Häufigste Wörter

Wirtschaften

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Plural , Singular: Wirtschaft
Genus Keine Daten
Worttrennung Wirt-schaf-ten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Wirtschaften
 
(in ca. 44% aller Fälle)
икономики
de Ihre Wettbewerbsfähigkeit und die Konvergenz ihrer Wirtschaften haben einen entscheidenden Anteil daran , die Existenzfähigkeit eines starken und stabilen Euroraumes zu gewährleisten , was der gesamten Europäischen Union zugute kommt .
bg Тяхната конкурентоспособност и конвергенцията на техните икономики са от съществено значение с цел да се гарантира жизнеспособността на силна и стабилна еврозона , което ще бъде от полза за целия Европейски съюз .
Wirtschaften
 
(in ca. 34% aller Fälle)
  • икономиките
  • Икономиките
de Das wirtschaftliche Semester ist eine Maßnahme , die unseren Wirtschaften und Haushaltsplänen in Finanzkrisen mehr Koordinierung und Widerstandsfähigkeit verleihen wird .
bg Икономическият семестър е мярка , която ще направи икономиките и бюджетите ни по-координирани и по-устойчиви във финансови кризи .
Wirtschaften
 
(in ca. 6% aller Fälle)
икономики .
Wirtschaften
 
(in ca. 4% aller Fälle)
нашите икономики
entwickelten Wirtschaften
 
(in ca. 94% aller Fälle)
развитите икономики
Die Wirtschaften
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Икономиките на
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Wirtschaften
 
(in ca. 80% aller Fälle)
økonomier
de Ich persönlich verstehe , dass die wichtigsten Wirtschaften des Eurowährungsgebiets im Direktorium vertreten sein müssen , doch diese Ansicht wird nicht von allen Mitgliedern des Ausschusses für Wirtschaft und Währung geteilt .
da Jeg forstår personligt godt , at euroområdets vigtigste økonomier skal være repræsenteret i bestyrelsen , men denne holdning deles ikke af alle Økonomi - og Valutaudvalgets medlemmer .
Wirtschaften
 
(in ca. 3% aller Fälle)
vores økonomier
Wirtschaften
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • økonomierne
  • Økonomierne
de Die damit verbundenen Auswirkungen sind bereits für entwickelte Länder sehr von Nachteil , für die Wirtschaften und die politischen Institutionen von Entwicklungsländern sind sie jedoch weitaus schlimmer .
da Følgerne af disse er slemme nok for industrilandene , men de er endnu værre for økonomierne og de politiske institutioner i udviklingslandene .
Wirtschaften
 
(in ca. 2% aller Fälle)
økonomier .
unsere Wirtschaften
 
(in ca. 100% aller Fälle)
vores økonomier
europäischen Wirtschaften
 
(in ca. 50% aller Fälle)
europæiske økonomier
Deutsch Häufigkeit Englisch
Wirtschaften
 
(in ca. 78% aller Fälle)
economies
de Herr Präsident , die aufeinander folgenden Erdölschocks und die politische sowie soziale Anfälligkeit der wichtigsten Erdöl produzierenden Länder unterstreichen , wie wichtig die Energieunabhängigkeit für unsere Wirtschaften ist .
en Mr President , successive petrol crises and the political and social fragility of the main oil-producing countries demonstrate the importance for our economies of the concept of self-sufficiency in energy .
Wirtschaften
 
(in ca. 7% aller Fälle)
economies .
Wirtschaften
 
(in ca. 2% aller Fälle)
our economies
regionalen Wirtschaften
 
(in ca. 100% aller Fälle)
regional economies
unsere Wirtschaften
 
(in ca. 76% aller Fälle)
our economies
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Wirtschaften
 
(in ca. 14% aller Fälle)
majandust
de Das Hauptziel dieser Maßnahmen ist die Wiederbelebung der Wirtschaften des westlichen Balkan durch einen privilegierten Zugang zum EU-Markt .
et Nimetatud meetmete peaeesmärk on taaselustada Lääne-Balkani riikide majandust eelistatud juurdepääsu kaudu ELi turule .
Wirtschaften
 
(in ca. 9% aller Fälle)
majandused
de Durch die gegenseitige Öffnung beider Märkte können beide Wirtschaften ihre jeweiligen Wettbewerbsvorteile nutzen .
et Mõlema turu vastastikuse avanemisega teenivad mõlemad majandused oma konkurentsieeliste arvelt .
Wirtschaften
 
(in ca. 8% aller Fälle)
riikide majanduse
Wirtschaften
 
(in ca. 8% aller Fälle)
riikide majandust
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Wirtschaften
 
(in ca. 34% aller Fälle)
talouksien
de Die derzeitige Wirtschaftskrise hat gezeigt , dass das aktuelle Economic Governance-Modell nicht weitreichend genug ist und keine fortschrittliche Einbindung ermöglicht , mit der die Stabilität der Wirtschaften in der EU gewährleistet wird .
fi Tämänhetkinen talouskriisi on osoittanut , että nykyinen talouden ohjauksen malli ei ulotu tarpeeksi pitkälle ja että asteittainen yhdentyminen , jolla varmistetaan EU : n talouksien vakaus , ei ole sen perusteella mahdollinen .
Wirtschaften
 
(in ca. 20% aller Fälle)
taloudet
de Die Wirtschaften der Partnerländer sind noch immer recht schwach .
fi Kumppanimaiden taloudet ovat vielä hyvin haavoittuvia .
Wirtschaften
 
(in ca. 8% aller Fälle)
talouksia
de Dank schwacher Politiker wie Ihnen sind diese Wirtschaften künstlich aufgeblasen worden und nun geht ihnen die Luft aus .
fi Kiitos teidän kaltaistenne epäonnistuneiden politiikkojen näitä talouksia on keinotekoisesti paisutettu ja nyt ne painuvat kasaan .
unserer Wirtschaften
 
(in ca. 100% aller Fälle)
talouksiemme
Deutsch Häufigkeit Französisch
Wirtschaften
 
(in ca. 73% aller Fälle)
économies
de Auf diesem Hintergrund bestreitet niemand die Bedeutung des Industriesektors für die Wirtschaften der Mitgliedstaaten . Doch die Wirtschaftskrise hat Zweifel an der Bedeutung dieses Sektors genährt , was zu Lasten des Finanz - und Dienstleistungssektors ging , und es ist an der Zeit , dies zu revidieren und wieder verstärkt in diesen Sektor zu investieren .
fr Dans ces circonstances , personne ne conteste l'importance du secteur industriel pour les économies des États membres , mais la crise économique a semé le doute sur l'importance de ce secteur , au détriment du secteur financier et du secteur des services , et il est temps que nous réexaminions la situation et réinvestissions massivement dans ce domaine .
Wirtschaften
 
(in ca. 6% aller Fälle)
nos économies
Wirtschaften
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • les économies
  • Les économies
unsere Wirtschaften
 
(in ca. 95% aller Fälle)
nos économies
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Wirtschaften
 
(in ca. 60% aller Fälle)
οικονομίες
de Zum Dritten wurde Europa von Finanzinstitutionen in Ländern infiziert , die keine Renditen erwirtschaften konnten , da sich ihre Wirtschaften in relativer Stagnation befanden , und die deshalb riskantere Gewinne suchten .
el Τρίτον , η Ευρώπη έχει μολυνθεί από χρηματοπιστωτικούς οργανισμούς σε χώρες που δεν ήταν σε θέση να έχουν κέρδη διότι οι οικονομίες τους ήταν σχετικά στάσιμες , και επομένως αναζήτησαν κέρδη με μεγαλύτερους κινδύνους .
Wirtschaften
 
(in ca. 19% aller Fälle)
οικονομιών
de Zu diesen internen Faktoren gehören die Reformen in zahlreichen Ländern dieses Gebiets in den letzten Jahren , die Bemühungen zur Haushaltskonsolidierung und die Reaktion der europäischen Wirtschaften auf den erheblichen Anstieg der Ölpreise , die wirksamer ist als viele erwartet hatten .
el Σε αυτούς τους εσωτερικούς παράγοντες συμπεριλαμβάνονται οι μεταρρυθμίσεις σε αρκετές χώρες της ευρωζώνης τα τελευταία χρόνια , οι προσπάθειες δημοσιονομικής εξυγίανσης και η ανταπόκριση των ευρωπαϊκών οικονομιών στη σημαντική αύξηση των τιμών του πετρελαίου , η οποία είναι πιο αποτελεσματική απ ' όσο περίμεναν πολλοί .
Wirtschaften
 
(in ca. 3% aller Fälle)
τις οικονομίες
Wirtschaften
 
(in ca. 2% aller Fälle)
οι οικονομίες
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Wirtschaften
 
