sensiblen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | sen-sib-len |
Übersetzungen
- Bulgarisch (8)
- Dänisch (12)
- Englisch (14)
- Estnisch (5)
- Finnisch (10)
- Französisch (7)
- Griechisch (5)
- Italienisch (8)
- Lettisch (3)
- Niederländisch (7)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (5)
- Rumänisch (6)
- Schwedisch (9)
- Slowakisch (9)
- Slowenisch (7)
- Spanisch (11)
- Tschechisch (6)
- Ungarisch (4)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
sensiblen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
чувствителни
Was ist der Grund für die radikale Änderung der Haltung des Parlaments , wenn es darum geht , Privatunternehmen die Sammlung von sensiblen persönlichen Daten wie z. B. Fingerabdrücken zu erlauben ?
Какво оправдава радикалната промяна в позицията на Парламента - да позволява частни дружества да събират данни като пръстовите отпечатъци , които са чувствителни лични данни ?
|
sensiblen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
чувствителни въпроси
|
sensiblen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
чувствителен
Daher glaube ich , dass jedwede Entscheidung zu dieser sensiblen Frage verfrüht ist , solange der Vertrag noch nicht in Kraft ist . Denn sie behandelt die Sicherheit des europäischen Raumes .
Поради това считам , че всяко решение относно този чувствителен въпрос ще бъде преждевременно , докато договорът все още не е в сила , тъй като той се отнася до сигурността в европейската зона .
|
sensiblen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
чувствителните
Das bedeutet , dass Österreich eine höhere Maut in sensiblen Alpenregionen erheben darf , und unabhängig davon können noch die externen Kosten angelastet werden .
Това означава , че Австрия може да налага по-висока такса в чувствителните алпийски региони и освен това може да събира такса и за външни разходи .
|
sensiblen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
чувствителна
Unsere Aufgabe ist es , sicherzustellen , dass die Vorschriften klar und sicher sind und auf fundiertem Fachwissen beruhen , insbesondere , wenn es um einen so sensiblen Bereich wie die Nahrungsmittelproduktion geht .
Нашата задача е да гарантираме , че разпоредбите са ясни , безопасни и основаващи се на знанието , особено по отношение на толкова чувствителна област като производството на храна .
|
diesem sensiblen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
тази чувствителна
|
sensiblen Themen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
чувствителни въпроси
|
sensiblen Bereich |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
чувствителна област
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
sensiblen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
følsomme
Wir unterstützen dies in jeder Hinsicht , zumal die Gemeinschaftsverordnung in diesem hoch sensiblen Bereich darauf abstellt , Unterschiede und Überschneidungen in den legislativen und administrativen Vorschriften der Mitgliedstaaten zu vermeiden und so für größere Rechtssicherheit zu sorgen und zu einem reibungslosen Funktionieren des Binnenmarktes beizutragen .
Jeg giver den min fulde støtte , eftersom fællesskabsforordningen på dette særdeles følsomme område sigter på at undgå den forskellighed og overlapning , som medlemsstaternes lovgivning og administrative bestemmelser betyder , og derved tilvejebringe større retssikkerhed og bidrage til , at det indre marked kan fungere ordentligt .
|
sensiblen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
følsomme områder
|
sensiblen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
følsomt
Vizepräsident der Kommission . - ( IT ) Herr Präsident , als Erstes kann ich der positiven Einschätzung dieses Abkommens durch die Ratspräsidentschaft voll zustimmen ; es gilt zwar für eine begrenzte Zeitspanne - bis Juli 2007 - , bietet jedoch vor allem den Vorteil , rechtliche Kontinuität in einem äußerst sensiblen Bereich zu sichern .
Hr . formand ! Jeg vil gerne først sige , at jeg er fuldstændig enig i formandskabets positive vurdering af værdien af denne aftale , som har en begrænset gyldighedsperiode - frem til juli 2007 - men samtidig har den store fordel , at den sikrer juridisk kontinuitet vedrørende et meget følsomt spørgsmål .
|
sensiblen Themen |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
følsomme emner
|
diesem sensiblen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
dette følsomme
|
sehr sensiblen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
meget følsomme
|
besonders sensiblen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
særligt følsomme
|
sensiblen Bereichen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
følsomme områder
|
sensiblen Bereich |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
følsomme område
|
so sensiblen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
så følsomt
|
sensiblen Bereich |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
følsomt område
|
sensiblen Bereich |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
følsomme område .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
sensiblen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
sensitive
Ich habe immer sehr großen Wert darauf gelegt , dass sich die Europäische Union auch mit sehr sensiblen Fragen beschäftigt , die bislang außerhalb unserer Reichweite lagen , z. B. mit neuen Methoden zum Nachweis und zur Beseitigung von Landminen .
I have always considered it very important that the European Union should concern itself with highly sensitive questions that had formerly been beyond our scope , for example , new methods of detecting and removing landmines .
|
sensiblen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sensitive area
|
sensiblen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sensitive areas
|
politisch sensiblen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
politically sensitive
|
sensiblen Gebieten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
sensitive areas
|
besonders sensiblen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
particularly sensitive
|
sensiblen und |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
sensitive and
|
in sensiblen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
in sensitive
|
sensiblen Themen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
sensitive issues
|
sensiblen Bereich |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
sensitive area
|
so sensiblen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
as sensitive as
|
diesem sensiblen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
this sensitive
|
sensiblen Thema |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
sensitive subject
|
sensiblen Bereich |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
sensitive
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
sensiblen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
tundlikus
Eine undemokratische ukrainische Regierung kann kein verlässlicher Partner für die EU sein , besonders nicht im strategisch sensiblen Schwarzmeergebiet .
Ebademokraatlik Ukraina valitsus ei saa olla Euroopa Liidu jaoks usaldusväärne partner , eriti Musta mere strateegiliselt tundlikus piirkonnas .
|
sensiblen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
tundliku
Ich danke Ihnen für Ihr Verständnis , da Frau Ashton den Plenarsaal aus dringenden Gründen verlassen musste , nachdem sie als Hohe Vertreterin ihren Standpunkt zum extrem sensiblen Thema Sudan erläutert hat .
Tahan teid tänada mõistmise eest , sest Catherine Ashton pidi pakilistel põhjustel istungisaalist lahkuma pärast seda , kui ta oli kõrge esindajana esitanud oma avalduse Sudaani väga tundliku küsimuse teemal .
|
sensiblen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
tundlikku
Nun wird natürlich versucht , unter GATS diesen sensiblen Bereich durch die Hintertür zu liberalisieren .
Nüüd üritatakse muidugi seoses GATSiga seda tundlikku sektorit tagaukse kaudu liberaliseerida .
|
sensiblen Bereich |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
tundlikus valdkonnas
|
sensiblen Bereichen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
tundlikes valdkondades
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
sensiblen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
herkillä
Die sauerstoffhaltigen Komponenten pflanzlicher Herkunft bzw . Biokraftstoffe können als erneuerbare Energiequelle unverzüglich eine geeignete Lösung für die Probleme der Luftverunreinigung , insbesondere in sensiblen Stadtgebieten , darstellen und gleichzeitig zur Reduzierung des Treibhauseffekts beitragen , auf dessen Folgen auf der Klimakonferenz in Kyoto im Dezember 1997 hingewiesen wurde .
Uusiutuvina energianlähteinä kasviperäiset tai biopolttoaineista peräisin olevat hapettimet ( dieselpolttoaineeseen lisätty kasviöljyesteri tai bensiiniin lisätty etanolijohdannainen ) voivat vastata välittömästi asianmukaisella tavalla ilman pilaantumisen ongelmiin erityisesti herkillä maaseutualueilla ja auttaa samanaikaisesti hillitsemään kasvihuoneilmiötä , jonka seuraukset palautettiin mieliin Kioton konferenssissa joulukuussa 1997 .
|
sensiblen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
arkaluonteisen
Wir empfehlen jedoch mehr Konsultation und Kooperation im sensiblen Bereich der Sicherheit und fordern die Kommission auf , das Parlament über alle Entwicklungen auf dem Laufenden zu halten und die Arbeit des neuen Gemeinsamen Ausschusses zu überwachen .
Kehotamme kuitenkin lisäämään kuulemista ja yhteistyötä arkaluonteisen turvallisuuskysymyksen osalta ja kehotamme komissiota tiedottamaan parlamentille kaikista kehitysvaiheista ja valvomaan uuden sekakomitean työtä .
|
sensiblen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
arkaluonteisella
Angesichts der großen Bedeutung der GAP und ihrer herausragenden Stellung im Haushalt der EU verdienen die europäischen Bürger ein Höchstmaß an Transparenz und vor allem Mitbestimmung in diesem sensiblen Bereich . Dies kann in meinen Augen nur die volle Mitbestimmung des Europäischen Parlaments in allen Fragen der Agrarpolitik , des Verbraucherschutzes und der Lebensmittelsicherheit bedeuten .
Yhteinen maatalouspolitiikka on erittäin tärkeä , ja sillä on merkittävä asema EU : n talousarviossa , joten EU : n kansalaisilla on täysi oikeus mahdollisimman suureen avoimuuteen ja , ennen kaikkea tällä arkaluonteisella alalla , yhteispäätösoikeuteen . Tämä voi nähdäkseni tarkoittaa ainoastaan Euroopan parlamentin täyttä yhteispäätösoikeutta kaikissa maatalouspolitiikkaan , kuluttajansuojaan ja elintarviketurvallisuuteen liittyvissä asioissa .
|
sensiblen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
herkän
Damit sind bessere Voraussetzungen dafür gegeben , daß die Ukraine ihre Funktion , zur Stabilisierung in einer ganz sensiblen Großregion besser beizutragen , wahrnehmen kann .
Siten on luotu paremmat edellytykset sille , että Ukraina voi paremmin täyttää tehtävänsä erittäin herkän suuralueen vakauttamisessa .
|
sensiblen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
herkällä
Die Absichten der Europäischen Kommission hinsichtlich des überaus sensiblen Bereichs der öffentlichen Gesundheit widerspiegeln sich in vollem Umfang auch in den Schlussfolgerungen der jüngsten Tagung des Europäischen Rates in Stockholm .
EU : n aikeet myös erittäin herkällä kansanterveyden alalla ovat täysin läpinäkyviä myös äskettäisen Tukholman huippukokouksen päätelmissä .
|
in sensiblen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
herkillä
|
sensiblen Bereich |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
arkaluonteisella alalla
|
sensiblen Bereich |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
herkällä
|
sensiblen Bereich |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
arkaluonteisella
|
Genannt wurden die sensiblen Gebiete |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Nyt mainitaan herkät alueet
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
sensiblen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
sensibles
Unter allen politisch sensiblen Bereichen im derzeitigen Europa sollte der Beschäftigung mit Rassismus und Fremdenfeindlichkeit in diesem Hohen Hause oberste Priorität eingeräumt werden .
De tous les sujets sensibles du point de vue politique dans l'Europe contemporaine , le Parlement devrait accorder la plus grande priorité à celui concernant le racisme et la xénophobie .
|
sensiblen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
sensible
Dies hat sich zu einem sehr sensiblen politischen Problem entwickelt und das Vertrauen in die Regierung untergraben .
C'est devenu une question politique sensible et elle a miné la confiance dans le gouvernement .
|
sensiblen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sensibles .
|
sensiblen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
délicat
Änderungsantrag Nr . 7 befaßt sich mit dem sensiblen Problem der Aufteilung der maximal zu rodenden Flächen unter den Mitgliedstaaten , und hierauf wurde ja auch schon Bezug genommen .
L'amendement 7 traite du délicat problème de la répartition entre les États membres des surfaces maximales concernées par l'arrachage et il y a déjà été fait référence .
|
so sensiblen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
aussi sensible
|
sensiblen Bereich |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
sensible
|
sensiblen Bereich |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
sensible .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
sensiblen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
ευαίσθητο
schriftlich . - Kollege Mann hat wie immer wirklich gute Arbeit bei einem sensiblen Thema geleistet .
Όπως πάντα , ο κ . Mann έκανε πολύ καλή δουλειά σε ένα ευαίσθητο θέμα .
|
sensiblen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
ευαίσθητους
Ich gehe davon aus , daß es in sensiblen Bereichen im Interesse der Beitrittskandidatenländer , aber auch im Interesse der Mitgliedsländer z.B. beim freien Arbeitnehmer - und Dienstleistungsverkehr entsprechende Übergangsperioden geben wird .
Θεωρώ δεδομένο ότι θα υπάρξουν οι αντίστοιχες μεταβατικές περίοδοι στους ευαίσθητους τομείς , όπως π.χ . στον τομέα της ελεύθερης κυκλοφορίας εργαζομένων και υπηρεσιών , και τούτο προς το συμφέρον των υποψηφίων χωρών , αλλά και των κρατών μελών .
|
sensiblen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ευαίσθητα
Möglicherweise erweisen sich erstens die Quoten bei gewissen sensiblen Erzeugnissen , z.B. Blumen , nach ein oder zwei Jahren als zu gering .
Πρώτον , ίσως μετά από ένα-δύο χρόνια οι ποσοστώσεις σε ορισμένα ευαίσθητα προϊόντα να είναι αρκετά περιορισμένες όπως ισχύει για τα άνθη .
|
sensiblen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ευαίσθητες
Das bedeutet , dass Österreich eine höhere Maut in sensiblen Alpenregionen erheben darf , und unabhängig davon können noch die externen Kosten angelastet werden .
Αυτό σημαίνει ότι η Αυστρία μπορεί να χρεώνει υψηλότερο τέλος διοδίων στις ευαίσθητες αλπικές περιοχές και να χρεώνει και το εξωτερικό κόστος .
|
sensiblen Bereich |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
ευαίσθητο τομέα
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
sensiblen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
sensibili
Er ergibt sich aus der Debatte , die seit geraumer Zeit im Parlament über den Zugang zu sensiblen Dokumenten geführt wird .
Tale proposta fa seguito al dibattito svoltosi in Parlamento in merito all ' accesso ai documenti sensibili .
|
sensiblen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
delicato
Ist die Kommission zur Ausarbeitung von Richtlinien bereit , in denen die Verwendung von BioBrennstoffen in ökologisch sensiblen Gebieten obligatorisch gemacht wird ?
La Commissione è disposta a elaborare delle direttive affinché l'impiego di biocombustibili sia reso obbligatorio nelle regioni con un delicato equilibrio ambientale ?
|
sensiblen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
sensibile
In diesem so sensiblen und oft vergessenen und geringgeschätzten Bereich - im Grunde genommen ein strukturierter Schutz der Fußgänger - stimmen wir der Vorbereitung einer Rahmenrichtlinie zu , die ganz klar den Zeitplan und die Modalitäten für eine ausgehandelte Vereinbarung mit der Automobilindustrie festlegt , vor allem in Bezug auf die angezeigten Begleitungstests .
In una materia tanto sensibile e così spesso dimenticata e disprezzata qual è la protezione strutturata dei pedoni , concordiamo sulla necessità di redigere una direttiva quadro che fissi chiaramente il calendario e le modalità di un accordo negoziato con l'industria automobilistica , in particolare per quanto riguarda i test di monitoraggio indicati .
|
sensiblen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
delicate
Parallel dazu wird jedoch auch vor allem den besonders sensiblen Altersgruppen derjenige als Vorbild hingestellt , der in einer Art Lotterie mitspielt und seinen Körper sowie seinen Geist einsetzt , um damit auf Kosten aller anderen Geld zu gewinnen .
