Häufigste Wörter

Beschlussfassung

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Dänisch
Beschlussfassung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
beslutningstagningen
de Während der Beschlussfassung über den Emissionshandel im Mitentscheidungsverfahren hat sich das Europäische Parlament für sehr klare , präzise Vorgaben ausgesprochen . Damals hat die Kommission gesagt , das sei gar nicht notwendig , wir könnten dies mit Hilfe des Wettbewerbsrechts steuern und Auswüchse vermeiden .
da Under beslutningstagningen om emissionshandel i proceduren med fælles beslutningstagning udtalte Europa-Parlamentet sig for klare , præcise angivelser . Dengang sagde Kommissionen , at det slet ikke var nødvendigt , at vi kunne styre det ved hjælp af konkurrencelovgivningen og undgå skadelige overskridelser .
Beschlussfassung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
beslutningstagning
de Der Bericht " unterstützt ausdrücklich die Begründung einer gemeinsamen europäischen Einwanderungspolitik " und begrüßt die " institutionellen Einbindungen des Vertrags von Lissabon , insbesondere die Ausweitung der Mitentscheidung und der Beschlussfassung mit qualifizierter Mehrheit bei allen Einwanderungspolitiken " und " die Annahme des europäischen Pakts zu Einwanderung " . Mit anderen Worten , eine unmenschliche sicherheitsbasierte Einwanderungspolitik , die Einwanderer kriminalisiert , ausbeutet und zielgerichtet auswählt .
da Den " går stærkt ind for etableringen af en fælles europæisk indvandringspolitik " , glæder sig over " de institutionelle virkninger af Lissabontraktaten , navnlig udvidelsen af procedurerne med fælles beslutningstagning og beslutningstagning med kvalificeret flertal til at omfatte alle indvandringspolitikker " og " vedtagelsen af den europæiske pagt om indvandring og asyl " , med andre ord en inhuman sikkerhedsbaseret indvandringspolitik , der kriminaliserer , udnytter og udvælger indvandrere .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Beschlussfassung
 
(in ca. 49% aller Fälle)
decision-making
de Gemäß dem jetzigen Vertrag , doch auch gemäß dem Vertrag von Lissabon erfordern steuerpolitische Entscheidungen die Einstimmigkeit auf EU-Ebene , und in naher Zukunft erwarte ich keinerlei Änderungen an den Rahmenbedingungen für die Beschlussfassung .
en According to the present Treaty but also according to the Lisbon Treaty in the future , tax decisions require unanimity at EU level , and I do not foresee any kinds of changes in the decision-making framework in the near future .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Beschlussfassung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
päätöksenteon
de Die Verabschiedung bestimmter Maßnahmen im Bereich der polizeilichen und justiziellen Zusammenarbeit in Strafsachen kommt aufgrund der erforderlichen Beschlussfassung mit Einstimmigkeit in diesem Bereich nur langsam voran .
fi Rikosasioita koskevan poliisiyhteistyön ja oikeudellisen yhteistyön alaan kuuluvien toimien toteuttamista on hidastuttanut yksimielisen päätöksenteon vaatimus .
Beschlussfassung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
päätöksentekoa
de Ein zweiter Punkt betrifft Frauen und Beschlussfassung .
fi Toinen ryhmä koskee naisia ja päätöksentekoa .
Beschlussfassung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
päätöksentekoon
de Wir brauchen Verfahren der Beschlussfassung , die auf eine bessere und glaubwürdigere Sicherheit gerichtet sind .
fi Meidän on kyettävä uskottavampaan ja parempaan turvallisuuteen tähtäävään päätöksentekoon .
Beschlussfassung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
päätöksenteossa
de Derartige Argumente sollten bei der Beschlussfassung keine Rolle spielen .
fi Tällaisia perusteluja ei mielestäni pitäisi ottaa päätöksenteossa huomioon .
Deutsch Häufigkeit Französisch
Beschlussfassung
 
