Beschlussfassung
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Dänisch (2)
- Englisch (1)
- Finnisch (4)
- Französisch (2)
- Italienisch (2)
- Niederländisch (1)
- Portugiesisch (3)
- Schwedisch (2)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Beschlussfassung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
beslutningstagningen
Während der Beschlussfassung über den Emissionshandel im Mitentscheidungsverfahren hat sich das Europäische Parlament für sehr klare , präzise Vorgaben ausgesprochen . Damals hat die Kommission gesagt , das sei gar nicht notwendig , wir könnten dies mit Hilfe des Wettbewerbsrechts steuern und Auswüchse vermeiden .
Under beslutningstagningen om emissionshandel i proceduren med fælles beslutningstagning udtalte Europa-Parlamentet sig for klare , præcise angivelser . Dengang sagde Kommissionen , at det slet ikke var nødvendigt , at vi kunne styre det ved hjælp af konkurrencelovgivningen og undgå skadelige overskridelser .
|
Beschlussfassung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
beslutningstagning
Der Bericht " unterstützt ausdrücklich die Begründung einer gemeinsamen europäischen Einwanderungspolitik " und begrüßt die " institutionellen Einbindungen des Vertrags von Lissabon , insbesondere die Ausweitung der Mitentscheidung und der Beschlussfassung mit qualifizierter Mehrheit bei allen Einwanderungspolitiken " und " die Annahme des europäischen Pakts zu Einwanderung " . Mit anderen Worten , eine unmenschliche sicherheitsbasierte Einwanderungspolitik , die Einwanderer kriminalisiert , ausbeutet und zielgerichtet auswählt .
Den " går stærkt ind for etableringen af en fælles europæisk indvandringspolitik " , glæder sig over " de institutionelle virkninger af Lissabontraktaten , navnlig udvidelsen af procedurerne med fælles beslutningstagning og beslutningstagning med kvalificeret flertal til at omfatte alle indvandringspolitikker " og " vedtagelsen af den europæiske pagt om indvandring og asyl " , med andre ord en inhuman sikkerhedsbaseret indvandringspolitik , der kriminaliserer , udnytter og udvælger indvandrere .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Beschlussfassung |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
decision-making
Gemäß dem jetzigen Vertrag , doch auch gemäß dem Vertrag von Lissabon erfordern steuerpolitische Entscheidungen die Einstimmigkeit auf EU-Ebene , und in naher Zukunft erwarte ich keinerlei Änderungen an den Rahmenbedingungen für die Beschlussfassung .
According to the present Treaty but also according to the Lisbon Treaty in the future , tax decisions require unanimity at EU level , and I do not foresee any kinds of changes in the decision-making framework in the near future .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Beschlussfassung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
päätöksenteon
Die Verabschiedung bestimmter Maßnahmen im Bereich der polizeilichen und justiziellen Zusammenarbeit in Strafsachen kommt aufgrund der erforderlichen Beschlussfassung mit Einstimmigkeit in diesem Bereich nur langsam voran .
Rikosasioita koskevan poliisiyhteistyön ja oikeudellisen yhteistyön alaan kuuluvien toimien toteuttamista on hidastuttanut yksimielisen päätöksenteon vaatimus .
|
Beschlussfassung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
päätöksentekoa
Ein zweiter Punkt betrifft Frauen und Beschlussfassung .
Toinen ryhmä koskee naisia ja päätöksentekoa .
|
Beschlussfassung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
päätöksentekoon
Wir brauchen Verfahren der Beschlussfassung , die auf eine bessere und glaubwürdigere Sicherheit gerichtet sind .
Meidän on kyettävä uskottavampaan ja parempaan turvallisuuteen tähtäävään päätöksentekoon .
|
Beschlussfassung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
päätöksenteossa
Derartige Argumente sollten bei der Beschlussfassung keine Rolle spielen .
Tällaisia perusteluja ei mielestäni pitäisi ottaa päätöksenteossa huomioon .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Beschlussfassung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
processus décisionnel
|
Beschlussfassung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
décision
Zweitens gibt es oft nur wenige formelle Kanäle , über die NRO Einfluss auf die politische Beschlussfassung nehmen können .
Ensuite , les canaux officiels qui permettent aux ONG d’exercer une influence sur la prise de décision politique sont souvent limités .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Beschlussfassung |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
processo decisionale
|
Beschlussfassung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
decisionale
Erstens haben wir vergangenen Januar eingeführt , dass bei Vertragsverletzungsverfahren die Beschlussfassung häufiger stattfindet , damit die Verfahren beschleunigt werden ; zweitens haben wir letzen April in 15 Mitgliedstaaten das " EU-Pilotprojekt " eingeführt , um eine neue Methode zur Verbesserung der Lösungsfindung bei Problemen und zur besseren Verfügbarkeit von Informationen zu testen ; drittens , der hauptsächliche Zweck dieser Initiative , der den Interessen des Parlaments ähnlich ist , besteht darin , die Interessen der Bürger und Unternehmen besser zu vertreten , was die Fragen und Probleme betrifft , die bei der Anwendung des Gemeinschaftsrechts auftreten können , einschließlich Verletzungen des Gemeinschaftsrechts ; viertens wird die Kommission trotzdem weiterhin entscheiden , dass Verletzungen im Falle von Verstößen innerhalb des Rahmens des " EU-Pilotprojekts " geahndet werden , insbesondere durch die Einleitung von Vertragsverletzungsverfahren . und fünftens hat Präsident Barroso dem Vorsitzenden des Rechtsausschusses des Parlaments , Herrn Gargani , die Einzelheiten über die Effizienz des Pilotprojekts im Dezember 2008 schriftlich mitgeteilt .