(in ca. 76% aller Fälle)
economie
de Darüber hinaus sollten wir uns klarmachen , daß wir nicht Wirtschaften betreiben , sondern Staaten führen .
it Inoltre , dovremmo tener presente che noi non gestiamo delle economie , ma degli stati .
Wirtschaften
 
(in ca. 6% aller Fälle)
le economie
Wirtschaften
 
(in ca. 3% aller Fälle)
nostre economie
Wirtschaften
 
(in ca. 2% aller Fälle)
delle economie
Die Wirtschaften
 
(in ca. 76% aller Fälle)
Le economie
europäischen Wirtschaften
 
(in ca. 55% aller Fälle)
economie europee
unserer Wirtschaften
 
(in ca. 50% aller Fälle)
delle nostre economie
unserer Wirtschaften
 
(in ca. 35% aller Fälle)
nostre economie
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Wirtschaften
 
(in ca. 24% aller Fälle)
ekonomikām
de Über diesen Ozean traten die Völker Europas , vor allem die Portugiesen , in den Kontakt mit Völkern , Wirtschaften und Kulturen , die sich zuvor noch unbekannt waren , und sie prägten das , was wir heute als wahrhaftig globalisierte Welt erleben .
lv Tieši pāri šim okeānam Eiropas tautas , it īpaši portugāļi , nonāca saskarē ar tautām , ekonomikām un kultūrām , kuras iepriekš viena otrai nebija pazīstamas , un kala mūsdienu patiesi globalizēto pasauli .
Wirtschaften
 
(in ca. 12% aller Fälle)
ekonomiku
de Die Kommission teilt die Ansicht des Parlaments , dass die Unterstützung der Kohäsionspolitik der EU sowie der Übergang zu Wirtschaften mit geringem CO2-Ausstoß Kernziele für die EIB sind .
lv Komisija pievienojas Parlamenta uzskatam par to , ka EIB darbības pamatmērķi ir ES kohēzijas politikas atbalstīšana , kā arī pāreja uz ekonomiku ar zemu CO2 emisiju līmeni .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Wirtschaften
 
(in ca. 12% aller Fälle)
šalių
de Im Hinblick auf die aufstrebenden Wirtschaften wie China kann ich bestätigen , dass die Kommission die ihr vom Parlament für die Vorarbeit bereitgestellten Gelder im Rahmen des Small Business Act verwendet hat , wodurch wir in der Lage waren , Hilfs - und Förderungszentren für kleine und mittlere Unternehmen in China und Indien einzurichten .
lt Dėl tokių kylančios ekonomikos šalių kaip Kinija , tai galiu patvirtinti , kad Smulkiojo verslo akto pagrindu Komisija panaudojo Parlamento skirtas lėšas parengiamiesiems darbams , kurie leido sukurti MVĮ pagalbos ir paramos centrus Kinijoje ir Indijoje .
Wirtschaften
 
(in ca. 10% aller Fälle)
ekonomika
de Unsere Priorität muss darin liegen , das Tempo der Reformen zu beschleunigen , um unsere Wirtschaften zu stärken , indem wir uns die Vorteile der Eigendynamik zu Nutze machen , zu der der bereits erzielte Fortschritt geführt hat .
lt Pasinaudoję jau pasiektos pažangos sukurta varomąja jėga , mes turime nustatyti prioritetą paspartinti reformas , kad mūsų ekonomika sustiprėtų .
Wirtschaften
 
(in ca. 10% aller Fälle)
ekonomikoms
de Jedoch sind die Arbeitskräfte aus Ländern mit Entwicklungsrückstand in ihrer großen Mehrzahl nicht für die Berufe geeignet , die unsere Wirtschaften brauchen .
lt Tačiau darbo jėga atvyksta iš tų šalių , kurios lėtai vystosi , daugiausia yra blogai apsirūpinusios darbu , kurį mūsų ekonomikoms reikia padaryti .
Wirtschaften
 
(in ca. 8% aller Fälle)
ekonomikos
de Dank schwacher Politiker wie Ihnen sind diese Wirtschaften künstlich aufgeblasen worden und nun geht ihnen die Luft aus .
lt Dėl tokių nevykusių politikų , kaip jūs , šių šalių ekonomikos buvo dirbtinai išpūstos , o dabar jos griūva .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Wirtschaften
 
(in ca. 78% aller Fälle)
economieën
de Darum ist es wichtig , dass die Energieeffizienzziele die Lage der schwächsten Wirtschaften und Industrien in den ärmsten Mitgliedstaaten nicht noch verschärfen .
nl Het is van essentieel belang dat de energie-efficiëntiedoelen niet simpelweg de situatie van de zwakste economieën en industrieën in de armste lidstaten zullen verslechteren .
Wirtschaften
 