(in ca. 18% aller Fälle)
processus décisionnel
Beschlussfassung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
décision
de Zweitens gibt es oft nur wenige formelle Kanäle , über die NRO Einfluss auf die politische Beschlussfassung nehmen können .
fr Ensuite , les canaux officiels qui permettent aux ONG d’exercer une influence sur la prise de décision politique sont souvent limités .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Beschlussfassung
 
(in ca. 30% aller Fälle)
processo decisionale
Beschlussfassung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
decisionale
de Erstens haben wir vergangenen Januar eingeführt , dass bei Vertragsverletzungsverfahren die Beschlussfassung häufiger stattfindet , damit die Verfahren beschleunigt werden ; zweitens haben wir letzen April in 15 Mitgliedstaaten das " EU-Pilotprojekt " eingeführt , um eine neue Methode zur Verbesserung der Lösungsfindung bei Problemen und zur besseren Verfügbarkeit von Informationen zu testen ; drittens , der hauptsächliche Zweck dieser Initiative , der den Interessen des Parlaments ähnlich ist , besteht darin , die Interessen der Bürger und Unternehmen besser zu vertreten , was die Fragen und Probleme betrifft , die bei der Anwendung des Gemeinschaftsrechts auftreten können , einschließlich Verletzungen des Gemeinschaftsrechts ; viertens wird die Kommission trotzdem weiterhin entscheiden , dass Verletzungen im Falle von Verstößen innerhalb des Rahmens des " EU-Pilotprojekts " geahndet werden , insbesondere durch die Einleitung von Vertragsverletzungsverfahren . und fünftens hat Präsident Barroso dem Vorsitzenden des Rechtsausschusses des Parlaments , Herrn Gargani , die Einzelheiten über die Effizienz des Pilotprojekts im Dezember 2008 schriftlich mitgeteilt .
it Primo , lo scorso gennaio abbiamo introdotto un processo decisionale più frequente nelle procedure di infrazione al fine di accelerare la trattazione dei casi ; secondo , lo scorso aprile è partito il progetto " EU Pilot ” in 15 Stati membri per testare un nuovo metodo volto a migliorare la risoluzione dei problemi e la disponibilità di informazioni ; terzo , la finalità principale di questa iniziativa , vicina agli interessi del Parlamento , è servire meglio gli interessi dei cittadini e delle imprese per quanto concerne domande e problemi identificati nell ' applicazione del diritto comunitario , comprese le violazioni di tale diritto ; quarto , la Commissione continuerà comunque a decidere di perseguire violazioni in caso di non conformità nel quadro del progetto " EU Pilot ” , specialmente attraverso le procedure di infrazione ; quinto , nel dicembre 2008 il presidente Barroso ha scritto al presidente della commissione giuridica del Parlamento , onorevole Gargani , fornendogli dettagli dei risultati del progetto pilota .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Beschlussfassung
 
(in ca. 56% aller Fälle)
besluitvorming
de Eine schnelle Beschlussfassung ist eine unabdingbare Voraussetzung für das effiziente Funktionieren der Union .
nl Een snelle besluitvorming is een absolute voorwaarde voor een doeltreffende werking van de Unie .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Beschlussfassung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
tomada
de Ich hoffe – Frau Kommissarin , Herr Präsident , Frau Maes und andere an dieser Vermittlung beteiligte Kolleginnen und Kollegen – , dass wir das Vermittlungsverfahren zu Ihrem Bericht nutzen können , um zu gewährleisten , dass den Punkten , die das Parlament im Lichte der jüngsten Ereignisse vorgetragen hat – und leider erfolgt unsere Beschlussfassung häufig , wenn nicht sogar zu häufig , als Reaktion auf eine Katastrophe – , Nachdruck verliehen wird .
pt Espero Senhora Comissária , Senhor Presidente , Senhora Deputada Maes e outros colegas que estão envolvidos nesta conciliação que possamos usar o processo de conciliação relativo ao seu relatório para garantir que os pontos em que o Parlamento insistiu à luz dos recentes acontecimentos – e , infelizmente , a nossa tomada de decisão é , com frequência , se não mesmo com excessiva frequência , impelida por desastres – sejam destacados .
Beschlussfassung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
decisões
de Ich appelliere an alle EU-Institutionen , weitere Verzögerungen bei der Beschlussfassung bezüglich der Makrofinanzhilfe für die Republik Moldau zu vermeiden .
pt Solicito a todas as instituições da UE que evitem mais atrasos nas decisões sobre a assistência macrofinanceira à República da Moldávia .
Beschlussfassung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
decisão
de Herr Präsident ! Im Hinblick auf die Beschlussfassung bezüglich CITES bin ich der festen Meinung , dass das Verfahren der Beschlussfassung transparent sein und ausschließlich auf rein wissenschaftlichen Fakten basieren sollte .
pt Senhor Presidente , relativamente à tomada de decisão no âmbito da CITES , estou firmemente convicta de que o processo de tomada de decisão deve ser transparente e deve assentar exclusivamente em factos científicos sólidos .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Beschlussfassung
 
(in ca. 34% aller Fälle)
beslutsfattande
de . Zunächst möchte ich darauf hinweisen , dass die endgültige Verantwortung für die Beschlussfassung , mit der der politische Prozess zur Festlegung des zukünftigen Status des Kosovo erleichtert werden soll , entsprechend der Resolution 1244 des UN-Sicherheitsrats in den Händen des Generalsekretärs der Vereinten Nationen liegt .
sv , . – Låt mig börja med att påpeka att det yttersta ansvaret vid beslutsfattande för att underlätta den politiska processen att bestämma Kosovos framtida status ligger hos FN : s generalsekreterare i linje med FN : s säkerhetsråds resolution 1244 .
Beschlussfassung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
beslutsfattandet
de Die Weltbank verfügt heute über eine Abteilung Außenbeziehungen mit über 300 Mitarbeitern , die von der Bank selbst als eines der wichtigsten Ressorts zum Aufpolieren ihres Images bezeichnet wird , doch stellt sich die Frage , ob es dazu keine anderen Möglichkeiten gibt , nämlich die effektivere Einbeziehung der Entwicklungsländer in die Aktivitäten der Bank , eine endlich transparentere Beschlussfassung sowie eine bessere Ausgabenkontrolle .
sv Världsbanken har nu en avdelning för yttre förbindelser med mer än 300 anställda , som av banken själv beskrivs som en av de viktigaste avdelningarna för att förbättra dess anseende , men frågan är fortfarande om detta inte kan göras på ett annat sätt , nämligen genom att på ett effektivare sätt göra utvecklingsländerna delaktiga i bankens verksamhet , äntligen öka insynen i beslutsfattandet och bättre övervaka utgifterna .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Beschlussfassung
 
(in ca. 23% aller Fälle)
odločitev
de Unter diesen Umständen sollte der Bericht von Marcin Libicki , der überzeugende und sachbezogene Informationen enthält , bei der Beschlussfassung berücksichtigt werden .
sl V teh okoliščinah bi morali sprejeti poročilo gospoda Marcina Libickega , ki vključuje prepričljive in natančne informacije , ter ga upoštevati pri sprejemanju odločitev .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Beschlussfassung
 
(in ca. 17% aller Fälle)
toma
de Da der Konvent Empfehlungen gibt und die Beschlüsse von der Regierungskonferenz gefasst werden , kann zudem die Beschlussfassung selbst recht unklar werden .
es Además , la toma de decisiones podría hacerse difusa , ya que la convención presenta propuestas y la Conferencia Intergubernamental toma las decisiones .

Häufigkeit

Das Wort Beschlussfassung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 67461. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.63 mal vor.

67456. Edie
67457. Gila
67458. Neoliberalismus
67459. Leal
67460. Zora
67461. Beschlussfassung
67462. Überbauten
67463. Filmförderung
67464. Ballerina
67465. Netto
67466. Theile

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Beschlussfassung über
  • der Beschlussfassung
  • die Beschlussfassung
  • zur Beschlussfassung
  • und Beschlussfassung
  • die Beschlussfassung über
  • Beschlussfassung über die
  • Beschlussfassung des
  • Beschlussfassung der
  • Beschlussfassung im
  • der Beschlussfassung über

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Beschluss fassung

Abgeleitete Wörter

  • Beschlussfassungsverfahren
  • Beschlussfassungsorgan
  • Beschlussfassungsausschuss
  • Beschlussfassungspflichten
  • Beschlussfassungssystem

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • der Erlass von allgemein verbindlichen Gemeindereglementen , die Beschlussfassung über den Zusammenschluss mit einer anderen Gemeinde und
  • Teil : Zusammenarbeit zwischen den Organen bei der Beschlussfassung des Haushaltsplans III . Teil : Gebarung der
  • . Zu ihren Aufgaben zählen unter anderem die Beschlussfassung zur Verwendung des Jahresüberschusses , die Entlastung des
  • an der Erarbeitung des Haushaltes , an seiner Beschlussfassung und seiner Umsetzung durch die Bürger sichtbar .
Deutschland
  • seine künftige Einbindung in Westeuropa ausdrücklich in der Beschlussfassung empfohlen , aber im Kontrollrat auch nicht darüber
  • wurden und Mehrheitsentscheidungen ( pluralis votorum ) zur Beschlussfassung ausreichten . Auf diese Weise wurde der polnische
  • den Fall herab , dass das Ministerkomitee zur Beschlussfassung über einen Konventionsverstoß herangezogen wurde , der nicht
  • ) , nicht , wie üblich , der Beschlussfassung des Senats datiert . Somit könnte diese Klausel
Deutschland
  • fest , um eine Aussprache und gegebenenfalls eine Beschlussfassung zu ermöglichen . Eine weitere Aufgabe einer Tagesordnung
  • Ausnahme vom Erfordernis der physischen Präsenz bei auf Beschlussfassung ausgerichteten Versammlungen und öffnet damit das Tor für
  • von vier Frauen , der bei der erneuten Beschlussfassung über die konkreten Ziele für die Zusammensetzung des
  • oder Wirtschaftskraft kommt es nicht an . Die Beschlussfassung erfolgt bei wichtigen Fragen mit einer Mehrheit von
Deutschland
  • Themen vorgestellt . Für die weitere Beratung und Beschlussfassung wurden Ausschüsse gewählt , die die Entscheidungsbefugnis für
  • Beisitzern zusammensetzt . Er wird zur Beratung und Beschlussfassung über besonders wichtige verbandspolitische Angelegenheiten gebildet . Der
  • sind in verschiedenen Bundesländern Gremien zur Beratung und Beschlussfassung über Angelegenheiten zur Seite gestellt . Bei Bundesländern
  • Gemeindevertretung kann zur Beratung und/oder abschließenden Beratung ( Beschlussfassung ) Ausschüsse bilden . Der Haupt - und
Deutschland
  • jährlichen Wirtschaftsplan . Weitere wichtige Aufgaben sind die Beschlussfassung über die Satzung sowie Erlass und Änderung der
  • dient als Treffen aller Aktionäre der Information und Beschlussfassung über unternehmensbezogene Vorgänge . Auch in anderen Rechtsformen
  • Gesellschaftsrecht vorgesehen ) auch weiterhin dem Landtag zur Beschlussfassung vorgelegt . Organisiert ist sie in der Rechtsform
  • den wirtschaftlichen Verhältnissen des Unternehmens im Zeitpunkt der Beschlussfassung durch die Hauptversammlung zu orientieren . Aus verfassungsrechtlichen
Deutschland
  • klargestellt , dass auch bei verwaltungsrechtlichen Verträgen die Beschlussfassung des öffentlich-rechtlichen Arbeitgebers in der Form einer Verfügung
  • ihres Unternehmens besitzen , wenn es bei der Beschlussfassung um ihre Entlastung , die Geltendmachung eines Anspruchs
  • des gesetzlich vorgeschriebenen Verfahrens bei der Gesetzgebung oder Beschlussfassung überprüft werden . Dass der Initiant ( des
  • die Anfechtung nur innerhalb eines Monats nach der Beschlussfassung durch eine gerichtliche Klage geltend gemacht werden kann
Politiker
  • am 24 . Januar 1855 dem Gemeinderat zur Beschlussfassung vorlegte . Die Änderungsvorschläge des Oberpräsidenten in Arnsberg
  • vom Danziger Volkstag aus seiner Mitte gewählt zur Beschlussfassung über Angelegenheiten der Stadtgemeinde Danzig ) Die Bezeichnung
  • Aufsichtsrat der Kärntner Landesholding wurde am Tag der Beschlussfassung eine 100-seitige Tischvorlage vorgelegt . Zum Studium des
  • Die Senatsvorlagen bzw . Magistratsvorlagen wurden vor der Beschlussfassung von dem zuständigen Senator und dem Stadtrat gemeinsam
Politiker
  • . Zu den Aufgaben des Landesvorstandes gehören die Beschlussfassung über Programme , Statuten mit Zweidrittelmehrheit und die
  • ist das oberste Organ und zuständig für die Beschlussfassung über die Satzung des Städtetages , die Entlastung
  • Kandidaten für Bundes - und Landtagswahlen sowie die Beschlussfassung über Satzung , Grundkonsens und Programm des Landesverbandes
  • befassen . Sie dienen der Vorbereitung für die Beschlussfassung des Vorstandes . Jeder Kreisverband und jede kreisfreie
Politiker
  • Verweigerung der Zustimmung durch den Bundeskanzler bei der Beschlussfassung durch den Ministerrat , was jedoch in der
  • der Fa Papenburg beantragt . Kurz vor der Beschlussfassung durch das Kabinett brachten zahlreiche Demonstrationen die Beschlussfassung
  • einer Volksabstimmung ) entscheidet . Bereits ab der Beschlussfassung des Nationalrats ist der Bundespräsident „ an der
  • Beschlussfassung durch das Kabinett brachten zahlreiche Demonstrationen die Beschlussfassung zu Fall . Die CDU kritisierte Bürgermeister Bartels
Departement
  • gefasst . Von der Tatsache , dass die Beschlussfassung über ihre Einrichtung 19 Jahre dauerte , kann
  • Jede verfügte über nur eine Stimme bei der Beschlussfassung . Doch gelang es Athen im Synhedrion wohl
  • Freiheitscharta neben anderen Persönlichkeiten beteiligt . Der offiziellen Beschlussfassung im Jahre 1955 konnten beide nicht mehr beiwohnen
  • im selben Jahr die Gesetzestafeln den Zenturiatkomitien zur Beschlussfassung vor . Daraufhin wurden die zehn Tafeln auf
Deutsches Kaiserreich
  • 11 . Januar 1917 der Antrag : „ Beschlussfassung über Außerbetriebsetzung der Bahn und Verkauf der Altmaterialien
  • 17 . Juli 1870 ( am Vortag der Beschlussfassung ) von Rom ab . Das Dogma selbst
  • beziehungsweise sogar Wochen erfolgt " . Die erste Beschlussfassung erfolgte am 22 . Mai 2013 zum Abfallwirtschafts
  • Am 4 . Dezember 1963 vertagte es die Beschlussfassung dazu auf die für 1964 vorgesehene dritte Konzilsperiode
Politik
  • bei geschlossener Abstimmung sämtlicher Fraktionsmitglieder die Verhinderung einer Beschlussfassung durch Filibuster seitens der Republikaner unterbinden konnten ,
  • , wurde der Vorschlag geäußert , die zur Beschlussfassung nötige Zweidrittelmehrheit auf eine einfache Mehrheit zu reduzieren
  • , immerhin weitere Verhandlungen erzwingen und damit die Beschlussfassung hinauszögern bzw . eine Änderung der Beschlussvorlage erreichen
  • Sperrminorität bei Mehrheitsentscheidungen und damit zur Verhinderung einer Beschlussfassung ausreicht , immerhin weitere Verhandlungen erzwingen und damit
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK