnohospodárom , spotrebiteľom a celým hospodárstvam .
|
Wirtschaften |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ekonomík
Das gilt insbesondere für die Letztgenannten , denn bei 90 % von ihnen handelt es sich um KMU , die den Motor vieler sich schnell entwickelnder Wirtschaften darstellen .
Platí to najmä vo vzťahu k tým druhým , pretože 90 % z nich tvoria malé a stredné podniky , ktoré sú hnacou silou v pozadí mnohých rýchlo sa rozvíjajúcich ekonomík .
|
Die Wirtschaften |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Hospodárstva
|
unserer Wirtschaften |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
našich hospodárstiev
|
unsere Wirtschaften |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
naše hospodárstva
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Wirtschaften |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
gospodarstev
Die Krise der letzten Jahre hat die entwickelten Wirtschaften schwer geprüft .
Kriza v zadnjih letih je težko preskušala večino naprednih gospodarstev .
|
Wirtschaften |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
gospodarstva
Das gilt nicht nur für die hoch entwickelten Wirtschaften hier in Europa , sondern es gilt auch und im Besonderen für die so genannten Entwicklungsländer .
To ne drži le za visoko razvita gospodarstva tukaj v Evropi , ampak prav tako in zlasti za tako imenovane države v razvoju .
|
Wirtschaften |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
gospodarstvom
Sie ziehen es scheinbar immer noch vor , immer mehr Geld auszugeben und immer weitere Darlehen für Wirtschaften bereitzustellen , die sich in ernsthaften Schwierigkeiten befinden und am Rande des Zusammenbruchs sind . Oder fangen wir an , uns hier vom gesunden Menschenverstand leiten zu lassen und ziehen ernsthaft die Möglichkeit einer Umstrukturierung ihrer Staatsverschuldung in Betracht ?
Zares kaže , da še vedno raje vlagate vse več denarja in dajete vse več neskončnih posojil gospodarstvom , ki so v resnih težavah in na robu propada , ali pa se kaže zdrava pamet in bomo resno razmislili o možnosti preoblikovanja njihovih državnih dolgov , kajti po mojem mnenju se temu dolgoročno ne moremo izogniti .
|
Wirtschaften |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
gospodarstev .
|
unsere Wirtschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
naša gospodarstva
|
unserer Wirtschaften |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
naših gospodarstev
|
europäischen Wirtschaften |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
evropska gospodarstva
|
Die Wirtschaften |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Gospodarstva
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Wirtschaften |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
economías
Ganze nationale Wirtschaften könnten bedroht sein , wenn das Krisenmanagement nicht angemessen und auf europäischer Ebene umgesetzt wird .
Las economías nacionales en su conjunto podrían verse amenazadas si la crisis no se gestiona correctamente a nivel europeo .
|
Wirtschaften |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
las economías
|
Wirtschaften |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
nuestras economías
|
beiden Wirtschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ambas economías
|
ihre Wirtschaften |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
sus economías
|
europäischen Wirtschaften |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
economías europeas
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Wirtschaften |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
ekonomik
Langfristig wird es nicht möglich sein , einen gemeinsamen Zinssatz für eine Vielzahl von unterschiedlich funktionierenden nationalen Wirtschaften zu haben .
Dlouhodobě není možné uplatňovat jednu společnou úrokovou sazbu na velké množství různě výkonných národních ekonomik .
|
Wirtschaften |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
hospodářství
Sind Sie daher in der Lage , mir zu sagen , welche konkreten Maßnahmen zum Schutz der Wirtschaften der Mitgliedstaaten der Europäischen Union vor spekulativen Angriffen durch Risikoinvestmentfonds , worunter auch Fonds mit Domizil in der Europäischen Union , getroffen werden können ?
Jste mi tedy ochotni vysvětlit , jaká konkrétní opatření je možné přijmout , abychom ochránili hospodářství členských zemí Evropské unie před spekulativními útoky vysoce rizikových podílových fondů , včetně fondů sídlících v Evropské unii ?
|
Wirtschaften |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
ekonomiky
Einige Wirtschaften waren besser darauf vorbereitet , dem Schock der Krise zu begegnen .
Některé ekonomiky byly lépe připraveny vzdorovat náporům krize .
|
Wirtschaften |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
ekonomikám
Ich finde es furchtbar , dass die EU versucht , eine Regelung umzusetzen , mit der auf Unionsebene durch eine Stimmenmehrheit über nationale Pakete entschieden werden kann . Das unterminiert die Möglichkeit der einzelnen Mitgliedstaaten , Vorteile zu erlangen , die einheimische Wirtschaften substanziell fördern könnten .
Jsem zděšen tím , že se EU snaží prosadit nástroj , který na úrovni EU umožní na základě většinového hlasování navrhovat národní dohody , čímž oslabí schopnost jednotlivých členských států získat nebo si zachovat výhody , které mohou podstatně pomoci domácím ekonomikám .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Wirtschaften |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
gazdaságok
Wir können das sein , aber es ist auch möglich , dass andere Wirtschaften wie Amerika , China oder Indien die Führungsposition übernehmen , also müssen wir eine Wahl treffen .
Azzá lehetünk , de az is lehetséges , hogy más gazdaságok , például Amerika , Kína vagy India veszik át a vezető szerepet , ezért döntenünk kell .
|
Wirtschaften |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
gazdaságai
Die Situation ist besonders gravierend für die schwächsten Wirtschaften des Euroraums , die mit " übermäßigen Defiziten " eingestuft werden und die schweren Sanktionen unterworfen werden könnten .
Különösen súlyos helyzetben vannak az euróövezet legsérülékenyebb gazdaságai , mivel ezekről úgy ítélik , hogy " túlzott hiánnyal ” rendelkeznek , és ezért súlyos szankciók vonatkozhatnak rájuk .
|
Wirtschaften |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
gazdaságaink
Unsere Wirtschaften sind dafür zu sehr miteinander verbunden , und ich muss daher sagen , dass wir dem , was geschieht , mit gemischten Gefühlen gegenüberstehen .
Ehhez gazdaságaink túlságosan is szoros kölcsönös függésben vannak egymástól és ezért felemás érzelmekkel szemlélem , ami történik .
|
unserer Wirtschaften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
gazdaságaink
|
Häufigkeit
Das Wort Wirtschaften hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 41418. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.19 mal vor.
⋮ | |
41413. | Hera |
41414. | Rheinhausen |
41415. | Rota |
41416. | Ping |
41417. | Muban |
41418. | Wirtschaften |
41419. | Landesherrschaft |
41420. | hübsche |
41421. | Funktionsumfang |
41422. | Wacholder |
41423. | geteilter |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Gärtnern
- Bauern
- Strukturwandel
- Erwerbsgrundlage
- Bewirtschaftung
- Bauernfamilien
- Landwirte
- Kleinbauern
- kleinbäuerliche
- Bewirtschafter
- bäuerliche
- Tagelöhnern
- ökologischem
- Mittelbauern
- Allmende
- Nebenerwerbsbetriebe
- Neuansiedlungen
- Nebenerwerbslandwirte
- Kleinbetriebe
- Erwerbsmöglichkeiten
- Meierhof
- Waldwirtschaft
- Landwirtschaftsbetriebe
- Textilmanufakturen
- Vollerwerb
- bäuerlichen
- Familienbetriebe
- Haupterwerb
- Industriearbeiter
- Handwerke
- Naturkost
- wirtschaftenden
- Wirtschaftsform
- Wirtschaftsstruktur
- Volkswirtschaften
- vorindustrielle
- landwirtschaftlichem
- Einkommensquellen
- Landarbeitern
- Forstbetriebe
- Tagelöhner
- Holznot
- Handelsbetrieben
- Handwerk
- Abgaben
- Selbstversorgung
- Fuhrleute
- Gemeinbesitz
- Gartenbaubetriebe
- Lebensgrundlagen
- Großbetriebe