Nel contempo , però , specie presso le fasce d'età più delicate , cresce il mito di colui che , partecipando a una specie di lotteria , fa una scommessa sul proprio corpo e sul proprio spirito per aggiudicarsi una certa somma a scapito di tutti gli altri .
|
sensiblen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
delicata
Herr Präsident , meine Damen und Herren Abgeordneten , abschließend möchte ich betonen , daß die Kommission über die Unterstützung des Europäischen Parlaments bezüglich dieses besonders heiklen und sensiblen Dossiers erfreut ist .
Concludendo , signor Presidente , onorevoli parlamentari , permettetemi di sottolineare che la Commissione si compiace dell ' apporto del Parlamento europeo su tale questione particolarmente sensibile e delicata .
|
sensiblen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
delicati
Ich kann Ihnen im Namen der Kommission mitteilen , dass wir uns auch künftig für diese Problematik engagieren werden , wobei es darauf ankommt , dass alle sensiblen Belange ordnungsgemäß berücksichtigt werden .
A nome della Commissione posso dirvi che manteniamo il nostro impegno verso queste tematiche e che ci concentreremo nel modo dovuto su tutti i punti delicati .
|
sehr sensiblen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
molto sensibili
|
sensiblen Bereich |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
delicato
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
sensiblen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
jutīgās
Diese Handels - und Wirtschaftbeziehungen müssen vor dem Hintergrund der sensiblen Wirtschaftssektoren der EU auch weiterhin ausgebaut werden .
Šīs tirdzniecības un ekonomiskās attiecības jāturpina attīstīt , ņemot vērā ES jutīgās ekonomikas nozares .
|
sensiblen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
delikāto
Angesichts des sensiblen Themas ist es jedoch erforderlich , sicherzustellen , dass diese Zusammenarbeit innerhalb der Grenzen der im Gründungsvertrag verankerten Amtsbefugnis der Europäischen Union agiert .
Tomēr , ņemot vērā šī jautājuma delikāto raksturu , ir jānodrošina , ka šī sadarbība tiek īstenota to pilnvaru robežās , kas Eiropas Savienībā piešķirtas dibināšanas līgumā .
|
sensiblen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
jutīgo
Das Energiepaket des internen Energiemarktes für Gas und Strom , das Luftfahrtpaket zur Überarbeitung des gemeinsamen europäischen Luftraums , das Straßenpaket zur Modernisierung des Zugangs zum Markt der Straßenbeförderung , einschließlich der sensiblen Angelegenheit der Kabotage , die Roaming-Bestimmungen und zuletzt auch das Pestizidpaket sowie die konkreten Ergebnisse der Arbeit der letzten zwei bis drei Monate .
Enerģētikas pakete par gāzes un elektroenerģijas iekšējo enerģijas tirgu , aviācijas pakete par Eiropas vienotās gaisa telpas pārskatīšanu , ceļu pakete , ar ko modernizē piekļuvi autotransporta tirgum un kas ietver jutīgo piekrastes kuģniecības jautājumu , viesabonēšanas regula un visbeidzot arī pesticīdu pakete var būt pagājušo divu līdz trīs mēnešu konkrētie rezultāti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
sensiblen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
gevoelige
Frau Präsidentin , Herr Kommissar , meine Damen und Herren Kollegen , auch ich möchte Herrn Barón Crespo sowohl zu seiner Arbeit als auch dazu beglückwünschen , wie er sich im Ausschuß für auswärtige Angelegenheiten dieses sensiblen Themas angenommen hat .
Mevrouw de Voorzitter , mijnheer de Commissaris , dames en heren collega 's , ook ik wens op mijn beurt de heer Barón Crespo te feliciteren met zijn werk , en tevens met de wijze waarop hij dit gevoelige thema in de Commissie buitenlandse zaken behandeld heeft .
|
sensiblen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
gevoelig
Die Einigung in einem so sensiblen Bereich wie der Verteidigung zeigt , dass man diese Einigung in die Verfassung insgesamt integrieren und die Gesamteinigung über die Verfassung , einschließlich der Verteidigungsdimension garantieren muss .
Het akkoord dat is bereikt op een zo gevoelig terrein als defensie laat zien dat we dergelijke akkoorden moeten integreren in de Grondwet om zo overeenstemming te bereiken over de Grondwet als geheel , inclusief het defensieaspect .
|
sensiblen Gebieten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
kwetsbare gebieden
|
so sensiblen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
zo gevoelig
|
in sensiblen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
in gevoelige
|
sensiblen Bereich |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
gevoelige gebied
|
sensiblen Bereich |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
gevoelige
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
sensiblen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
wrażliwych
Gerade in den ökologisch sensiblen Regionen wird man sich zudem über Fangquoten oder Fangverbotszonen und Regelungen für Aquakulturen hinaus Lösungen hinsichtlich sanftem Küstentourismus , militärischen Übungen , dem Schiffsverkehr , der Öl - und Gasförderung , dem Sand - und Kiesabbau , aber auch Schutzmaßnahmen beispielsweise gegen Umweltkatastrophen wie die jüngste Giftschlammlawine überlegen müssen .
Szczególnie we wrażliwych pod względem środowiskowym regionach , oprócz limitów połowowych , stref bezpołowowych oraz regulacji dotyczących akwakultury , istotne będzie rozważenie rozwiązań dla uwrażliwionej turystyki morskiej , manewrów wojskowych , żeglugi , wydobycia ropy i gazu , wydobycia piasku i żwiru , jak również środków zapobiegających katastrofom środowiskowym , takim jak niedawny wyciek toksycznego szlamu .
|
sensiblen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
delikatnej
Dasselbe gilt in einem anderen , sehr sensiblen Themenbereich .
To samo dotyczy kolejnej bardzo delikatnej sfery .
|
diesen sensiblen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tych wrażliwych
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
sensiblen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
sensíveis
In dieser Hinsicht muss das Europäische Parlament ein größeres Maß an Verantwortung in diesen sensiblen Bereichen erhalten , wenn eine Politik , dessen Hauptziel es ist , die Sicherheit der europäischen Bürgerinnen und Bürger zu garantieren , vollkommen legitimiert sein soll .
Neste sentido , uma maior responsabilidade do Parlamento Europeu nestes domínios sensíveis é indispensável para conferir plena legitimidade a uma política cujo principal objectivo é garantir a segurança dos cidadãos europeus .
|
sensiblen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
sensível
Regulieren und lizenzieren wir doch die Forschung in diesem überaus sensiblen und wichtigen Bereich mittels angemessener Strafen für ausgesprochene Verbrecher , die ihren eigenen Ruhm über das Gemeinwohl und die Geschicke der Menschheit stellen .
Devemos regulamentar e autorizar a investigação nesta área extremamente sensível e importante , prevendo penalizações proporcionais para os que são excessivamente ambiciosos e colocam a glória pessoal à frente do bem comum e do destino da Humanidade .
|
sensiblen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tão sensível
|
so sensiblen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
tão sensível
|
besonders sensiblen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
particularmente sensível
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
sensiblen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
sensibile
Im Gegenteil , die EU ist dort , um zu helfen , und sie ist sich völlig der Tatsache bewusst , dass Bosnien und Herzegowina nicht nur ein weiterer Kandidat , sondern ein ganz besonderer Fall mit sehr sensiblen Themen und Problemen ist .
Din contră , UE este acolo pentru a acorda sprijin şi este pe deplin conştientă de faptul că Bosnia şi Herţegovina nu este doar un alt stat candidat , ci este de fapt un caz foarte specific cu probleme şi aspecte foarte sensibile .
|
sensiblen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
sensibilă
Da sich Bulgarien in einem sensiblen Gebiet in Bezug auf die illegale Einwanderung befindet , sollte dieses Land zusätzliche Maßnahmen ergreifen , um auf einen möglichen Anstieg des Migrationsdrucks an seinen Grenzen reagieren zu können .
Fiind situată într-o zonă sensibilă în ceea ce priveşte migraţia ilegală , Bulgaria ar trebui să adopte măsuri suplimentare pentru a răspunde unei posibile creşteri a presiunii migraţiei la frontierele ei .
|
sensiblen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
sensibil
Abschließend möchte ich dem Europäischen Parlament noch meinen Dank für die konstruktive Arbeitsweise und die Zusammenarbeit beim Umgang mit diesem sensiblen Thema aussprechen . Dies widerspiegelt unser gemeinsames Interesse und Engagement in dem Bemühen , eine uneingeschränkte Respektierung der Fischereipolitik der Gemeinschaft sowie unserer internationalen Verpflichtungen zu gewährleisten .
În cele din urmă , aş dori să-mi exprim aprecierea pentru abordarea constructivă şi cooperarea Parlamentului European în tratarea acestui subiect sensibil , aceasta reflectând interesul nostru comun şi angajamentul de a ne asigura că politica UE în domeniul pescuitului şi obligaţiile noastre internaţionale sunt respectate pe deplin .
|
sensiblen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
delicate
Der Bericht bietet auch eine Lösung für die sensiblen Themen aus dem Programm der Europäischen Volkspartei ( Christdemokraten ) , wie z. B. die Unterstützung derjenigen , die Menschen an der Grenze helfen , um deren Ausbeutung für den Handel zu verhindern , und liefert eine Definition der Umstände zur Vergabe von Aufenthaltstiteln , Zugang zum Arbeitsmarkt und Familienzusammenführungen .
Raportul rezolvă acum , de asemenea , problemele delicate din programul Partidului Popular European , cum ar fi sprijinul pentru cei care furnizează asistenţă persoanelor de la frontieră privind exploatarea lor pentru trafic şi , de asemenea , o definiţie a condiţiilor pentru furnizarea permiselor de şedere , accesul la piaţa muncii şi reunificările de familii .
|
sensiblen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
sensibile .
|
sensiblen Bereich |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
domeniu sensibil
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
sensiblen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
känsliga
In diesem so sensiblen Bereich muss das in Nizza einvernehmlich beschlossene Beschlussfassungsverfahren wie in Änderungsantrag 12 vorgeschlagen unbedingt beibehalten werden .
På detta så känsliga område var det mycket viktigt att gå med på att behålla det beslutsförfarande som beslutades i samförstånd i Nice , vilket föreslogs i ändringsförslag 12 .
|
sensiblen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
känsligt
Ich kann hier von der wirklich sensiblen Arbeit im Ausschuss für die Rechte der Frau und die Gleichstellung der Geschlechter berichten .
Jag kan uppriktigt försäkra att det är ett känsligt arbete som har utförts av utskottet för kvinnors rättigheter och jämställdhet mellan kvinnor och män .
|
sensiblen Fragen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
känsliga frågor
|
sensiblen Bereich |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
känsliga område
|
so sensiblen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
så känslig
|
sensiblen Bereich |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
känsligt område
|
diesem sensiblen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
detta känsliga
|
so sensiblen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
så känsligt
|
Genannt wurden die sensiblen Gebiete |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
De känsliga områdena har nämnts
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
sensiblen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
citlivých
Insgesamt müssen die europäischen Organe den Bürgern Europas zeigen , dass sie in wirtschaftlich sensiblen Bereichen in der Lage sind , echte europäische Solidarität zu beweisen , sodass wir nicht am Ende mit einer neuen Bestimmung zur Energiesolidarität dastehen , so wie bei der Einführung des Prinzips der freien Marktwirtschaft auf europäischem Gebiet mit der Dienstleistungsrichtlinie .
Európske inštitúcie musia , ako celok , tiež demonštrovať európskym občanom , že sú v ekonomicky citlivých oblastiach schopné prejaviť pravú európsku solidaritu , aby sme neskončili s novým ustanovením o energetickej solidarite , podobne , ako to bolo v prípade zavedenia zásady slobodného trhu na európskom území pomocou smernice o službách .
|
sensiblen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
citlivej
Auch dürfen wir nicht vergessen , dass wir über einen sensiblen Bereich mit einem hohen Multiplikatoreffekt sprechen , was eine starke Botschaft an sein Publikum und die Gesellschaft aussendet .
Nesmieme zabúdať ani na to , že hovoríme o citlivej oblasti , ktorá má veľký multiplikačný účinok a svojmu publiku a spoločnosti odovzdáva významné posolstvo .
|
sensiblen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
citlivých oblastiach
|
sensiblen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
citlivé
Das Europäische Parlament wurde darum gebeten , sein Urteil innerhalb eines besonders kurzen Zeitrahmens zu gleichwohl sehr sensiblen Fragen abzugeben .
Od Európskeho parlamentu sa žiadalo , aby v mimoriadne krátkom časovom rámci vydal svoje rozhodnutie o veciach , ktoré sú veľmi citlivé .
|
sensiblen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
citlivú
Die Annahme drastischer Maßnahmen zur Beendigung von Praktiken , die eigentlich Sozial - oder Umweltdumping sind , Maßnahmen , die aber auch zur Zerstörung eines Wirtschaftssektors in einem Drittland und damit zu einer noch größeren Notlage eines extrem sensiblen Teils der Bevölkerung führen würden , kann nicht in unserem Sinne sein .
Prijatie tvrdých opatrení na zastavenie činností , ktoré sú v skutočnosti sociálnym alebo environmentálnym dumpingom , ale ktoré tiež vedú k zničeniu hospodárskeho odvetvia v tretích krajinách , a preto spôsobujú ešte väčšiu biedu pre mimoriadne citlivú časť obyvateľstva , nie je v súlade s tým , čo obhajujeme .
|
diesen sensiblen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
týchto citlivých
|
in sensiblen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
v citlivých
|
sensiblen Bereich |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
citlivej oblasti
|
diesem sensiblen Thema |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tejto citlivej
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
sensiblen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
občutljivih
Die Mitgliedstaaten sind aufgefordert , Facharbeiter aus sensiblen Sektoren der Entwicklungsländer wie dem Bildungs - und Gesundheitswesen nicht anzuwerben , obgleich einige Mitgliedstaaten , darunter das Vereinigte Königreich , nicht darauf vorbereitet sind .
Države članice so pozvane , naj ne odvajajo usposobljenih delavcev iz občutljivih sektorjev držav v razvoju , tj . izobraževalne dejavnosti in zdravstva , čeprav nekatere države članice , vključno z Združenim kraljestvom , tega niso pripravljene storiti .
|
sensiblen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
občutljivem
Sie haben sich den Respekt meiner Fraktion erworben , weil Sie gerade in einem sensiblen Bereich der Politik bisher sehr sensibel gearbeitet haben .
Pridobili ste spoštovanje moje skupine , ker ste do zdaj delali z občutkom na občutljivem področju , kot je politika .
|
sensiblen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
občutljivi
Hinsichtlich religiöser Tötungen möchte ich hervorheben , dass die Kommission das Festhalten des Parlaments an der Religionsfreiheit voll unterstützt und dass die Kommission beabsichtigt , den Status Quo hinsichtlich dieses sensiblen Themas beizubehalten .
Glede vprašanja ritualnega zakola bi rada poudarila , da tudi Komisija tako kot Evropski parlament v celoti pritrjuje svobodi vere in poudarja , da je namen Komisije ohranjati sedanje stanje o tej občutljivi zadevi .
|
sensiblen Bereichen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
občutljivih področjih
|
diesem sensiblen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
tem občutljivem
|
in sensiblen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
v občutljivih
|
sensiblen Bereich |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
občutljivem področju
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
sensiblen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
sensible
Inseln stellen einen sehr sensiblen Bereich dar , sie haben große strukturelle Probleme , die sich insbesondere in den Wintermonaten verschärfen , da es in dieser Periode schwierig ist , sie zu erreichen .
Las islas constituyen un sector muy sensible , con problemas estructurales agudos que se complican especialmente durante los meses de invierno debido a la dificultad para acceder a las mismas .
|
sensiblen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
sensibles
Man darf aber bei diesen sensiblen Verfahren für einen verschwindend geringen Teil des Warenverkehrs nicht die großen Warenströme vergessen , für die die Verfahren einfach und zweckdienlich sein müssen .
Pero con estos procedimientos sensibles para una pequeña porción del intercambio de mercancías no se deben olvidar los grandes flujos de mercancias , para los que el procedimiento debe ser sencillo y finalista .
|
sensiblen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
delicado
Wir hören von der Anwendung übermäßiger Gewalt gegen Ägypter , die gegen den Krieg im Irak demonstrieren , aber bei solchen Ereignissen schlagen die Wogen der Gefühle und des Zorns hoch , und es ist ein berechtigtes Anliegen der ägyptischen Regierung , in einer solch sensiblen Zeit die öffentliche Ordnung aufrecht zu erhalten .
Nos llegan acusaciones de fuerza excesiva usada contra los manifestantes egipcios contra la guerra del Iraq , pero las emociones y los ánimos se encienden en tales acontecimientos y el Gobierno egipcio tiene la preocupación legítima de mantener el orden público en un momento tan delicado .
|
sensiblen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
delicados
Die Strategie Europa 2020 muss die durch die Wirtschafts - und Finanzkrise verursachten Probleme lösen , indem Maßnahmen ergriffen werden , die direkt auf die sensiblen Punkte in den Wirtschaften der Mitgliedstaaten ausgerichtet sind .
La Estrategia Europa 2020 debe resolver los problemas causados por la crisis económica y financiera mediante medidas enfocadas directamente a los puntos delicados en las economías de los Estados miembros .
|
sensiblen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
delicada
Dennoch vertrat man in der Konferenz der Präsidenten bei den letzten beiden Malen - zumindest als wir in den letzten zwei Wochen darüber diskutierten - allgemein die Auffassung , es gehe hier um einen sehr sensiblen Bereich .
Sin embargo , la opinión general de la Conferencia de Presidentes , al menos en las dos ocasiones en que lo examinamos en la quincena pasada , fue la de que se trata de una cuestión muy delicada .
|
sensiblen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
delicadas
Im sensiblen Bereich der Industrieemissionen ist es von Bedeutung , dass europäische Unternehmen einen Anreiz bekommen , die sauberste und effizienteste verfügbare Technologie einzusetzen .
En las aéreas más delicadas de emisiones industriales , es importante que los negocios obtengan incentivos para aplicar la tecnología más limpia y eficaz disponible .
|
sensiblen Gebieten |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
zonas sensibles
|
so sensiblen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
tan sensible
|
sensiblen Bereich |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
ámbito tan
|
sensiblen Bereich |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
sensible
|
sensiblen Bereich |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
tan sensible
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
sensiblen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
citlivých
Wenngleich die Diskussionen schwierig sind , besonders was den Schutz der lokalen Märkte und die Liste der sensiblen Produkte betrifft , bin ich guter Hoffung , dass die Kommission einen Kompromiss finden wird , der sowohl die speziellen Interessen der betroffenen Regionen in äußerster Randlage und der ÜLG als auch der AKP-Länder achtet .
Ačkoli jednání mohou být obtížná , zejména v otázce ochrany místních trhů a seznamu citlivých výrobků , věřím , že Komise nalezne ohleduplný kompromis mezi zájmy nejvzdálenějších regionů a ZZÚ a zeměmi AKT .
|
sensiblen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
citlivé
Mitglied der Kommission . - Herr Präsident , meine Damen und Herren Abgeordnete ! Ich danke für die offene Aussprache zu diesem sensiblen Thema .
člen Komise . - ( DE ) Pane předsedající , vážení poslanci , chtěl bych vám poděkovat za otevřenou rozpravu na toto citlivé téma .
|
diesen sensiblen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
těchto citlivých
|
sensiblen Thema |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
velmi citlivé
|
in sensiblen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
v citlivých
|
sensiblen Bereich |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
citlivé oblasti
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
sensiblen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
érzékeny
Es käme einer Tragödie gleich , wenn morgen ein Ölunfall im Mittelmeer , diesem so instabilen und sensiblen Gewässer , passieren würde .
Micsoda drámai helyzetben találnánk magunkat , ha holnap egy olajfolt keletkezne a Földközi-tenger kényes és igen érzékeny vizein !
|
sensiblen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
kényes
Als letzten Punkt möchte ich noch sagen , was für ein Vergnügen die Zusammenarbeit bei diesem hochgradig sensiblen Thema mit Ihnen , meine Damen und Herren , gewesen ist .
Befejezésképpen szeretném elmondani , hogy milyen öröm volt együttdolgozni Önökkel , hölgyeim és uraim , ezen a nagyon kényes témán .
|
sensiblen Bereich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
érzékeny területen
|
sensiblen Bereichen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
érzékeny területeken
|
Häufigkeit
Das Wort sensiblen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 45305. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.06 mal vor.
⋮ | |
45300. | erectus |
45301. | klug |
45302. | ruiniert |
45303. | Verlags-GmbH |
45304. | lindern |
45305. | sensiblen |
45306. | Lefebvre |
45307. | Verantwortliche |
45308. | stattlichen |
45309. | Farah |
45310. | Whalers |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- sensible
- sensibler
- sympathischen
- sensibel
- oberflächlichen
- Plexus
- mimische
- mimischen
- Schädigungen
- Zentralnervensystems
- taktilen
- auditiven
- Blutgefäßen
- Netzhaut
- Mundhöhle
- krankhafte
- Reize
- Anspannung
- Nervensystems
- unspezifische
- Gelenke
- Zucken
- hervorzurufen
- Läsionen
- Bauchraum
- Reflexe
- Darms
- Erregung
- Magen-Darm-Trakt
- Einengung
- vegetativen
- Knochens
- bösartigen
- Lunge
- sympathische
- Lymphknoten
- krankhaften
- Blutkreislauf
- Stimmbänder
- Fremdkörper
- Entzündungen
- Hypophyse
- kindlichen
- Prostata
- evozierten
- oberflächliche
- Lokalisation
- Harnblase
- gesunden
- Reflexbogen
- Bewegungsabläufen
- Funktionsstörungen
- Eierstöcke
- Störungen
- Auges
- Sekretion
- entzündlichen
- Sehvermögens
- Erektion
- Durchblutungsstörungen
- Blutung
- Extremität
- körpereigenen
- Gehörs
- schmerzhaft
- oberflächlicher
- haptischen
- Hervortreten
- Immunsystems
- Körperbewegungen
- Ausräumung
- Pankreas
- Organen
- hervorruft
- Überbeanspruchung
- Blinzeln
- Röntgenbild
- Fremdmaterial
- Blutdrucks
- Musculus
- Irritation
- Gefühllosigkeit
- krankhaft
- Bauchspeicheldrüse
- innerer
- Tumoren
- Bewegungsdrang
- bewirken
- Hervorrufen
- geschädigten
- projizieren
- Reizen
- Erregungszustand
- Beeinträchtigung
- Beeinträchtigungen
- Folgeerscheinungen
- schmerzhafte
- manifestieren
- Hoden
- Bewegungsfähigkeit
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der sensiblen
- den sensiblen
- die sensiblen
- sensiblen und
- sensiblen Bereichen
- sensiblen Daten
- einer sensiblen
- mit sensiblen
- und sensiblen
- in sensiblen
- des sensiblen
- dem sensiblen
- von sensiblen
- sensiblen Informationen
- sensiblen Nerven
- einem sensiblen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
zɛnˈziːblən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- respektablen
- noblen
- komfortablen
- Variablen
- flexiblen
- Stammzellen
- Anteilen
- borealen
- anfallen
- funktionalen
- Erlen
- verteilen
- Gallen
- Vorurteilen
- Rollenspielen
- sterilen
- Drehzahlen
- bezahlen
- Stilen
- Füllen
- Nullen
- axialen
- Überfällen
- Walen
- visuellen
- überfallen
- ausfallen
- Pistolen
- lokalen
- liberalen
- Brillen
- pastoralen
- dorsalen
- totalen
- Höhlen
- Freundschaftsspielen
- Kongresspolen
- umstellen
- transzendentalen
- ideellen
- Edelmetallen
- Ligaspielen
- dezentralen
- manuellen
- virtuellen
- inoffiziellen
- Sandalen
- Merkmalen
- Skalen
- aktuellen
- Zeilen
- neutralen
- rituellen
- Krokodilen
- sozialen
- Volkshochschulen
- steilen
- Auswärtsspielen
- Polen
- prunkvollen
- offiziellen
- vielen
- abstellen
- Mahlen
- globalen
- verweilen
- Pflanzenteilen
- fertigstellen
- Landtagswahlen
- Kapitellen
- feudalen
- Maschinenpistolen
- humorvollen
- einstellen
- mitteilen
- Spiralen
- Lamellen
- Kohlen
- Stollen
- zerfallen
- bereitstellen
- Keulen
- unterteilen
- Videospielen
- Wollen
- stillen
- erfüllen
- Hauptrollen
- Papillen
- verurteilen
- Energiequellen
- Nervenzellen
- fielen
- tollen
- Fellen
- Sohlen
- bilingualen
- Teilnehmerzahlen
- Dardanellen
- Unwillen
Unterwörter
Worttrennung
sen-sib-len
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- hochsensiblen
- unsensiblen
- somatosensiblen
- geschlechtersensiblen
- kultursensiblen
- sicherheitssensiblen
- elektrosensiblen
- motorisch-sensiblen
- viszerosensiblen
- primär-sensiblen
- hypersensiblen
- umweltsensiblen
- drucksensiblen
- UV-sensiblen
- UVB-sensiblen
- farbsensiblen
- geschlechtssensiblen
- übersensiblen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Physiologie |
|
|
Physiologie |
|
|
Medizin |
|
|
Medizin |
|
|
Deutschland |
|
|
Naturschutzgebiet |
|
|
Software |
|
|
Roman |
|
|
Mozart |
|