Verzerrungen
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Dänisch (4)
- Englisch (4)
- Estnisch (2)
- Finnisch (3)
- Französisch (1)
- Griechisch (3)
- Italienisch (2)
- Lettisch (2)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (1)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (5)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Verzerrungen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
forvridninger
Zwei Argumente werden zugunsten einer besseren Abstimmung dieser Politiken vorgebracht : erstens die Verzerrungen , die aufgrund des Steuerwesens geschaffen werden können , und zwar im Bereich der optimalen Kapital - und Investitionsanlage , sei es nun im Finanz - oder im Produktionsbereich , innerhalb des europäischen Raumes ; zweitens das Versiegen bestimmter Steuereinnahmen , die einige Staaten vor sehr ernste Haushaltsprobleme stellen würde .
To argumenter taler til fordel for en bedre koordinering af disse : for det første de forvridninger , der kan skabes af beskatningsregler , hvad angår en optimal fordeling af midler og investeringer , økonomiske eller produktive inden for EU ´ s område ; for det andet udtørringen af visse skatteindkomster , som eventuelt kan skabe meget alvorlige budgetproblemer for visse medlemsstater .
|
Verzerrungen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
fordrejninger
Die Völker Europas müssen dem 27 . Januar und dem 9 . Mai die Ehre erweisen , die diese Tage verdienen , und zwar ungeachtet aller opportunistischen Verzerrungen durch das Europäische Parlament .
Europas befolkninger er nødt til at højtideligholde den 27 . januar og 9 . marts , som de dage bør højtideligholdes , fjernt fra Europa-Parlamentets opportunistiske fordrejninger .
|
Verzerrungen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
forvridninger .
|
Derartige Verzerrungen können |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
sådan konkurrenceforvridning er
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Verzerrungen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
distortions
Damit der Markt richtig funktionieren kann , muss er effizient sein und Verzerrungen vermeiden .
To operate properly , the market must be efficient and avoid distortions .
|
Verzerrungen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
distortions in
|
Verzerrungen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
distortions .
|
Verzerrungen und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
distortions and
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Verzerrungen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
moonutusi
Die von verschiedenen Mitgliedstaaten ohne jegliches Interesse für das Wohl der Europäischen Union als Ganzes bereitgestellten staatlichen Beihilfen könnten jedoch zu erheblichen Verzerrungen des Wettbewerbs führen .
Eri liikmesriikide jagatav riigiabi , mille puhul ei arvestata Euroopa Liidu kui terviku huvidega , võib aga kaasa tuua olulisi moonutusi konkurentsis .
|
Verzerrungen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
moonutuste
Die gesammelten Daten erklären vielleicht die möglichen Verzerrungen und tragen dazu bei , angemessene Maßnahmen zur Berichtigung von Fehlentwicklungen zu finden .
Kogutud andmete abil võib selgust saada võimalike moonutuste osas ning need võivad kaasa aidata negatiivsete olukordade lahendamiseks kohaste meetmete leidmisele .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Verzerrungen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
vääristymiä
Herr Präsident , am Ende des Berichts nennt der Berichterstatter die Absicht , die damit verfolgt wird : Ein wichtiger Schritt auf dem Weg zur Bekämpfung der Steuerflucht und zur Beseitigung der Verzerrungen in der Arbeitsweise der Finanzmärkte auf Gemeinschaftsebene .
Arvoisa puhemies , mietinnön lopussa esittelijä mainitsee sen tarkoituksen : komission ehdotus on tärkeä edistysaskel , kun pyritään ratkaisemaan ongelmia , jotka koskevat veronkiertoa ja yhteisön rahoitusmarkkinoilla ilmeneviä vääristymiä .
|
Verzerrungen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
vääristymät
Zwei Argumente werden zugunsten einer besseren Abstimmung dieser Politiken vorgebracht : erstens die Verzerrungen , die aufgrund des Steuerwesens geschaffen werden können , und zwar im Bereich der optimalen Kapital - und Investitionsanlage , sei es nun im Finanz - oder im Produktionsbereich , innerhalb des europäischen Raumes ; zweitens das Versiegen bestimmter Steuereinnahmen , die einige Staaten vor sehr ernste Haushaltsprobleme stellen würde .
Verotustemme tehokkaampaa yhteensovittamista puoltaa kaksi johtopäätöstä : ensiksi verotuksen mahdollisesti aiheuttamat vääristymät varojen ja rahoituksellisten tai tuottavien sijoitusten optimaalisen kohdentamisen alalla Euroopan alueella , toiseksi tiettyjen verotulojen ehtyminen , joka voi aiheuttaa tietyille jäsenvaltioille hyvin vakavia talousarvioon liittyviä ongelmia .
|
Verzerrungen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
vääristymiä .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Verzerrungen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
distorsions
Zur Maximierung dieses Potentials werden in dem von der Kommission vorgeschlagenen Aktionsplan vier Ziele gesetzt : stärkere Effizienz der geltenden Regeln , Abbau der Wettbewerbsverzerrungen sowie steuerlicher Verzerrungen , Beseitigung sektorieller Hemmnisse sowie ein im Dienste aller Bürger stehender Binnenmarkt .
Le plan d'action qui est proposé par la Commission définit quatre axes pour maximiser ce potentiel : renforcer l'efficacité des règles , supprimer les distorsions à la concurrence et fiscales , éliminer les obstacles sectoriels et mettre le marché unique au service de tous les citoyens .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Verzerrungen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
στρεβλώσεις
Verzerrungen haben sich auch im Zusammenhang mit der Ausgabe von Leitlinien für die Tierschlachtung ergeben .
Έχουν προκύψει επίσης στρεβλώσεις ως προς το θέμα των κατευθυντήριων γραμμών σχετικά με τη σφαγή των ζώων .
|
Verzerrungen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
στρεβλώσεων
Nur dann wird es möglich sein , Verzerrungen in der internationalen Wettbewerbsfähigkeit zu verringern .
Μόνο τότε θα καταστεί εφικτή η μείωση των στρεβλώσεων της διεθνούς ανταγωνιστικότητας .
|
Verzerrungen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
στρέβλωση
Herr Präsident , die Verzerrungen auf Grund der Preisunterschiede sind so groß , daß es sogar zu folgendem Phänomen kommt : Griechische Arbeitnehmer in Deutschland beispielsweise , junge Arbeitnehmer , die ein Auto mit nach Griechenland bringen , das ihnen ihre Eltern gekauft haben , sind am Ende gezwungen , den Wagen dem griechischen Fiskus zu überlassen , weil sie nicht in der Lage sind , die hohen Steuern zu bezahlen , die die griechischen Gesetze vorschreiben .
Κύριε Πρόεδρε , η στρέβλωση λόγω των διαφορετικών τιμών είναι τόσο μεγάλη ώστε έχουμε και τα εξής φαινόμενα : για παράδειγμα , έλληνες εργαζόμενοι στην Γερμανία , νέοι εργαζόμενοι οι οποίοι φέρνουν στην Ελλάδα αυτοκίνητο το οποίο έχουν αγοράσει οι γονείς τους , είναι υποχρεωμένοι τελικά να το παραδώσουν στο ελληνικό Δημόσιο , διότι δεν έχουν την δυνατότητα να πληρώσουν την τεράστια φορολογία που επιβάλλει η ελληνική νομοθεσία .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Verzerrungen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
distorsioni
In den letzten Jahren haben die Mitgliedstaaten jedoch Vereinbarungen über verschiedene , von der Kommission vorgeschlagene Maßnahmen getroffen , um der Aushöhlung von Besteuerungsgrundlagen und Verzerrungen durch die Zuteilung von Investitionen zu begegnen .
Nondimeno , negli ultimi anni sono stati raggiunti accordi comuni su diverse misure , proposte dalla Commissione , volte a contrastare l'erosione delle basi imponibili e le distorsioni nell ' allocazione degli investimenti .
|
Verzerrungen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
le distorsioni
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Verzerrungen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
izkropļojumi
Die Verzerrungen im Molkereiproduktemarkt besagen , dass nicht jede Lieferkette effektiv oder ordentlich funktionieren kann .
Piena produktu tirgus izkropļojumi nozīmē , ka neviena piegādes ķēde nevar darboties efektīvi vai taisnīgi .
|
Verzerrungen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
izkropļojumiem
Die damit erreichte Harmonisierung wird auch gleichberechtigte Wettbewerbsbedingungen in der gesamten Europäischen Union sicherstellen , vorausgesetzt , wie unser Berichterstatter erklärt hat , es werden steuerrechtliche Maßnahmen ergriffen , um Verzerrungen zu vermeiden .
Arī saskaņošana , kas tādā veidā tiks sasniegta , garantēs taisnīgus konkurences nosacījumus visā Eiropas Savienībā ar nosacījumu , kā referents minēja , ka pasākumi tiek veikti finanšu līmenī , lai izvairītos no izkropļojumiem .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Verzerrungen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
iškraipymų
Wir müssen dafür sorgen , dass sich internationaler Handel und Wettbewerb ohne Verzerrungen ausbreiten können .
Turime užtikrinti , kad galime turėti dar labiau tarptautinę prekybą ir konkurenciją be iškraipymų .
|
Verzerrungen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
iškraipymų .
|
Verzerrungen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
iškraipymus
Nur dann wird es möglich sein , Verzerrungen in der internationalen Wettbewerbsfähigkeit zu verringern .
Tik tada bus įmanoma sumažinti tarptautinio konkurencingumo iškraipymus .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Verzerrungen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
verstoringen
Beim gegenseitigen Handelsverkehr ist eine umsichtige und besonnene Vorgehensweise erforderlich , um einen - kontrollierten und differenzierten - größeren Zugang zum EU-Markt zu ermöglichen , ohne daß sich durch die Einfuhren Verzerrungen auf dem Binnenmarkt ergeben .
Met betrekking tot het onderlinge handelsverkeer is een behoedzame aanpak vereist die een gecontroleerde en gedifferentieerde verruiming van de toegang tot de EU-markt mogelijk maakt zonder dat de importen verstoringen op de interne markt teweegbrengen .
|
Verzerrungen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
distorsies
Wir müssen dafür sorgen , dass sich internationaler Handel und Wettbewerb ohne Verzerrungen ausbreiten können .
We moeten er voor zorgen dat we meer internationale handel en concurrentie kunnen hebben , zonder distorsies .
|
Verzerrungen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
verstorende
Und trotzdem machen wir gleichzeitig viele Versprechungen auf internationaler Ebene , die CO2-Emissionen zu verringern , nämlich um 80-95 % bis 2050 . in Nagoya haben wir auch versprochen , umweltschädliche Subventionen bis 2020 abzuschaffen ; im Zusammenhang mit WHO-Verhandlungen konzentrieren wir uns auch darauf , wie die Verzerrungen durch Fischereisubventionen abgeschafft werden können .
In Nagoya hebben we ook beloofd om tegen 2020 een einde te maken aan subsidies die schadelijk zijn voor het milieu . In de context van de WTO-onderhandelingen spitsen we er ons ook op toe op welke manieren we een einde kunnen maken aan het verstorende effect van visserijsubsidies .
|
Verzerrungen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
verstoring
Die so verursachten Verzerrungen führen zu unterschiedlichen Herstellungskosten für Unternehmen , die landwirtschaftliche Erzeugnisse weiterverarbeiten , und bewirken damit gegebenenfalls sogar Standortverlagerungen solcher Betriebe .
Deze verstoring van het evenwicht ligt aan de basis van een differentiatie van kostprijzen binnen de verwerkingsindustrie voor landbouwproducten en kan dus leiden tot de verplaatsing van sommige verwerkingsbedrijven .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Verzerrungen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
zakłóceń
Wie bei den beiden vorherigen Versionen wird auch bei diesem Text das Ziel verfolgt , die Bedingungen für Mautgebühren in den unterschiedlichen Ländern festzulegen und dadurch übermäßige Verzerrungen zu vermeiden und dafür zu sorgen , dass es weder zu Wettbewerbsverzerrungen noch zu anderen Nachteilen kommt .
Jest to tekst , który podobnie jak dwa poprzednie teksty ma na celu określenie warunków pobierania opłat drogowych w indywidualnych krajach , tak by uniknąć nadmiernych zakłóceń i nie stworzyć zakłóceń konkurencji lub dyskryminacji .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Verzerrungen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
distorções
Ich bitte Sie , Herr Kommissar , darauf zu achten , daß solche Verzerrungen der Grundidee nicht zustandekommen , und daß sie vor allem nicht mit Gemeinschaftsmitteln finanziert werden .
Peço-lhe , Senhor Comissário , que esteja atento para que estas distorções não venham a verificar-se e , sobretudo , para que elas não sejam financiadas com os fundos comunitários .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Verzerrungen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
distorsiuni
Nachdem der Kollege Hans-Peter Martin dieses Haus , seine Mitglieder , sogar die Beamten und speziell seine österreichischen Kollegen immer wieder in der Öffentlichkeit mit Verzerrungen , Halbwahrheiten und Unwahrheiten diffamiert , denunziert und verleumdet , ist das Maß des Erträglichen für mich überschritten .
Dl Martin defăimează , învinuieşte şi calomniază Parlamentul , pe deputaţi , chiar şi pe funcţionari şi mai ales pe colegii săi austrieci , necontenit , prin distorsiuni , semiadevăruri şi neadevăruri , iar limita pe care o pot tolera a fost depăşită .
|
Verzerrungen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
distorsiunilor
In den letzten Jahren haben die Mitgliedstaaten jedoch Vereinbarungen über verschiedene , von der Kommission vorgeschlagene Maßnahmen getroffen , um der Aushöhlung von Besteuerungsgrundlagen und Verzerrungen durch die Zuteilung von Investitionen zu begegnen .
Însă în ultimii ani , statele membre au convenit asupra unor măsuri propuse de Comisie privind abordarea problemei erodării bazei de impozitare şi a distorsiunilor legate de repartizarea investiţiilor .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Verzerrungen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
snedvridningar
Das bevorstehende Verbot von Käfigbatterien führt auf unserem Eiermarkt zu erheblichen Verzerrungen , da Käfigeier aus Mitgliedstaaten , die sich nicht an dieses Verbot halten , unsere teuer produzierten Eier aus Kleingruppenhaltung unterbieten können .
Det nära förestående förbudet mot burar skapar stora snedvridningar på vår äggmarknad , eftersom ägg från burhöns från icke-förenliga medlemsstater kan säljas till lägre priser än våra ägg från frigående höns som är dyrare att producera .
|
Verzerrungen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
snedvridningen
Nur dann wird es möglich sein , Verzerrungen in der internationalen Wettbewerbsfähigkeit zu verringern .
Först då kan vi minska snedvridningen i den internationella konkurrensen .
|
Verzerrungen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
snedvridning
In den Bereichen Verkehr und Haushalt ist bisher zu wenig getan worden , und das kann sogar zu schlimmen Verzerrungen führen , zum Beispiel zu Lasten der Bahn und zu Gunsten des Lkw-Verkehrs , wenn wir da nicht aufpassen .
På områdena transport och budget är det hittills lite som har gjorts , vilket rentav kan leda till en förödande snedvridning , exempelvis att järnvägen får stå tillbaka för lastbilstransporter om vi inte ser upp .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Verzerrungen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
deformácie
Die Quoten müssen vollends abgeschafft werden , und die Verzerrungen auf dem Markt müssen beseitigt werden .
Kvóty treba úplne zrušiť a odstrániť deformácie trhu .
|
Verzerrungen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
deformácii
Wir müssen in erster Linie Verzerrungen des Binnenmarktes verhindern .
V prvom rade je potrebné zabrániť deformácii vnútorného trhu .
|
Verzerrungen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
deformácií
Die generelle Verhinderung von staatlichen Hilfen wird dazu führen , dass nicht nur Wettbewerbsverzerrungen , sondern auch soziale Verzerrungen eintreten .
Všeobecné zablokovanie štátnej pomoci nepovedie len k vzniku deformácií hospodárskej súťaže , ale aj sociálnych deformácií .
|
Verzerrungen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
deformáciám
In Unterstützung dieses Antrages ist festzuhalten , dass besondere Aufmerksamkeit auf koordinierte und abgestimmte Maßnahmen gelegt werden muss , da bei aller Berücksichtigung des Subsidiaritätsprinzips Individuallösungen letztlich wieder zu Verzerrungen der Wettbewerbslage führen würden .
Na podporu tohto návrhu treba povedať , že osobitná pozornosť sa musí venovať koordinovaným a cieleným opatreniam , pretože , pri všetkej úcte voči zásade subsidiarity , individuálne riešenia napokon opäť povedú k deformáciám hospodárskej súťaže .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Verzerrungen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
izkrivljanja
Stattdessen müssen wir uns mit den Problemen , den Verzerrungen , die in den verschiedenen europäischen Ausgabenbereichen bestehen , auseinandersetzen und die Daten nutzen , um neue zielgerichtete Maßnahmen zu ergreifen und die Verwaltung unserer Finanzen effizienter und transparenter zu machen .
Namesto tega moramo jasno proučiti težave , izkrivljanja , ki še vedno obstajajo na različnih evropskih področjih porabe , in uporabiti te podatke za nove , odločne korake naprej , da bo upravljanje naših financ učinkovitejše in preglednejše .
|
Verzerrungen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
izkrivljanje
Die Kommission sollte die Umsetzung überwachen und geeignete Maßnahmen ergreifen , wenn immer ihre Auswirkungsstudien ernstzunehmende Verzerrungen des Marktes offen legen .
Komisija bi morala spremljati izvajanje in ustrezno ukrepati , če študije vplivov pokažejo resno izkrivljanje trga .
|
Verzerrungen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
izkrivljanj
Die Sache ist die , dass uns die Mitgliedstaaten für gewöhnlich um eine realistische Zeitspanne bitten , damit die Umsetzung möglichst kohärent und ohne Verzerrungen auf dem Binnenmarkt oder zumindest auf dem , was wir glauben , was der Binnenmarkt sein sollte , vonstattengehen kann .
Gre za to , da nas države članice običajno prosijo za realističen rok , tako da izvajanje lahko poteka kar se da usklajeno in brez izkrivljanj na notranjem trgu ali vsaj na trgu , za katerega menimo , da bi moral biti notranji trg .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Verzerrungen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
distorsiones
Das Wissen darüber , wie die Finanzmittel verteilt werden , ist wesentlich , um Verzerrungen zu kennzeichnen und zu korrigieren .
Saber de qué manera son distribuidos los recursos es una herramienta esencial para subrayar y corregir distorsiones .
|
Verzerrungen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
distorsión
CDs sind natürlich leicht zu transportieren , und wenn sich die Sätze unterscheiden , lässt es sich sicherlich nicht vermeiden , dass es zu Verzerrungen im Binnenmarkt kommt .
En cuanto a los CD , por su naturaleza son fácilmente transportables , y por tanto , si los tipos difieren , ha una distorsión inevitable del mercado interior .
|
Verzerrungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
las distorsiones
|
Verzerrungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
asimetrías
Damit der Markt richtig funktionieren kann , muss er effizient sein und Verzerrungen vermeiden .
Para funcionar bien , el mercado debe ser eficiente , no deben existir asimetrías .
|
Verzerrungen und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
distorsiones y
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Verzerrungen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
narušení
Da die Kommission alle Verzerrungen bei Steuersätzen als staatliche Beihilfen betrachtet , könnte man sagen , die Kommission sei dagegen , dass eine andere Instanz als der Staat die Fähigkeit hat , ihre eigenen Steuersätze festzulegen .
