Statut
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (4)
- Dänisch (8)
- Englisch (14)
- Estnisch (2)
- Finnisch (12)
- Französisch (7)
- Griechisch (6)
- Italienisch (18)
- Lettisch (4)
- Litauisch (10)
- Niederländisch (10)
- Polnisch (6)
- Portugiesisch (12)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (11)
- Slowakisch (8)
- Slowenisch (7)
- Spanisch (14)
- Tschechisch (6)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Statut |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
статут
Zu Schritten in diese Richtung zählen das Statut der europäischen Privatgesellschaft , die Initiativen zur Gründung von Unternehmen binnen 48 Stunden und Verringerung des Verwaltungskostenaufwands um 25 % bis 2012 , die Einrichtung einer zentralen Anlaufstelle für Mehrwertsteuerbelange und Einführung ermäßigter Mehrwertsteuersätze für arbeitsintensive , auf lokaler Ebene erbrachte Leistungen sowie die Schaffung einer einheitlichen und konsolidierten Bemessungsgrundlage für die Besteuerung von Unternehmen .
Стъпките в тази насока включват статут на Европейското частно дружество , инициативи за създаване на предприятия в рамките на 48 часа и за намаляване на административните разходи до 25 % до 2012 г. , създаване на схема на обслужване " на едно гише " за ДДС и намалени ставки на ДДС за трудоемки и местно доставяни услуги , и обща консолидирана данъчна основа .
|
Statut |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
статута
Das Parlament hat immer eindeutig das Statut der europäischen Privatgesellschaft unterstützt .
Парламентът винаги е бил твърд поддръжник на статута на европейското частно дружество .
|
Statut |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
дружество
Im Rahmen ihrer Vorbereitungen hat die Kommission von Juli bis Oktober 2007 eine öffentliche Anhörung zum potenziellen Statut einer europäischen Privatgesellschaft ( SPE ) durchgeführt .
Като част от подготовката си Комисията проведе между юли и октомври 2007 г . обществени консултации относно възможностите за Европейско частно дружество .
|
Statut |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Римския статут
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Statut |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
statut
Herr Präsident , viele haben sich bereits dazu geäußert , dass es der Rat versäumte , die im Vertrag verankerten Vorrechte des Europäischen Parlaments zu respektieren und anzuerkennen und für die Verordnung über das Statut der Europäischen Genossenschaft eine Rechtsgrundlage vorzuschlagen , welche die Mitentscheidung des Parlaments vorgesehen hätte .
Hr . formand , mange af parlamentsmedlemmerne har allerede sagt , at Rådet ikke har respekteret og anerkendt Europa-Parlamentets beføjelser , som står i traktaten , og foreslået , at der med hensyn til forordningen om en statut for det europæiske andelsselskab vedtages et retsgrundlag , hvor der tages højde for Parlamentets medbestemmelsesret .
|
Statut |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
statutten
Einen der schlimmsten Momente erlebte ich in diesem Parlament bei der Abstimmung über das Statut . Trotz allen Wirbels , der darum gemacht wird und trotz aller lobenswerten Bemühungen unseres Parlaments liegt nämlich immer noch kein Abgeordnetenstatut vor .
Et af de værste øjeblikke , jeg har oplevet her i Parlamentet , var afstemningen om statutten , fordi der stadig overhovedet ikke er nogen europæisk statut til trods for al den ståhej , som der var omkring den , og til trods for Parlamentets rosværdige bestræbelser .
|
europäisches Statut |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
europæisk statut
|
gemeinsames Statut |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
fælles statut
|
dieses Statut |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
denne statut
|
ein Statut |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
en statut
|
das Statut |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
statutten
|
Statut der Assistenten |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Vedtægten for medlemmernes medarbejdere
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Statut |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Doch er geht viel weiter , indem er ein Statut vorlegt , das auf europäischer Ebene sämtliche Aspekte der Stellung eines Abgeordneten vereinheitlicht und somit wesentliche Bindungen zu seinem Herkunftsland abschneidet , insbesondere die über seine Bezüge .