(in ca. 3% aller Fälle)
economieën .
Wirtschaften
 
(in ca. 2% aller Fälle)
onze economieën
europäischen Wirtschaften
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Europese economieën
unsere Wirtschaften
 
(in ca. 71% aller Fälle)
onze economieën
unserer Wirtschaften
 
(in ca. 68% aller Fälle)
onze economieën
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Wirtschaften
 
(in ca. 64% aller Fälle)
gospodarek
de Es gilt , den in den letzten Jahren durch die richtigen Reformen und Maßnahmen gewonnenen Spielraum bestmöglich zu nutzen ; die Marge auszuschöpfen , die uns diese Zeit der Unsicherheit jetzt bietet , nachdem wir die Finanzlage unserer Wirtschaften in den meisten unserer Länder verbessert haben .
pl Musimy jak najlepiej wykorzystać swobodę działania uzyskaną dzięki rozsądnym reformom i politykom prowadzonym w ostatnich latach ; musimy wykorzystać swobodę , jaką oferuje nam teraz ten czas niepewności , aby poprawić sytuację fiskalną naszych gospodarek w większości naszych krajów .
Wirtschaften
 
(in ca. 5% aller Fälle)
gospodarek .
Wirtschaften
 
(in ca. 3% aller Fälle)
gospodarki
de Dank schwacher Politiker wie Ihnen sind diese Wirtschaften künstlich aufgeblasen worden und nun geht ihnen die Luft aus .
pl Dzięki takim kiepskim politykom jak pan , te gospodarki zostały sztucznie nadmuchane , a teraz tracą powietrze .
Wirtschaften
 
(in ca. 3% aller Fälle)
gospodarkach
de Wir wissen , dass wir nicht nur über China sprechen müssen , das bereits mehrfach erwähnt wurde , sondern auch über sich schnell entwickelnde Wirtschaften wie Mexiko , Brasilien , Südamerika und insbesondere Indien .
pl Wiemy , że trzeba mówić nie tylko o Chinach , o których wspominano wielokrotnie , ale także o innych gwałtownie rozwijających się gospodarkach , na przykład Meksyku , Brazylii , Republice Południowej Afryki , a szczególnie o Indiach .
Wirtschaften
 
(in ca. 3% aller Fälle)
naszych gospodarek
Wirtschaften und
 
(in ca. 100% aller Fälle)
gospodarek i
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Wirtschaften
 
(in ca. 73% aller Fälle)
economias
de In einer Situation , in der die europäischen Wirtschaften voneinander abhängig sind , betreffen die negativen Folgen der Krise die Wirtschaft jedes Landes .
pt Num contexto em que as economias europeias são mutuamente dependentes , os efeitos adversos da crise afectam toda a economia .
Wirtschaften
 
(in ca. 7% aller Fälle)
as economias
Wirtschaften
 
(in ca. 4% aller Fälle)
das economias
Wirtschaften
 
(in ca. 3% aller Fälle)
economias .
Wirtschaften der
 
(in ca. 82% aller Fälle)
economias dos
europäischen Wirtschaften
 
(in ca. 75% aller Fälle)
economias europeias
unserer Wirtschaften
 
(in ca. 48% aller Fälle)
das nossas economias
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Wirtschaften
 
(in ca. 35% aller Fälle)
economiile
de Im Hinblick auf die Stabilisierung der Wirtschaften setzten wir viele Ad-hoc - oder vorübergehende Maßnahmen .
ro Majoritatea acțiunilor întreprinse pentru a stabiliza economiile au fost ad hoc sau temporare .
Wirtschaften
 
(in ca. 33% aller Fälle)
economiilor
de Dieser Ausgleich bedarf einer aktiven Zusammenarbeit der größten Wirtschaften in Amerika , Asien und Europa .
ro Această echilibrare solicită cooperarea activă a economiilor puternice din America , Asia şi Europa .
Wirtschaften
 
(in ca. 11% aller Fälle)
economii
de Die Handelsbeziehungen zwischen der EU und Japan sind nicht nur wichtig für ihre jeweiligen Wirtschaften ; sie sind grundlegend : Im Jahr 2009 haben sie mehr als ein Viertel des weltweiten BIP erwirtschaftet und über 20 % des Welthandels abgewickelt .
ro Relațiile comerciale între UE și Japonia nu sunt importante doar pentru propriile economii , acestea sunt fundamentale : în 2009 , acestea reprezentau peste un sfert din PIB-ul mondial și peste 20 % din comerțul internațional .
Wirtschaften
 