Vzhledem k tomu , že Komise považuje jakékoli narušení daňových sazeb za státní podporu , dalo by se říci , že je Komise proti jakékoli jiné entitě , která může stanovit vlastní daňovou sazbu , než je stát .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Verzerrungen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
torzulásokat
Die von verschiedenen Mitgliedstaaten ohne jegliches Interesse für das Wohl der Europäischen Union als Ganzes bereitgestellten staatlichen Beihilfen könnten jedoch zu erheblichen Verzerrungen des Wettbewerbs führen .
Ugyanakkor az , ahogyan különböző tagállamok az Európai Unió egészének érdekét teljesen figyelmen kívül hagyva állami támogatásokat osztottak ki , jelentős torzulásokat okozhat a versenyben .
|
Häufigkeit
Das Wort Verzerrungen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 41541. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.18 mal vor.
⋮ | |
41536. | Hochdeutsch |
41537. | Freiherrenstand |
41538. | Ballast |
41539. | flüchtigen |
41540. | Schulwesens |
41541. | Verzerrungen |
41542. | Roulette |
41543. | Sichel |
41544. | Unmöglichkeit |
41545. | Mechanische |
41546. | gotisches |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Verzerrung
- Kennlinie
- Lautstärke
- Phasenlage
- Überlagerung
- Unschärfe
- Interferenzen
- Unschärfen
- Empfindlichkeit
- verzerren
- Signalen
- Oszillatoren
- nichtlinearen
- korrelierte
- messbaren
- verfälschen
- Impulsen
- Messfehler
- Effekt
- Resonanzen
- Überlagerungen
- Effekten
- Korrelationen
- störenden
- Frequenzen
- reflektierter
- Filtern
- Genauigkeit
- Bildwirkung
- reflektierten
- reproduzierbar
- Schwingung
- dynamischen
- Quantisierung
- Schalldruck
- Beeinflussungen
- verzerrt
- nicht-linearen
- Auflösungsvermögen
- störender
- Zeitverlauf
- Verdrehungen
- optische
- Störfaktoren
- Messgenauigkeit
- modellieren
- statischer
- Nachhall
- Magnetfelder
- Systemverhalten
- Intensität
- überlagerte
- Empfindlichkeiten
- Schaltung
- statischen
- Messwerten
- Skalen
- Spannung
- Induktivität
- komplizierteren
- kompliziertere
- Einflussgrößen
- Filterung
- Signalübertragung
- Verdeckung
- Kontrastes
- komplexere
- Informationsverlust
- Potentiale
- korrelierten
- optischen
- reproduzierbaren
- Bildinhalten
- unscharfe
- nicht-lineare
- subjektiv
- Vorhersagbarkeit
- abhängt
- Informationsdichte
- reproduzierbare
- Dynamik
- messtechnischen
- Signalverarbeitung
- rechnerischen
- Mehrdeutigkeiten
- Abweichung
- gemessenen
- Redundanz
- Kopplungen
- gegebener
- Zielreiz
- haptischen
- Richtungshören
- negativem
- unscharfen
- Anwendungsfällen
- korrigierbar
- Auftretenswahrscheinlichkeit
- Modellierungen
- unvermeidlichen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu Verzerrungen
- Verzerrungen und
- Verzerrungen der
- und Verzerrungen
- die Verzerrungen
- Verzerrungen des
- Verzerrungen durch
- Verzerrungen in
- nichtlineare Verzerrungen
- Verzerrungen im
- Verzerrungen , die
- nichtlinearen Verzerrungen
- von Verzerrungen
- Verzerrungen zu
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Elektrotechnik |
|
|
Elektrotechnik |
|
|
Mathematik |
|
|
Informatik |
|
|
Informatik |
|
|
Psychologie |
|
|
Film |
|
|
Physik |
|
|
Deutschland |
|
|
Politiker |
|
|