- Hausindustrie
- Haupterwerbsbetriebe
- landlose
- Pächtern
- Mittelbetriebe
- Dienstleistungssektors
- Tuchproduktion
- parzelliert
- Siedlerstellen
- Textilgewerbe
- Städtern
- Verlagssystem
- Gewerbebetriebe
- Handwerker
- soziale
- Allmenden
- Handwerksbetrieben
- Vollerwerbs
- Waldbesitzer
- kleinbäuerlichen
- Genossenschaften
- Gewerbetreibende
- Holzfällern
- Gewerbezweige
- Gewerbetreibenden
- Dienstleistungsgewerbe
- agrarische
- Wirtschaftszweiges
- Waldarbeit
- landwirtschaftlichen
- Vollerwerbsbetriebe
- Schafzucht
- Landarbeit
- Strukturwandels
- Dienstleistungsbranche
- Pflanzenproduktion
- Zigarrenindustrie
- Mittelbetrieben
- Binnenwanderung
- Ressourcen
- genossenschaftlicher
- wirtschaftliches
- Familienbetrieben
- Handwerksbetriebe
- Handwerksunternehmen
- Zimmerleute
- Kleinbetrieben
- vorindustrieller
- Produzierenden
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Wirtschaften und
- nachhaltiges Wirtschaften
- Wirtschaften in
- und Wirtschaften
- der Wirtschaften
- das Wirtschaften
- Wirtschaften im
- Wirtschaften ausgewiesen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈvɪʁtʃaftn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Heften
- Geowissenschaften
- Politikwissenschaften
- Ingenieurwissenschaften
- Vorschriften
- Staatsanwaltschaften
- Zusammenkünften
- Kulturwissenschaften
- Aufschriften
- vorteilhaften
- Bekanntschaften
- schafften
- zweifelhaften
- Inschriften
- Grabinschriften
- Mannschaften
- Hälften
- verkraften
- Landsmannschaften
- Handschriften
- stiften
- Gewerkschaften
- rätselhaften
- Hilfswissenschaften
- Agrarwissenschaften
- ernsthaften
- vergiften
- Sozialwissenschaften
- Streitkräften
- Altertumswissenschaften
- Literaturwissenschaften
- Erziehungswissenschaften
- stimmhaften
- Europameisterschaften
- duften
- kämpften
- Weltmeisterschaften
- Denkschriften
- Literaturzeitschriften
- Mitgliedschaften
- beschafften
- Leidenschaften
- Humanwissenschaften
- dürften
- Grafschaften
- zwölften
- Flugschriften
- Tochtergesellschaften
- verhaften
- elften
- Gebietskörperschaften
- Unterschriften
- Machenschaften
- sesshaften
- Kräften
- Charaktereigenschaften
- Führungskräften
- Arbeitsgemeinschaften
- Werften
- Wissenschaften
- Errungenschaften
- Sprachwissenschaften
- Kulturlandschaften
- Schwangerschaften
- haften
- Abschriften
- namhaften
- Neurowissenschaften
- Volkswirtschaften
- erschöpften
- Körperschaften
- Städtepartnerschaften
- sanften
- dauerhaften
- durften
- Nachbarschaften
- Gesandtschaften
- Gesellschaften
- Sicherheitskräften
- Fußballmannschaften
- Hüften
- Kameradschaften
- Religionsgemeinschaften
- Hinterlassenschaften
- Zünften
- Fachzeitschriften
- Lehrkräften
- verschafften
- entkräften
- Rechtswissenschaften
- Arbeitskräften
- schmerzhaften
- Fußball-Weltmeisterschaften
- Stiften
- Glaubensgemeinschaften
- Geschäften
- Wirtschaftswissenschaften
- Bürgschaften
- Meisterschaften
- Naturwissenschaften
Unterwörter
Worttrennung
Wirt-schaf-ten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Altkölnischen-Wirtschaften
- Apfelwein-Wirtschaften
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
IW:
- Integres Wirtschaften
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
New Jersey |
|
|
New Jersey |
|
|
Roman |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Einheit |
|
|
Naturschutzgebiet |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Spiel |
|
|
Soziologie |
|