(in ca. 3% aller Fälle)
a economiilor
europäischen Wirtschaften
 
(in ca. 100% aller Fälle)
economiile europene
unsere Wirtschaften
 
(in ca. 89% aller Fälle)
economiile noastre
unserer Wirtschaften
 
(in ca. 79% aller Fälle)
economiilor noastre
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Wirtschaften
 
(in ca. 68% aller Fälle)
ekonomier
de Die Mitgliedstaaten sollen ihre Wirtschaften freiwillig reformieren , um Wohlstand und Anpassungsfähigkeit zu schaffen , sowohl an vorhersehbare Veränderungen wie eine alternde Bevölkerung als auch an unvorhersehbare Veränderungen wie einen Kollaps der Finanzmärkte .
sv Medlemsländerna ska frivilligt reformera sina ekonomier för att skapa välstånd och god anpassningsförmåga , både till förutsedda förändringar som den åldrande befolkningen och till oförutsedda förändringar som kollapsade finansmarknader .
Wirtschaften
 
(in ca. 10% aller Fälle)
ekonomierna
de Es geht also nicht um eine Freihandelszone , sondern um die tatsächliche Verzahnung dieser beiden Wirtschaften , die ja bereits in der Realität vorliegt .
sv Det är därför inget frihandelsområde som behövs utan en verklig harmonisering av de båda ekonomierna , vilket i praktiken faktiskt redan har skett .
Wirtschaften
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ekonomier .
unsere Wirtschaften
 
(in ca. 100% aller Fälle)
våra ekonomier
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Wirtschaften
 
(in ca. 42% aller Fälle)
hospodárstiev
de Eine große Unsicherheit war auch hinsichtlich der Zeit vorhanden , die die europäischen Wirtschaften brauchen würden , um sich zu erholen , sowie der Mittel , die wir einsetzen sollten , um zu solch einer Erholung beizutragen .
sk Vysoká miera neistoty sa týkala aj času , ktorý bude potrebný na obnovu európskych hospodárstiev , ako aj nástrojov , ktoré by sme na podnietenie takejto obnovy mali použiť .
Wirtschaften
 
(in ca. 7% aller Fälle)
hospodárstiev .
Wirtschaften
 
(in ca. 6% aller Fälle)
hospodárstvach
de Das Problem ist , zu verstehen , wie wir einen Übergang bewerkstelligen können , wie wir den Stimulus in den Wirtschaften , die einen Spielraum für die Umsetzung haben , beibehalten und gleichzeitig das notwendige Gleichgewicht der makroökonomischen Stabilität einhalten können .
sk Problém je zistiť , ako môžeme zvládnuť prechodné obdobie , ako môžeme zachovať hnaciu silu v hospodárstvach , ktoré na to majú priestor , a zároveň , rešpektovať potrebnú rovnováhu makroekonomickej stability .
Wirtschaften
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ekonomiky
de Jetzt hat der Luftverkehr erheblich zugenommen , und er ist zu einem Eckpfeiler der Globalisierung geworden , da er Menschen und Wirtschaften enger zusammenführt .
sk Dnes letecká doprava výrazne vzrástla , a stala sa základným kameňom globalizácie , keďže zbližuje ľudí a ekonomiky krajín .
Wirtschaften
 
(in ca. 4% aller Fälle)
hospodárstva
de Die Probleme sind jedoch umso dringlicher , da die europäischen Gesellschaften und Wirtschaften mit den Konsequenzen einer alternden Bevölkerung konfrontiert sind , was noch mehr Druck auf das Arbeitskräfteangebot und die Haushaltspläne der öffentlichen Finanzen ausüben könnte .
sk Problémy sú však o to naliehavejšie , že európske spoločnosti a hospodárstva čelia následkom starnutia obyvateľstva , ktoré môže vyvolať ešte väčší tlak na ponuku pracovných síl a rozpočty verejných financií .
Wirtschaften
 