Primo , lo scorso gennaio abbiamo introdotto un processo decisionale più frequente nelle procedure di infrazione al fine di accelerare la trattazione dei casi ; secondo , lo scorso aprile è partito il progetto " EU Pilot ” in 15 Stati membri per testare un nuovo metodo volto a migliorare la risoluzione dei problemi e la disponibilità di informazioni ; terzo , la finalità principale di questa iniziativa , vicina agli interessi del Parlamento , è servire meglio gli interessi dei cittadini e delle imprese per quanto concerne domande e problemi identificati nell ' applicazione del diritto comunitario , comprese le violazioni di tale diritto ; quarto , la Commissione continuerà comunque a decidere di perseguire violazioni in caso di non conformità nel quadro del progetto " EU Pilot ” , specialmente attraverso le procedure di infrazione ; quinto , nel dicembre 2008 il presidente Barroso ha scritto al presidente della commissione giuridica del Parlamento , onorevole Gargani , fornendogli dettagli dei risultati del progetto pilota .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Beschlussfassung |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
besluitvorming
Eine schnelle Beschlussfassung ist eine unabdingbare Voraussetzung für das effiziente Funktionieren der Union .
Een snelle besluitvorming is een absolute voorwaarde voor een doeltreffende werking van de Unie .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Beschlussfassung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
tomada
Ich hoffe – Frau Kommissarin , Herr Präsident , Frau Maes und andere an dieser Vermittlung beteiligte Kolleginnen und Kollegen – , dass wir das Vermittlungsverfahren zu Ihrem Bericht nutzen können , um zu gewährleisten , dass den Punkten , die das Parlament im Lichte der jüngsten Ereignisse vorgetragen hat – und leider erfolgt unsere Beschlussfassung häufig , wenn nicht sogar zu häufig , als Reaktion auf eine Katastrophe – , Nachdruck verliehen wird .
Espero Senhora Comissária , Senhor Presidente , Senhora Deputada Maes e outros colegas que estão envolvidos nesta conciliação que possamos usar o processo de conciliação relativo ao seu relatório para garantir que os pontos em que o Parlamento insistiu à luz dos recentes acontecimentos – e , infelizmente , a nossa tomada de decisão é , com frequência , se não mesmo com excessiva frequência , impelida por desastres – sejam destacados .
|
Beschlussfassung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
decisões
Ich appelliere an alle EU-Institutionen , weitere Verzögerungen bei der Beschlussfassung bezüglich der Makrofinanzhilfe für die Republik Moldau zu vermeiden .
Solicito a todas as instituições da UE que evitem mais atrasos nas decisões sobre a assistência macrofinanceira à República da Moldávia .
|
Beschlussfassung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
decisão
Herr Präsident ! Im Hinblick auf die Beschlussfassung bezüglich CITES bin ich der festen Meinung , dass das Verfahren der Beschlussfassung transparent sein und ausschließlich auf rein wissenschaftlichen Fakten basieren sollte .
Senhor Presidente , relativamente à tomada de decisão no âmbito da CITES , estou firmemente convicta de que o processo de tomada de decisão deve ser transparente e deve assentar exclusivamente em factos científicos sólidos .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Beschlussfassung |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
beslutsfattande
. Zunächst möchte ich darauf hinweisen , dass die endgültige Verantwortung für die Beschlussfassung , mit der der politische Prozess zur Festlegung des zukünftigen Status des Kosovo erleichtert werden soll , entsprechend der Resolution 1244 des UN-Sicherheitsrats in den Händen des Generalsekretärs der Vereinten Nationen liegt .
, . – Låt mig börja med att påpeka att det yttersta ansvaret vid beslutsfattande för att underlätta den politiska processen att bestämma Kosovos framtida status ligger hos FN : s generalsekreterare i linje med FN : s säkerhetsråds resolution 1244 .
|
Beschlussfassung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
beslutsfattandet
Die Weltbank verfügt heute über eine Abteilung Außenbeziehungen mit über 300 Mitarbeitern , die von der Bank selbst als eines der wichtigsten Ressorts zum Aufpolieren ihres Images bezeichnet wird , doch stellt sich die Frage , ob es dazu keine anderen Möglichkeiten gibt , nämlich die effektivere Einbeziehung der Entwicklungsländer in die Aktivitäten der Bank , eine endlich transparentere Beschlussfassung sowie eine bessere Ausgabenkontrolle .
Världsbanken har nu en avdelning för yttre förbindelser med mer än 300 anställda , som av banken själv beskrivs som en av de viktigaste avdelningarna för att förbättra dess anseende , men frågan är fortfarande om detta inte kan göras på ett annat sätt , nämligen genom att på ett effektivare sätt göra utvecklingsländerna delaktiga i bankens verksamhet , äntligen öka insynen i beslutsfattandet och bättre övervaka utgifterna .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Beschlussfassung |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
odločitev
Unter diesen Umständen sollte der Bericht von Marcin Libicki , der überzeugende und sachbezogene Informationen enthält , bei der Beschlussfassung berücksichtigt werden .
V teh okoliščinah bi morali sprejeti poročilo gospoda Marcina Libickega , ki vključuje prepričljive in natančne informacije , ter ga upoštevati pri sprejemanju odločitev .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Beschlussfassung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
toma
Da der Konvent Empfehlungen gibt und die Beschlüsse von der Regierungskonferenz gefasst werden , kann zudem die Beschlussfassung selbst recht unklar werden .
Además , la toma de decisiones podría hacerse difusa , ya que la convención presenta propuestas y la Conferencia Intergubernamental toma las decisiones .
|
Häufigkeit
Das Wort Beschlussfassung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 67461. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.63 mal vor.
⋮ | |
67456. | Edie |
67457. | Gila |
67458. | Neoliberalismus |
67459. | Leal |
67460. | Zora |
67461. | Beschlussfassung |
67462. | Überbauten |
67463. | Filmförderung |
67464. | Ballerina |
67465. | Netto |
67466. | Theile |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Satzungsänderungen
- Gesetzgebungsverfahren
- Beratungen
- Neuregelung
- Bundesgesetzen
- ermächtigen
- Entschließungen
- Antragsrecht
- Gesetzgebungsverfahrens
- Bundesgesetzgebung
- Gesetzesentwürfen
- Anträgen
- Durchführungsbestimmungen
- Haushaltsgesetz
- Gesetzentwurfs
- Gegenzeichnung
- Vollziehung
- Geschäftsverteilung
- Beschlüssen
- ermächtigt
- Datenschutzkommission
- Gesetzentwürfen
- Beschlüsse
- Erlassung
- Bundesgesetze
- Landesverfassung
- erlässt
- Satzungen
- Zuständigkeiten
- Initiativrecht
- Indemnität
- Antrages
- Ermächtigung
- Verordnungen
- Rahmengesetzgebung
- EU-Vertrag
- Verfahrensregeln
- Gesetzgebung
- Landesgesetzgebung
- Vernehmlassung
- Gesetzgebungs
- Statuts
- Mitbestimmungsrechte
- GGO
- einzuberufen
- Parteiengesetzes
- Haushaltsplan
- Verfassungsmäßigkeit
- Vollversammlung
- Kollegialorgan
- Parlamentsgesetz
- bindend
- Landesgesetze
- In-Kraft-Treten
- Neuregelungen
- Vorschlagsrecht
- Gesetzesbeschluss
- Volksentscheids
- Rechtsetzung
- Stimmrechts
- Mitwirkungsrechte
- obliegen
- Statuten
- B-VG
- Beamtenrechts
- Selbstverwaltungsorgane
- Regierungsentwurf
- Bundesverfassung
- Vertretungsorgan
- Gesetzgebungskompetenzen
- verfassungsrechtlichen
- Gesetzesentwurf
- Mitgliederversammlung
- Beschlussempfehlung
- Staatsverträgen
- Gesetzesnovelle
- Beschlusses
- Landesgesetzen
- Sprachengebrauch
- Abstimmungsverfahren
- gesetzgeberischen
- ORH
- verfassungsrechtliche
- beschließende
- Grundgesetzänderung
- Rechtsakte
- Beteiligungsrechte
- Verfassungsorgane
- Verfassungsbestimmungen
- Stellungnahmen
- Erlassen
- Übergangsbestimmungen
- Kontrollfunktion
- Mitgliedstaaten
- Abänderung
- beraten
- Ausführungsbestimmungen
- Befugnis
- Bundesverfassungsgerichtes
- unterbreiten
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Beschlussfassung über
- der Beschlussfassung
- die Beschlussfassung
- zur Beschlussfassung
- und Beschlussfassung
- die Beschlussfassung über
- Beschlussfassung über die
- Beschlussfassung des
- Beschlussfassung der
- Beschlussfassung im
- der Beschlussfassung über
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Beschluss
fassung
Abgeleitete Wörter
- Beschlussfassungsverfahren
- Beschlussfassungsorgan
- Beschlussfassungsausschuss
- Beschlussfassungspflichten
- Beschlussfassungssystem
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Departement |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Politik |
|