It also goes much further , however , by presenting a statute that standardises at European level all aspects of the situation of members of parliament and cuts essential links with their countries of origin , in particular remuneration .
|
europäisches Statut |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
European statute
|
dieses Statut |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
|
ein Statut |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
|
Statut für |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
|
das Statut |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
|
Statut der |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
|
das Statut |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
the Statute
|
Statut für |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
statute
|
ein Statut |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
statute
|
Statut der |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Company Statute
|
Statut der Assistenten |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Assistants ' statute
|
Statut des Europäischen Bürgerbeauftragten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Statute of the European Ombudsman
|
Dieses Statut muß kommen . |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
We must have regulations .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Statut |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
põhikirja
Deshalb glaube ich , dass die Kommission prüfen sollte , wie sich das neue Statut , das ab dem Jahr 2009 gilt , für die Abgeordneten aus Polen auswirkt , welche Änderungen es hier gibt und ob nicht die Möglichkeit besteht , diese Grundsätze auch in diesem Bereich umzusetzen .
Seepärast arvan , et komisjon peaks analüüsima uue 2009 . aastast jõustuva uue põhikirja mõju Poolast pärit Euroopa Parlamendi liikmetele ja uurima , milliseid muutusi põhikiri teeb ning kas seal on ruumi põhimõtetele , mida kohaldada nende vasturääkivuste eemaldamiseks .
|
Statut |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
statuudi
1998 haben sich 138 Staaten geeinigt , den Internationalen Strafgerichtshof zu schaffen und haben das Römische Statut angenommen , auf dessen Grundlage dieser Gerichtshof seit 7 Jahren , seit 2003 , tätig ist .
1998 . aastal otsustasid 138 riiki asutada Rahvusvahelise Kriminaalkohtu ja võtsid vastu Rooma statuudi , mille alusel see kohus nüüd 2003 . aastast saadik seitse aastat tegutsenud on .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Statut |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
ohjesääntö
Auf jeden Fall muss dieses Statut vor der Erweiterung verabschiedet werden .
Joka tapauksessa jäsenten ohjesääntö on hyväksyttävä ennen unionin laajentumista .
|
Statut |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
ohjesääntöä
Viertens : Vor diesem Hintergrund glaube ich , dass das Statut der europäischen Parteien geändert werden sollte , damit die europäischen Parteien im Interesse aller Bürger handlungsfähiger und ihrer Rolle als Motor der politischen Willensbildung gerecht werden können .
Neljänneksi : nämä asiat huomioon ottaen olen sitä mieltä , että eurooppalaisten puolueiden ohjesääntöä olisi muutettava niin , että eurooppalaiset puolueet voisivat toimia tehokkaammin koko kansan hyväksi ja toimia liikkeellepanevina voimina poliittisessa päätöksenteossa .
|
Statut |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ohjesäännön
In ein wirkliches Statut gehört eine derzeit noch nicht vorhandene Rechtsgrundlage für die Kostenerstattung und Entschädigungszahlung im Zusammenhang mit der Ausübung unseres Mandats , wobei dafür wieder die Transparenz hergestellt werden muß , an der es bislang so sehr fehlt .
Todellisen ohjesäännön pitäisi luoda oikeudellinen perusta , jollaista ei tällä hetkellä ole , edustajantoimemme hoitamiseen liittyvien kulujen korvausjärjestelmää varten ja lisien maksujärjestelmää varten , samalla kun tähän järjestelmään palautetaan avoimuus , joka järjestelmästä pahasti puuttuu .
|
Statut |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
eurooppayhtiön
Wir fordern die Kommission auf , neue Vorschläge für ein Statut der Europäischen Gesellschaft auf Gegenseitigkeit und ein europäisches Vereinsstatut vorzulegen .
Vaadimme komissiota laatimaan uuden lainsäädännön , joka koskee keskinäisen eurooppayhtiön perussääntöjä sekä eurooppalaisen yhdistyksen perussääntöjä .
|
Statut |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
jäsenten
Auf jeden Fall muss dieses Statut vor der Erweiterung verabschiedet werden .
Joka tapauksessa jäsenten ohjesääntö on hyväksyttävä ennen unionin laajentumista .
|
Statut |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
perussäännön
Italien , Frankreich , Belgien , Spanien , Deutschland , Österreich , Luxemburg und Finnland haben das Statut von Rom bereits ratifiziert , während die übrigen Mitgliedstaaten den Ratifizierungsprozess eingeleitet haben .
Italia , Ranska , Belgia , Espanja , Saksa , Itävalta , Luxemburg ja Suomi ovat jo ratifioineet Rooman perussäännön .
|
Statut |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Rooman
Italien , Frankreich , Belgien , Spanien , Deutschland , Österreich , Luxemburg und Finnland haben das Statut von Rom bereits ratifiziert , während die übrigen Mitgliedstaaten den Ratifizierungsprozess eingeleitet haben .
Italia , Ranska , Belgia , Espanja , Saksa , Itävalta , Luxemburg ja Suomi ovat jo ratifioineet Rooman perussäännön .
|
Statut |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
jäsenten asemaa
|
Statut der |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
eurooppayhtiön
|
ein Statut |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
ohjesääntö
|
das Statut |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
eurooppayhtiön
|
Statut der Assistenten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Avustajien ohjesääntö
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Statut |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
Ich ersuche den Ratsvorsitz dringend , dieses Statut voranzubringen , damit diese Angelegenheit sowohl für unsere Vergütung als auch bei den Spesen für unsere Arbeit ein für alle Mal geregelt ist .
Je demanderais à la présidence de faire avancer ce statut de sorte que cette question soit réglée une fois pour toutes concernant nos rémunérations et nos dépenses pour notre travail .
|
Statut |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
le statut
|
Statut |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
un statut
|
einheitliches Statut |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
statut unique
|
gemeinsames Statut |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
statut commun
|
das Statut |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
le statut
|
Statut der Assistenten |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Statut des assistants
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Statut |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
καταστατικό
Das neue Statut muss einheitlich umgesetzt werden , und wir müssen dafür sorgen , dass die zuständigen Gerichte in den Mitgliedstaaten darauf vorbereitet werden und dazu in der Lage sind .
Αυτό το νέο καταστατικό πρέπει να εφαρμοστεί με συνεκτικότητα και οφείλουμε να διασφαλίσουμε ότι τα δικαστήρια που θα αναλάβουν τη σχετική ευθύνη στα κράτη μέλη θα διαθέτουν την απαραίτητη κατάρτιση και ικανότητα .
|
Statut |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
καθεστώς
Sie , Herr Präsident , haben als aktiver Präsident die gleichen Rechte aller Abgeordneten wirklich vertreten , Sie haben sich als Präsident aktiv und erfolgreich dafür eingesetzt , daß wir jetzt dabei sind , ein gemeinsames europäisches Statut zu bekommen statt einer Vielzahl von nationalen Statuten .
Εσείς , κύριε Πρόεδρε , εκπροσωπήσατε πραγματικά κατά την Προεδρία σας τα ίσα δικαιώματα όλων των βουλευτών . Ως Πρόεδρος ενεργήσατε με επιτυχία , με αποτέλεσμα τώρα να πρόκειται να αποκτήσουμε ένα κοινό ευρωπαϊκό καθεστώς αντί για πολλά εθνικά καθεστώτα .
|
Statut |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
κανονισμός
Das Statut lebt in den 50er-Jahren des vergangenen Jahrhunderts und wurde noch nie modernisiert .
Ο κανονισμός υφίσταται ήδη από τη δεκαετία του 1950 και δεν έχει εκσυγχρονιστεί ποτέ .
|
ein Statut |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
ένα καταστατικό
|
das Statut |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
το καταστατικό
|
Statut des Europäischen Bürgerbeauftragten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Το καθεστώς του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Statut |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Das kann ja wohl nicht wahr sein , das europäische Statut kann ja wohl keine verdeckte Finanzierung nationaler oder regionaler Parteien sein .
Ma questo non può essere , lo statuto europeo non può certo mascherare il finanziamento di partiti nazionali o regionali .
|
Statut |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
|
Statut |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
uno statuto
|
neue Statut |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nuovo statuto
|
gemeinsames Statut |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
statuto comune
|
dieses Statut |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
questo statuto
|
im Statut |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
nello statuto
|
ein Statut |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
uno statuto
|
zum Statut |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
sullo statuto
|
Statut des |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
statuto del
|
das Statut |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
lo statuto
|
das Statut |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
statuto
|
Statut für |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
uno statuto
|
Statut für |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
statuto
|
Statut der |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Statuto degli
|
ein Statut |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
statuto
|
Statut der |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
statuto
|
Statut der Assistenten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Statuto degli assistenti
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Statut |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
statūtiem
Die Kommission hat fünf Legislativvorschläge bezüglich des Small Business Act angenommen , von denen zwei bereits umgesetzt worden sind , nämlich die Gruppenfreistellungsverordnung zu staatlichen Beihilfen und die Richtlinie zu ermäßigten Mehrwertsteuersätzen . Die übrigen drei , nämlich die Richtlinie zur Bekämpfung des Zahlungsverzugs , die Richtlinie zur Ausweisung der Mehrwertsteuer bei der Rechnungslegung und die Verordnung über das Statut der Europäischen Privatgesellschaft werden noch hier im Parlament und im Rat diskutiert .
Saistībā ar Mazās uzņēmējdarbības aktu Komisija ir pieņēmusi piecus tiesību aktu priekšlikumus , no kuriem divi jau ir īstenoti : grupu atbrīvojuma regula par valsts atbalstu un direktīva par samazinātām PVN likmēm . Parlamentā un Padomē joprojām notiek diskusijas par pārējiem trim priekšlikumiem - direktīvu par novēlotiem maksājumiem , direktīvu par PVN iekasēšanu un direktīvu par Eiropas privātā uzņēmuma statūtiem .
|
Statut |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
statūtus
Viele Unternehmen verwenden das Statut der Europäischen Gesellschaft , um ihren einzigartigen europäischen Charakter hervorzuheben , der gleichzeitig wesentlich ist für Unternehmen , die grenzüberschreitende Fusionsstrategien entwickeln wollen .
Daudzi uzņēmumi izmanto Eiropas uzņēmējsabiedrības statūtus , lai norādītu uz uzņēmuma unikālo Eiropas raksturu , vienlaikus padarot to par galveno instrumentu attiecībā uz uzņēmumiem , kuri vēlas attīstīt pārrobežu apvienošanās stratēģijas .
|
Statut |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
statūti
Darüber hinaus würde dieses Statut den KMU auch ein höheres Maß an Flexibilität bieten .
Šie statūti arī veicinās mazo un vidējo uzņēmumu elastību .
|
Statut |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Romas
Frau Präsidentin , während wir das Römische Statut des Internationalen Strafgerichtshofs überprüfen , sollten wir uns daran erinnern , dass seine Einrichtung einen echten Erfolg für die liberale Demokratie und eine Verpflichtung für ein wirksames Völkerrecht darstellt .
Priekšsēdētājas kundze ! Tā kā mēs pārskatām Romas Starptautiskās Krimināltiesas Statūtus , atcerēsimies , ka to izveide ir liberālās demokrātijas panākumu un apņemšanās īstenot starptautiskās tiesības patiess apliecinājums .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Statut |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
statutą
Aus diesem Grund begrüße ich die Initiative des Bürgerbeauftragten , Änderungen an seinem Statut vorzuschlagen .
Todėl aš pritariu ombudsmeno iniciatyvai , kuria yra pasiūlyta pakeisti jo statutą .
|
Statut |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
statuto
Ein neues Statut für die Mitglieder .
Naujo Europos Parlamento narių statuto .
|
Statut |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Romos
Sudan muss das Römische Statut des Internationalen Strafgerichtshofs ratifizieren und Kriegsverbrecher vor Gericht stellen .
Ji turi ratifikuoti Tarptautinio baudžiamojo teismo Romos statutą ir perduoti karinius nusikaltėlius teisingumui .
|
Statut |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
statutas
Statut der Europäischen Privatgesellschaft und 14 . Gesellschaftsrechtrichtlinie ( Aussprache )
Europos privačios bendrovės statutas , įmonių teis ( diskusijos )
|
Statut |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
statutą .
|
ein Statut |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
statutą
|
das Statut |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
statuto
|
das Statut |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
statutą
|
das Statut |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
bendrovės statuto
|
das Römische Statut |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Romos statutą
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Statut |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Die Gleichbehandlung Homosexueller in bezug auf das Statut für europäische Beamte wurde vor kurzem in den zuständigen Gremien des Rates erörtert .
De gelijke behandeling van homo 's en het statuut van het personeel van de Gemeenschap werd onlangs in de bevoegde Raadsorganen behandeld .
|
Statut |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
het statuut
|
kein Statut |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
geen statuut
|
europäisches Statut |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Europees statuut
|
ein Statut |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
een statuut
|
gemeinsames Statut |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
gemeenschappelijk statuut
|
das Statut |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
|
Statut für |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
statuut
|
Statut der Assistenten |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Statuut van de assistenten
|
Dieses Statut muß kommen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Dat statuut moet er komen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Statut |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
statut
Dazu gehören sehr spezielle Schritte , wie beispielsweise : Vereinfachung der Buchführung , Markenschutz , ein Statut für europäische Stiftungen und vor allem die Möglichkeit , Unternehmensregister miteinander zu verbinden .
Dotyczy to bardzo konkretnych kroków , takich jak : uproszczenie rachunkowości , ochrona znaków towarowych , europejski statut fundacji oraz przede wszystkim możliwość łączenia rejestru przedsiębiorstw .
|
Statut |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
statutu
Ich kann Ihnen versichern , dass mein Kollege , Kommissionsmitglied McCreevy , einen Legislativvorschlag für ein Statut der Europäischen Privatgesellschaft vorbereitet , wie er auf der Tagung des Rechtsausschusses am 3 . Oktober 2007 erklärt hat .
Mogę państwa zapewnić , że mój współpracownik , pan komisarz McCreevy , złoży wniosek legislacyjny dotyczący statutu europejskiej spółki prywatnej , jak oświadczył Komisji Prawnej dnia 3 października 2007 r.
|
Statut |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
statutu rzymskiego
|
Statut |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
statucie
Bei der Bewertung der im Statut der europäischen Gesellschaft verankerten Arbeitnehmerrechte haben wir bereits enorme Fortschritte erzielt .
Osiągnęliśmy już ważny postęp w ocenie praw pracowników w statucie spółki europejskiej .
|
das Statut |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
statut
|
das Statut |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
statutu
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Statut |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Die Kommission hat ihre Stellungnahme zum ursprünglichen Vorschlag für ein Statut im Juni 2003 abgegeben .
A Comissão deu o seu parecer sobre a proposta original de Estatuto , em Junho de 2003 .
|
Statut |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
|
Statut |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
|
gemeinsames Statut |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
estatuto comum
|
ein Statut |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
|
das Statut |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
|
Statut der |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Estatuto dos
|
das Statut |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Estatuto
|
das Statut |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Estatuto .
|
das Statut |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
do Estatuto
|
Statut der Assistenten |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
|
Das Statut ist |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Estatuto é
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Statut |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Da es unsere gemeinsame Vision ist , einen echten , europäischen diplomatischen Dienst zu sehen , der nicht einfach nur eine Erweiterung der diplomatischen Dienste der 27 Mitgliedstaaten ist , sind die Haushaltsordnung und das Statut , über die wir heute debattieren und morgen abstimmen werden , von größter Wichtigkeit .
Deoarece dorința noastră comună este să vedem un serviciu diplomatic european veritabil care să nu fie pur și simplu o completare a serviciilor diplomatice ale celor 27 de state membre , Regulamentul financiar și Statutul funcționarilor Uniunii , pe care le vom discuta astăzi și le vom vota mâine , sunt de importanță capitală .
|
Statut |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
statut
Zunächst einmal versuche ich in dem Entwurf des EU-Binnenmarktgesetzes , den wir für den 27 . Oktober vorbereiten , den wichtigen Bereich des social business vorrangig zu behandeln und auf ein Statut für die Europäische Stiftung hinzuarbeiten .
Mai întâi , în proiectul de Act privind piaţa unică , pe care îl pregătim pentru 27 octombrie , intenţionez să acord prioritate sectorului principal al afacerilor sociale şi să lucrez în sensul unui statut pentru Fundaţia Europeană .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Statut |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
stadga
Herr Präsident ! Nach 30 langen Verhandlungsjahren ist es den Arbeits - und Sozialministern im Dezember vergangenen Jahres gelungen , ein Statut für eine Europäische Aktiengesellschaft zu vereinbaren .
Herr talman ! Efter 30 långa år av förhandlingar lyckades arbetsmarknads - och socialministrarna i december komma överens om en stadga för europabolag .
|
Statut |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
stadgan
Wenn es uns gelingt , Fortschritte beim Statut zu erreichen , können wir das schwierige Thema unserer eigenen Reisekostenerstattungen angehen .
Om vi kan nå framsteg vad gäller stadgan , då kan vi ta itu med den ömtåliga frågan om våra egna ersättningar .
|
Statut |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
en stadga
|
Statut |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Romstadgan
Wenn wir der Meinung sind , dass es Gründe gibt , das Römische Statut und einen Internationalen Strafgerichtshof zu unterstützen , die Vereinbarungen von Kyoto zu unterstützen , den Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen und das Verbot von Atomtests zu unterstützen , dann muss man unserer Auffassung nach auch seine Unabhängigkeit behaupten und die Beziehung zwischen Europa und den Vereinigten Staaten auf dieser Unabhängigkeit , die unsere amerikanischen Freunde akzeptieren müssen , neu gründen , weil diese Administration nicht ewig währen wird und weil ich glaube , dass die Freundschaft schließlich siegen wird .
Om vi anser att det finns skäl att främja Romstadgan och en internationell brottmålsdomstol , Kyotoavtalen samt avtalet om icke-spridning och stopp för kärnvapenprov , då tror jag att vi måste finna oss i ett oberoende och styra om förbindelserna mellan Europa och Förenta staterna efter detta oberoende , ett oberoende som våra amerikanska vänner måste acceptera , då den här administrationen inte kommer att vara för evigt .
|
Statut |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
statut
Es ist ein europäisches Statut für sämtliche Mitglieder des Europäischen Parlaments erforderlich .
Det måste komma ett europeiskt statut för alla ledamöter i Europaparlamentet .
|
ein Statut |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
en stadga
|
das Statut |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
stadgan
|
ein Statut |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
stadga för
|
Statut der Assistenten |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Tjänsteföreskrifter för assistenter
|
das Römische Statut |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Romstadgan
|
Dieses Statut muß kommen . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Detta statut måste komma .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Statut |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
štatút
Das Römische Statut des Internationalen Strafgerichtshofs erkennt sexuelle Gewalt als Teil eines Angriffs gegen Zivilpersonen - gegen die Menschlichkeit - als Kriegsverbrechen an .
Rímsky štatút Medzinárodného trestného súdu považuje sexuálne násilie ako súčasť útoku na civilné obyvateľstvo - proti ľudskosti - za vojnový zločin .
|
Statut |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
štatútu
Insbesondere werden wir weiterhin den nationalen Kapazitätsaufbau unterstützen , um die nationale Rechtsprechung zu stärken , damit glaubwürdige und rechtswirksame nationale Untersuchungen und Strafprozesse gemäß dem Römischen Statut durchgeführt werden können .
Budeme pokračovať najmä v podpore budovania vnútroštátnych kapacít s cieľom posilniť a umožniť vnútroštátnym jurisdikciám vykonávať dôveryhodné a účinné vnútroštátne vyšetrovanie a súdne procesy zločinov podľa Rímskeho štatútu .
|
Statut |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
štatúte
Die Sozialdemokratische Fraktion beantragt , den Bericht von Frau Jäätteenmäki über das Statut des Europäischen Bürgerbeauftragten auf die nächste Tagung in Straßburg zu verschieben und die Abstimmungsstunde auf 11.00 Uhr vorzuziehen .
Socialistická skupina v Európskom parlamente žiadala , aby sa správa pani Jäätteenmäki o štatúte európskeho ombudsmana posunula na ďalšiu schôdzu v Štrasburgu , a aby sa hlasovanie presunulo na 11.00 hod .
|
Statut |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
stanovách
Bericht über die Durchführung der Verordnung ( EG ) Nr . 2157/2001 des Rates vom 8 . Oktober 2001 über das Statut der Europäischen Gesellschaft ( SE ) ( Aussprache )
Správa o vykonávaní nariadenia Rady ( ES ) č . 2157/2001 z 8 . októbra 2001 o stanovách európskej spoločnosti ( SE ) ( rozprava )
|
Römische Statut |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Rímsky štatút
|
das Statut |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
európskej súkromnej spoločnosti
|
das Römische Statut |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Rímsky štatút
|
Statut des Europäischen Bürgerbeauftragten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Výkon funkcie ombudsmana
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Statut |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Wie der Europäische Gewerkschaftsbund genau vermerkt , " besteht die große Gefahr , dass Unternehmen das Statut der Europäischen Privatgesellschaft nutzen werden , um den Gesetzgebungen zu entweichen , die am stärksten die Rechte ( der Arbeiter ) schützen " .
Kakor natančno navaja Evropska konfederacija sindikatov : " obstaja velika nevarnost , da bi družbe uporabile statut evropske zasebne družbe za izogibanje najbolj zaščitne zakonodaje " za delavce .
|
Statut |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
statutu
Herr Präsident , geschätzte Kolleginnen und Kollegen , ich habe für Herrn Lehnes Vorschlag für eine Verordnung des Rates über das Statut für eine europäische Privatgesellschaft gestimmt .
Gospod predsednik , gospe in gospodje , glasoval sem za poročilo gospoda Lehneja o predlogu Uredbe Sveta o statutu evropske zasebne družbe .
|
Statut |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
statuta
Dieser Bericht ist ein Schritt in die richtige Richtung , da damit nicht ein europäisches Statut für das Personal der Parteien anerkannt wird , und er zwischen den Bedingungen für die Gründung einer Partei und deren Finanzierung unterscheidet .
To poročilo je korak v pravo smer , saj ne priznava evropskega statuta za človeške vire političnih strank in razlikuje med pogoji za ustanovitev stranke in njenim financiranjem .
|
Römische Statut |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Rimski statut
|
das Statut |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
statut
|
das Römische Statut |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Rimski statut
|
Statut des Europäischen Bürgerbeauftragten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Statut evropskega varuha človekovih pravic
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Statut |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Zur Zeit stellt das Statut diesbezüglich nur eine leere Hülle dar .
En este momento el Estatuto de los funcionarios nada dice a este respecto .
|
Statut |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
un estatuto
|
Statut |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
|
ein Statut |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
|
Das Statut |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
El Estatuto
|
dieses Statut |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
este Estatuto
|
Statut des |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
|
gemeinsames Statut |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
estatuto común
|
Statut für |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
un estatuto
|
das Statut |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
|
Statut der |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Estatuto de los
|
das Statut |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
|
Statut der Assistenten |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Estatuto de los asistentes
|
Dieses Statut muß kommen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Ese estatuto tiene que llegar
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Statut |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Darüber hinaus würde dieses Statut den KMU auch ein höheres Maß an Flexibilität bieten .
Tento statut by dále zajistil malým a středním podnikům větší flexibilitu .
|
Statut |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
statutu
Bericht über die Durchführung der Verordnung ( EG ) Nr . 2157/2001 des Rates vom 8 . Oktober 2001 über das Statut der Europäischen Gesellschaft ( SE ) ( Aussprache )
Zpráva o uplatňování nařízení Rady ( ES ) č . 2157/2001 ze dne 8 . října 2001 o statutu evropské společnosti ( SE ) ( rozprava )
|
Statut für |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
statut pro
|
Römische Statut |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Římský statut
|
das Römische Statut |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Římský statut
|
über das Statut |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
o statutu evropské
|
Häufigkeit
Das Wort Statut hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 30696. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.74 mal vor.
⋮ | |
30691. | Herberge |
30692. | Cast |
30693. | Mass. |
30694. | farblos |
30695. | Betriebsrat |
30696. | Statut |
30697. | Warnungen |
30698. | Volkswirt |
30699. | Hepburn |
30700. | getroffenen |
30701. | Aufgabenbereich |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Statuten
- erlassen
- Beschluss
- Vetorecht
- erlassenen
- Gesetz
- Erlass
- festgeschrieben
- ermächtigt
- Selbstverwaltungsrecht
- Reichsgesetz
- Dekrete
- Staatsgrundgesetz
- Entschließungen
- Beschlüssen
- Gesetzgebungsverfahren
- beschlossenes
- erlassene
- regelte
- Einspruchsrecht
- Initiativrecht
- Begnadigungsrecht
- verabschiedeten
- Befugnisse
- Beschlussfassung
- ausgefertigt
- Gesetzeskraft
- Statuts
- Wahlrecht
- gebilligt
- Vereinsgesetz
- verabschiedetes
- festzuschreiben
- erlassenes
- Ausführungsbestimmungen
- rechenschaftspflichtig
- Mitbestimmungsrecht
- Befugnis
- Ministerkomitee
- Gewohnheitsrecht
- Gesetzgebung
- Präambel
- Parlamentsgesetz
- exekutive
- Verfassungsrang
- Grundgesetz
- Geschworenengerichte
- Stimmrecht
- Gründungsvertrag
- Verfassungsartikel
- konstituiert
- bindend
- Mitentscheidungsverfahren
- Grundrechtskatalog
- erlässt
- verfassungsmäßigen
- förmliches
- Gesetze
- beschlossenen
- Rechtsverhältnisse
- Staatsverträge
- Rechtsstellung
- Beschlüsse
- erließ
- formelle
- Abstimmungsverfahren
- Rechtsakte
- Gerichtshöfe
- verfassungsmäßig
- Verfassungsorgane
- Staatsorgan
- Bundesgesetze
- rechtsgültig
- Beschlusses
- verfassungsrechtliche
- Landesgesetze
- kodifiziert
- Bestimmungen
- Gerichtswesen
- rechtsprechende
- föderalen
- Gesetzesnovelle
- regelten
- Vollmachten
- Neuregelung
- abgesegnet
- Rederecht
- verfassungsmäßige
- Ausführungsgesetz
- Verordnungen
- Bundesverfassung
- Finanzhoheit
- Verwaltungsgerichtsbarkeit
- Bundesgesetzen
- Mitwirkungsrecht
- Bundes-Verfassungsgesetz
- Veto
- Haushaltsgesetz
- Inkrafttreten
- Reichsgesetze
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- das Statut
- Statut von
- Statut der
- Statut des
- Das Statut
- dem Statut
- ein Statut
- eigenem Statut
- Statut von Westminster
- im Statut
- Statut für
- das Statut der
- laut Statut
- das Statut des
- neues Statut
- das Statut von
- Londoner Statut
- Statut , das
- dem Statut von
- Statut des Internationalen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Sta
tut
Abgeleitete Wörter
- Statuten
- Statutarstadt
- Statuts
- Statutarstädte
- Statutory
- Statuta
- Statutes
- Statutenänderung
- Rom-Statut
- Statutum
- Statutarstädten
- Statutenänderungen
- Statutenlehre
- FIFA-Statuten
- Statutenbuch
- Statuti
- Statutenrevision
- DFB-Statuten
- Statutenwechsel
- Statutenentwurf
- Statutenkommission
- IStGH-Statut
- Statutarrecht
- IGH-Statut
- Rom-Statutes
- Statutenbücher
- Statutenkasse
- Statutschule
- Statutis
- Statutsschulen
- Statutární
- Statutenrecht
- Statutus
- Autonomie-Statut
- Saar-Statut
- Statutänderung
- Statutenverstoß
- Statutentheorie
- Statutengenehmigung
- WM-Statut
- Algerien-Statut
- Statutschulen
- Statutengeld
- IMT-Statut
- Statutar
- Statutas
- Statutarrechte
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
SE:
- Statut der Europäischen
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Österreich |
|
|
Österreich |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Vereinigtes Königreich |
|
|
Texas |
|
|
Recht |
|
|
Band |
|
|
Kriegsmarine |
|
|