(in ca. 3% aller Fälle)
hospodárstvam
de Anreize in diesem Sinne können große Vorteile für die Landwirte und ganze Wirtschaften nach sich ziehen .
sk Jej stimulácia môže priniesť výhody poľnohospodárom , spotrebiteľom a celým hospodárstvam .
Wirtschaften
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ekonomík
de Das gilt insbesondere für die Letztgenannten , denn bei 90 % von ihnen handelt es sich um KMU , die den Motor vieler sich schnell entwickelnder Wirtschaften darstellen .
sk Platí to najmä vo vzťahu k tým druhým , pretože 90 % z nich tvoria malé a stredné podniky , ktoré sú hnacou silou v pozadí mnohých rýchlo sa rozvíjajúcich ekonomík .
Die Wirtschaften
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Hospodárstva
unserer Wirtschaften
 
(in ca. 88% aller Fälle)
našich hospodárstiev
unsere Wirtschaften
 
(in ca. 88% aller Fälle)
naše hospodárstva
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Wirtschaften
 
(in ca. 49% aller Fälle)
gospodarstev
de Die Krise der letzten Jahre hat die entwickelten Wirtschaften schwer geprüft .
sl Kriza v zadnjih letih je težko preskušala večino naprednih gospodarstev .
Wirtschaften
 
(in ca. 13% aller Fälle)
gospodarstva
de Das gilt nicht nur für die hoch entwickelten Wirtschaften hier in Europa , sondern es gilt auch und im Besonderen für die so genannten Entwicklungsländer .
sl To ne drži le za visoko razvita gospodarstva tukaj v Evropi , ampak prav tako in zlasti za tako imenovane države v razvoju .
Wirtschaften
 
(in ca. 4% aller Fälle)
gospodarstvom
de Sie ziehen es scheinbar immer noch vor , immer mehr Geld auszugeben und immer weitere Darlehen für Wirtschaften bereitzustellen , die sich in ernsthaften Schwierigkeiten befinden und am Rande des Zusammenbruchs sind . Oder fangen wir an , uns hier vom gesunden Menschenverstand leiten zu lassen und ziehen ernsthaft die Möglichkeit einer Umstrukturierung ihrer Staatsverschuldung in Betracht ?
sl Zares kaže , da še vedno raje vlagate vse več denarja in dajete vse več neskončnih posojil gospodarstvom , ki so v resnih težavah in na robu propada , ali pa se kaže zdrava pamet in bomo resno razmislili o možnosti preoblikovanja njihovih državnih dolgov , kajti po mojem mnenju se temu dolgoročno ne moremo izogniti .
Wirtschaften
 
(in ca. 3% aller Fälle)
gospodarstev .
unsere Wirtschaften
 
(in ca. 100% aller Fälle)
naša gospodarstva
unserer Wirtschaften
 
(in ca. 87% aller Fälle)
naših gospodarstev
europäischen Wirtschaften
 
(in ca. 83% aller Fälle)
evropska gospodarstva
Die Wirtschaften
 
(in ca. 61% aller Fälle)
Gospodarstva
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Wirtschaften
 
(in ca. 73% aller Fälle)
economías
de Ganze nationale Wirtschaften könnten bedroht sein , wenn das Krisenmanagement nicht angemessen und auf europäischer Ebene umgesetzt wird .
es Las economías nacionales en su conjunto podrían verse amenazadas si la crisis no se gestiona correctamente a nivel europeo .
Wirtschaften
 
(in ca. 12% aller Fälle)
las economías
Wirtschaften
 
(in ca. 2% aller Fälle)
nuestras economías
beiden Wirtschaften
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ambas economías
ihre Wirtschaften
 
(in ca. 83% aller Fälle)
sus economías
europäischen Wirtschaften
 
(in ca. 57% aller Fälle)
economías europeas
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Wirtschaften
 
(in ca. 37% aller Fälle)
ekonomik
de Langfristig wird es nicht möglich sein , einen gemeinsamen Zinssatz für eine Vielzahl von unterschiedlich funktionierenden nationalen Wirtschaften zu haben .
cs Dlouhodobě není možné uplatňovat jednu společnou úrokovou sazbu na velké množství různě výkonných národních ekonomik .
Wirtschaften
 
(in ca. 18% aller Fälle)
hospodářství
de Sind Sie daher in der Lage , mir zu sagen , welche konkreten Maßnahmen zum Schutz der Wirtschaften der Mitgliedstaaten der Europäischen Union vor spekulativen Angriffen durch Risikoinvestmentfonds , worunter auch Fonds mit Domizil in der Europäischen Union , getroffen werden können ?
cs Jste mi tedy ochotni vysvětlit , jaká konkrétní opatření je možné přijmout , abychom ochránili hospodářství členských zemí Evropské unie před spekulativními útoky vysoce rizikových podílových fondů , včetně fondů sídlících v Evropské unii ?
Wirtschaften
 
(in ca. 12% aller Fälle)
ekonomiky
de Einige Wirtschaften waren besser darauf vorbereitet , dem Schock der Krise zu begegnen .
cs Některé ekonomiky byly lépe připraveny vzdorovat náporům krize .
Wirtschaften
 
(in ca. 8% aller Fälle)
ekonomikám
de Ich finde es furchtbar , dass die EU versucht , eine Regelung umzusetzen , mit der auf Unionsebene durch eine Stimmenmehrheit über nationale Pakete entschieden werden kann . Das unterminiert die Möglichkeit der einzelnen Mitgliedstaaten , Vorteile zu erlangen , die einheimische Wirtschaften substanziell fördern könnten .
cs Jsem zděšen tím , že se EU snaží prosadit nástroj , který na úrovni EU umožní na základě většinového hlasování navrhovat národní dohody , čímž oslabí schopnost jednotlivých členských států získat nebo si zachovat výhody , které mohou podstatně pomoci domácím ekonomikám .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Wirtschaften
 
(in ca. 43% aller Fälle)
gazdaságok
de Wir können das sein , aber es ist auch möglich , dass andere Wirtschaften wie Amerika , China oder Indien die Führungsposition übernehmen , also müssen wir eine Wahl treffen .
hu Azzá lehetünk , de az is lehetséges , hogy más gazdaságok , például Amerika , Kína vagy India veszik át a vezető szerepet , ezért döntenünk kell .
Wirtschaften
 
(in ca. 25% aller Fälle)
gazdaságai
de Die Situation ist besonders gravierend für die schwächsten Wirtschaften des Euroraums , die mit " übermäßigen Defiziten " eingestuft werden und die schweren Sanktionen unterworfen werden könnten .
hu Különösen súlyos helyzetben vannak az euróövezet legsérülékenyebb gazdaságai , mivel ezekről úgy ítélik , hogy " túlzott hiánnyal ” rendelkeznek , és ezért súlyos szankciók vonatkozhatnak rájuk .
Wirtschaften
 
(in ca. 10% aller Fälle)
gazdaságaink
de Unsere Wirtschaften sind dafür zu sehr miteinander verbunden , und ich muss daher sagen , dass wir dem , was geschieht , mit gemischten Gefühlen gegenüberstehen .
hu Ehhez gazdaságaink túlságosan is szoros kölcsönös függésben vannak egymástól és ezért felemás érzelmekkel szemlélem , ami történik .
unserer Wirtschaften
 
(in ca. 100% aller Fälle)
gazdaságaink

Häufigkeit

Das Wort Wirtschaften hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 41418. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.19 mal vor.

41413. Hera
41414. Rheinhausen
41415. Rota
41416. Ping
41417. Muban
41418. Wirtschaften
41419. Landesherrschaft
41420. hübsche
41421. Funktionsumfang
41422. Wacholder
41423. geteilter

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Wirtschaften und
  • nachhaltiges Wirtschaften
  • Wirtschaften in
  • und Wirtschaften
  • der Wirtschaften
  • das Wirtschaften
  • Wirtschaften im
  • Wirtschaften ausgewiesen

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈvɪʁtʃaftn̩

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Wirt-schaf-ten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Altkölnischen-Wirtschaften
  • Apfelwein-Wirtschaften

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

  • IW:
    • Integres Wirtschaften

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
New Jersey
  • Harfen-Agnes meist nur mühsam auf Volksfesten , in Wirtschaften oder bei privaten Festen , bei denen sie
  • des Brauprozesses zu erhalten . In den meisten Wirtschaften gab es seinerzeit beide Biere im Ausschank ,
  • ihm geben die frei maskierten Teilnehmer in allen Wirtschaften der Stadt kleine Darbietungen zum besten . Während
  • besuchen . Da auch Neueröffnungen und Vergrößerungen anderer Wirtschaften - zum Beispiel der Bergschenke - Gäste abzogen
New Jersey
  • Im Hufenregister von 1671 sind für Petruwka 16 Wirtschaften ausgewiesen , von denen eine wüst lag .
  • Im Hufenregister von 1656 sind für Věžky 17 Wirtschaften ausgewiesen , von denen zwei infolge des Dreißigjährigen
  • Im Hufenregister von 1676 sind für Osytzka 17 Wirtschaften ausgewiesen , von denen zwei wüst lagen .
  • Im Hufenregister von 1656 sind für Lešná 76 Wirtschaften verzeichnet , davon lagen zehn wüst . Später
Roman
  • das einzig funktionsfähige Wirtschaftssystem . Nur durch freies Wirtschaften sei der moderne Stand der Produktion entstanden und
  • mehr seiner These , dass für unterentwickelte nationale Wirtschaften Erziehungszoll notwendig sei . Ein Angebot , Herausgeber
  • in dem eine wirtschaftliche Betrachtung bzw . das Wirtschaften unnötig würde . Da unsere Welt aber von
  • “ die These , für die hoch entwickelten Wirtschaften der westlichen Welt sei Wohlstand ohne Wachstum kein
Adelsgeschlecht
  • bezeichnet . 1560 bestand das Dorf aus sechs Wirtschaften . Seit 1563 ist ein Bierzwang für Komotauer
  • 1711 . 1749 bestand das Dorf aus 30 Wirtschaften . Aus dieser Zeit stammt auch das älteste
  • die Burg . Poličná bestand 1516 aus 27 Wirtschaften , einer Vogtei und einer Mühle . Das
  • Urbar von 1530 bestand das Dorf aus 20 Wirtschaften . 1579 wurde erstmals der Name Bransouze verwendet
Einheit
  • : Jenseits der Globalisierung - Handbuch für lokales Wirtschaften , Matthias-Grünewald-Verlag , Mainz . Tilo Klöck (
  • Bildung . Wiesbaden 1989 , S. 122-148 . Wirtschaften mit der Geschlechterordnung . Ein Essay . In
  • Jahrbuch 1 : Gerechtigkeit als Voraussetzung für effizientes Wirtschaften . Metropolis-Verlag , Marburg 2002 , S. 51-70
  • Christian Smekal ( Hrsg . ) : Globalisiertes Wirtschaften und nationale Wirtschaftspolitik . 2001 , ISBN 3-16-147482-1
Naturschutzgebiet
  • Grundprinzipien ihrer Wirtschaftspolitik betonen sie Nachhaltigkeit beziehungsweise nachhaltiges Wirtschaften und fairen Handel . Sie sagen auch ,
  • verpflichtet ... " . Humane Marktwirtschaft bedingt nachhaltiges Wirtschaften und Verantwortung für Mitwelt , Umwelt und Nachwelt
  • Informations - und Bildungsarbeit kostendeckendes , nicht profit-orientiertes Wirtschaften Ausschaltung des Zwischenhandels Transparenz und Überprüfbarkeit der Handelsbeziehungen
  • - und gesellschaftspolitische Zielvorstellung , die ein nachhaltiges Wirtschaften und den Umweltschutz als politische Kategorien in die
Deutsches Kaiserreich
  • und zwölf Häusler genannt , zudem stehen drei Wirtschaften wüst . Bis 1782 ist ein erneuter Bevölkerungsanstieg
  • Gärtner und 16 Häusler belegt . Zwei weitere Wirtschaften sind wüst . Diese Bevölkerungsstruktur dürfte bis ins
  • 31 Gärtner und 50 Häusler , 2 weitere Wirtschaften lagen wüst . Noch 140 Jahre zuvor lässt
  • 15 Häusler ermittelt , zudem lagen 4 weitere Wirtschaften wüst . Oberkosel war etwas kleiner , im
Spiel
  • Charakters . Rechtschaffene Charaktere müssen durch sorgfältig geplantes Wirtschaften neun Rangstufen bis zur Ernennung zum Kaiser erklimmen
  • gewisser Zeit herausgestellt hatte , dass dieses schuldenfreie Wirtschaften auf längere Zeit nicht gelingt , wurde zuerst
  • sichern . Zunächst aber müssen sie durch geschicktes Wirtschaften das Startkapital vermehren , um dann mit den
  • Regelung herbei , die die Besitzverhältnisse der einzelnen Wirtschaften klärte . Auch ließ sie aufwändig das Gut
Soziologie
  • Im Bereich der Wirtschaftswissenschaft kritisierte sie das hektische Wirtschaften und unüberlegte Handeln von Wirtschaftsorganen , dass sie
  • mehr dominierenden ökonomischen Sachlogik eine Begründung für ein Wirtschaften , das vorrangig an der Lebensdienlichkeit orientiert ist
  • , unsere Forderungen an ein solidarisches Arbeiten , Wirtschaften , Zusammenleben haben das Potenzial unsere Politik und
  • „ Theaterkritikerin “ verstehen , denn auch das Wirtschaften beruht auf sozialen und kulturellen Bedingungen , noch
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK