Funktionsweise
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (3)
- Englisch (3)
- Estnisch (2)
- Finnisch (3)
- Französisch (3)
- Griechisch (4)
- Italienisch (6)
- Lettisch (2)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (6)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (5)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Funktionsweise |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
функционирането
Erforderlich ist eine detaillierte Prüfung der Funktionsweise des Marktes für Credit Default Swaps .
Нужен е подробен преглед на функционирането на пазара на суапове за кредитно неизпълнение .
|
Funktionsweise |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
функциониране
Änderungen an den Systemen zur Überwachung und Verwaltung der Finanzmittel , mit dem Ziel , die Wirksamkeit ihrer Interventionen zu steigern , sollten sich auf eine eingehende Prüfung ihrer derzeitigen Funktionsweise stützen .
Промените в системите за мониторинг и управление на фондовете , насочени към повишаване на ефективността им , трябва да бъдат основани на обстоен анализ на настоящото им функциониране .
|
die Funktionsweise |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
функционирането
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Funktionsweise |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
funktion
Aus dieser Situation ergibt sich ein Problem , das sich mit der Erweiterung der Union noch verschärfen könnte , da seine Funktionsweise in der legislativen Funktion sehr viel mehr Ähnlichkeit mit dem Wiener Kongreß hat als mit einer echten legislativen Kammer .
Denne situation skaber et problem , som kan forværres i forbindelse med udvidelsen af Unionen , for så vidt som dens lovgivningsmæssige funktion i den nuværende udformning i høj grad ligner kongressen i Wien meget mere end et ægte lovgivende kammer .
|
Funktionsweise |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
funktionsmåde
Angesichts der mangelnden Informationen über Werte , Befugnisse , Zielsetzungen und die Funktionsweise der Europäischen Union sollte das Parlament zum Ende der Pflichtschule in jedem Mitgliedstaat ein neues Pflichtsystem für europäische Studien vorschlagen .
I lyset af den manglende information vedrørende EU 's værdier , beføjelser , målsætninger og funktionsmåde bør Parlamentet foreslå , at der ved slutningen af den obligatoriske skolegang i de enkelte medlemsstater indføres obligatorisk undervisning i europæiske anliggender .
|
Funktionsweise |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
fungerer
Gegen Ende des Jahres wird die Kommission auch ihre eigene Einschätzung der Funktionsweise des Lamfalussy-Verfahrens vorlegen .
Mod slutningen af året vil Kommissionen også udarbejde sin egen vurdering af , hvordan Lamfalussy-processen fungerer .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Funktionsweise |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
functioning
Die europäischen Interessengruppen müssen mit einbezogen werden , und die Funktionsweise der IFRS sollte überwacht werden .
European stakeholders must be involved and the functioning of the IFRS should be monitored .
|
Funktionsweise |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
operation
Wie kann man unter diesen Umständen eine dritte Entschädigungsebene einführen wollen , also den COPE-Fonds , dessen Funktionsweise und Verfahren sich an dem internationalen System orientieren , wobei die entsprechenden Übereinkommen jedoch von letzterem noch nicht einmal anerkannt sind ?
That being so , how can we introduce a third tier of compensation , the COPE Fund , whose operation and procedures are modelled on the existing international IOPC system , by referring to conventions that the IOPC Convention has not yet recognised ?
|
Funktionsweise und |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
operation and
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Funktionsweise |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
toimimist
Es geht darum , was der neue Reformvertrag uns hinsichtlich der mehrjährigen Finanzierung und der Funktionsweise des Haushaltsplans bringt .
Küsimus selle kohta , mida uus reformileping pakub meile selles osas , mis puudutab mitmeaastast rahastamisaspekti ja eelarve toimimist .
|
Funktionsweise |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
toimimise
Die fehlende Rechtssicherheit in diesem Bereich gefährdet die ordnungsgemäße Funktionsweise der Finanzmärkte in der EU . Deshalb ist es erforderlich , dass die Kommission vor der Ausarbeitung weiterer Änderungsanträge zur Verordnung ( EG ) Nr . 1060/2009 die im neuen Rechtsrahmen vorhandenen Lücken sorgfältig ermittelt und eine Folgenabschätzung der zur Schließung dieser Lücken verfügbaren Alternativen , einschließlich der Möglichkeit weiterer Legislativvorschläge , vorlegt .
Kindluse puudumine nimetatud sektori määruste puhul seab ohtu ELi finantsturgude nõuetekohase toimimise , mispärast on vajalik , et enne määruse ( EÜ ) nr 1060/2009 uute muudatusettepanekute esitamist teeks komisjon nõuetekohaselt kindlaks uue raamistiku puudused ning koostaks nende puuduste kõrvaldamise eri võimaluste , sealhulgas uute õigusakti ettepanekute mõjuhinnangu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Funktionsweise |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
toiminnasta
Daher stimmt ich für diesen Vorschlag für eine Richtlinie über Einbau , Position , Funktionsweise und Kennzeichnung der Betätigungseinrichtungen von land - oder forstwirtschaftlichen Zugmaschinen auf Rädern .
Äänestän tämän vuoksi direktiiviksi pyörillä varustettujen maatalous - tai metsätraktoreiden hallintalaitteiden asentamisesta , sijainnista , toiminnasta ja merkitsemisestä annetun ehdotuksen puolesta .
|
Funktionsweise |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
toimintaa
Die bestehenden Einrichtungen funktionieren gut und erbringen Ergebnisse , nur muß ihre Funktionsweise weiter verbessert werden .
Se toimii hyvin ja antaa tuloksia ja on välttämätöntä , että sen toimintaa tehostetaan koko ajan .
|
Funktionsweise |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
toiminnan
Kann die Kommission Auskunft im Hinblick auf die Kommunikation mit ihren Delegationen , den Mechanismus für die Vereinbarung von Länder-Strategiepapieren , die Funktionsweise ihrer Gruppe zur Unterstützung der Qualität , den Dialog mit den Partnern sowie auf alle anderen Aspekte geben ?
Voiko komissio ottaa vastauksessaan huomioon viestinnän edustustojensa kanssa sekä mekanismin , jonka avulla maakohtaisista strategia-asiakirjoista päästään sopimukseen , komission laatutukiyksikköjen toiminnan , vuoropuhelun yhteistyökumppaneiden kanssa , ja kaikki muut näkökohdat ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Funktionsweise |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
fonctionnement
Gestatten Sie mir , zum Abschluß auf die Funktionsweise unserer Institutionen einzugehen . Ich höre heute ständig die Forderung : " Die Sache muß unbedingt schnell zum Abschluß gebracht werden . "
Permettez-moi de terminer sur la question du mode de fonctionnement de nos institutions . Le discours que j' entends aujourd ' hui c ' est : " Il faut absolument qu ' on arrive maintenant à conclure rapidement .
|
Funktionsweise |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
le fonctionnement
|
Funktionsweise |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
du fonctionnement
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Funktionsweise |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
λειτουργία
Ich stimme zu , dass die Funktionsweise und der zusätzliche Nutzen des Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung im Kontext der allgemeinen Bewertung der mit der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 17 . Mai 2006 geschaffenen Programme und verschiedener anderer Instrumente im Rahmen des Prozesses der Halbzeitüberprüfung des mehrjährigen Finanzrahmens für den Zeitraum 2007-2013 bewertet werden sollten .
Συμφωνώ ότι η λειτουργία και η προστιθέμενη αξία του ΕΤΠ θα πρέπει να αξιολογηθούν μέσα από το πρίσμα της γενικής αξιολόγησης των προγραμμάτων και των λοιπών ποικίλων μέσων που δημιουργήθηκαν με τη διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 στο πλαίσιο της διαδικασίας ενδιάμεσης αναθεώρησης του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου 2007 - 2013 .
|
Funktionsweise |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
λειτουργίας
Dieses Parlament , das Symbol der repräsentativen europäischen Demokratie , der Embryo der supranationalen Demokratie , die wir errichten , muss deshalb seine Funktionsweise weiter verbessern , um zur Wiederbelebung der europäischen Integration beizutragen .
Αυτό το Κοινοβούλιο , το σύμβολο της αντιπροσωπευτικής ευρωπαϊκής δημοκρατίας , το έμβρυο της υπερεθνικής δημοκρατίας που οικοδομούμε , πρέπει επομένως να συνεχίσει να βελτιώνει τον τρόπο λειτουργίας του προκειμένου να βοηθήσει στην επανεκκίνηση της ευρωπαϊκής οικοδόμησης .
|
Funktionsweise |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
λειτουργίας της
|
Funktionsweise |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
τη λειτουργία
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Funktionsweise |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
funzionamento
Deshalb schlage ich vor , daß der Gerichtshof die Funktionsweise dieses Verfahrens überprüft .
Personalmente suggerisco che la Corte di giustizia riconsideri il funzionamento di tale procedura .
|
Funktionsweise |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
il funzionamento
|
Funktionsweise |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
funzionamento della
|
Funktionsweise und |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
funzionamento e
|
die Funktionsweise |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
funzionamento
|
Funktionsweise des |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
funzionamento del
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Funktionsweise |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
darbības
Ein weiterer Faktor ist die Funktionsweise der Union .
Vēl viens faktors ir Eiropas Savienības darbības modelis .
|
Funktionsweise des |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
tirgus darbību
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Funktionsweise |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
veikimo
Er enthält auch einige klare Vorschläge zu der Funktionsweise des Mechanismus , durch die er auf die Aufgaben abgestimmt wird , die der Vertrag den europäischen Institutionen zuweist , sowie auf die Notwendigkeit einer echten wirtschaftspolitischen Steuerung , die einfach nicht funktionieren würde , wenn er zwischenstaatlich wäre .
Jame taip pat yra keletas aiškių pasiūlymų dėl šio mechanizmo veikimo , skirtų padaryti jį suderinamą su pareigomis , kurios Sutartimi pavedamos Europos institucijoms , ir su būtinybe turėti tikrą ekonomikos valdymą , kuris paprasčiausiai nebūtų veiksmingas , jei būtų tarpvyriausybinis .
|
Funktionsweise |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
veikimą
Im Großen und Ganzen stimmt sie mit dem Ziel überein , die Funktionsweise des Binnenmarkts zu verbessern und gleichzeitig einen Mehrwert für die Verbraucher zu schaffen .
Plačiąja prasme tai suderinama su tikslu gerinti vidaus rinkos veikimą bei kurti pridėtinę vertę vartotojams .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Funktionsweise |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
functioneren
Diese Debatte macht einige wesentliche Punkte deutlich , die sowohl die Art der gemeinsamen Agrarpolitik als auch die gegenwärtige Funktionsweise der europäischen Institutionen betreffen .
Dit debat legt de nadruk op enkele zeer belangrijke aspecten die zowel betrekking hebben op de aard van het GLB als het huidige functioneren van de Europese instellingen .
|
Funktionsweise |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
werking
Woran es unseres Erachtens fehlte , Herr Präsident , und auch weiterhin zu fehlen droht , ist die Einsicht in die zwingende Notwendigkeit einer resoluten Erneuerung der Funktionsweise und Kompetenzen wahrer Vereinigter Staaten von Europa .
Wat ons inziens hierin ontbreekt , mijnheer de Voorzitter - en waarschijnlijk zal blijven ontbreken - is een visie , een besef dat het absoluut noodzakelijk is de werking en de bevoegdheden van Europa , van een echte verenigde staten van Europa , resoluut te herzien .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Funktionsweise |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
funkcjonowania
schriftlich . ( PT ) Unsere Stimmenthaltung bei der Abstimmung zu diesem Bericht ist auf unsere Bedenken im Zusammenhang mit der Gründung von ARTEMIS , seiner Funktionsweise und seiner Verwaltung zurückzuführen .
na piśmie . - ( PT ) Nasze wstrzymanie się od głosu w sprawie przedmiotowego sprawozdania wynika z wątpliwości wokół ustanowienia , funkcjonowania i zarządzania projektem ARTEMIS .
|
Funktionsweise |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
funkcjonowanie
Es ist noch zu früh für eine angemessene Bewertung der Funktionsweise dieses neuen Mechanismus , aber erste Eindrücke lassen darauf schließen , dass die Mitgliedstaaten ihn ernst nehmen und verantwortungsbewusst handeln .
Jest jeszcze za wcześnie , by móc ocenić funkcjonowanie tej nowej inicjatywy , jednak wstępne wrażenie jest pozytywne : wygląda na to , że państwa członkowskie traktują sprawę poważnie i zachowują się odpowiedzialnie .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Funktionsweise |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
funcionamento
Eine schwache Repräsentation der Frauen im Entscheidungsprozess wirft das Problem der Legitimität der politischen Strukturen auf , denn die Funktionsweise eines demokratischen Systems ist das Abbild der Gesellschaft , die es verficht und verteidigt .
A evidente fraca representação das mulheres no processo de decisão coloca o problema da legitimidade das estruturas políticas , pois o funcionamento de um sistema democrático reflecte a sociedade que advoga e defende .
|
Funktionsweise |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
o funcionamento
|
Funktionsweise |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
seu funcionamento
|
Funktionsweise |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
do funcionamento
|
Funktionsweise und |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
funcionamento e
|
Funktionsweise des |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
funcionamento do
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Funktionsweise |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
funcționarea
Das dritte Problemfeld ist die Rationalität und die Effizienz der Funktionsweise der EU-Agenturen , insbesondere in einer Zeit der Finanzkrise .
Al treia punct de interes este raționalitatea și eficiența în legătură cu funcționarea agențiilor UE , în special într-un moment de criză financiară .
|
Funktionsweise |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
funcţionarea
Angesichts der zunehmenden Verflechtung zwischen der Energie - und der Außenpolitik und der notwendigen Gewährleistung der Energieversorgungssicherheit müssen natürlich gute Beziehungen zu den Erzeugerländern gefördert werden , um die Funktionsweise der internationalen Märkte berechenbarer zu gestalten .
Este evident , având în vedere legătura crescândă dintre energie şi politicile externe şi nevoia de a asigura securitatea energetică , că trebuie promovate relaţii bune cu ţările producătoare , pentru ca funcţionarea pieţelor internaţionale să fie mai previzibilă .
|
Funktionsweise und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
funcționarea și
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Funktionsweise |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
funktion
Diese Maßnahme ist von den individuellen Untersuchungen und Inspektionen , auf die sich der Herr Abgeordnete bezieht , zu unterscheiden , doch die umfangreichen Informationen über die Funktionsweise der Energiemärkte , die im Rahmen der sektoralen Untersuchung gesammelt werden , werden natürlich bei der Festlegung rechtlicher Schritte , die die Kommission gegebenenfalls in Einzelfällen ergreifen wird , Berücksichtigung finden .
Det här är en verksamhet som är skild från de enskilda undersökningarna och inspektionerna som ledamoten hänvisar till , men den utförliga informationen om energimarknadens funktion som inhämtas under den sektorsinriktade utredningen kommer naturligtvis att bidra till att informera om genomförandeåtgärder som kommissionen vidtar i enskilda fall .
|
Funktionsweise |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
fungerar
Zahlreiche Richter - dies wurde vorhin erwähnt - , zahlreiche Polizisten und zahlreiche Beamte in diesen Ländern kannten lediglich die totalitäre und repressive Funktionsweise des Staates .
En mängd domare - detta sades alldeles nyss - , poliser och tjänstemän i dessa länder har bara upplevt hur en repressiv och totalitär stat fungerar .
|
Funktionsweise |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
fungerar .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Funktionsweise |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
fungovanie
Die Schwierigkeiten beim Aufdecken derartiger Tätigkeiten untergraben die Funktionsweise des Binnenmarktes .
Ťažkosti spojené so sledovaním činností tohto charakteru narúšajú samotné fungovanie vnútorného trhu .
|
Funktionsweise |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
fungovania
Nachdem wir einen gemeinsamen Markt für Waren errichtet haben , müssen wir uns jetzt auf die Verbesserung der Funktionsweise des Dienstleistungsmarktes konzentrieren .
Po tom , čo sa nám podarilo docieliť vytvorenie spoločného trhu tovaru , sa musíme zamerať na zlepšenie fungovania trhu služieb .
|
Funktionsweise |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
fungovaní
Wie Sie wissen , wird über die Funktionsweise und Verwaltung der Agenturen derzeit innerhalb der interinstitutionellen Arbeitsgruppe aus Kommission , Parlament und Rat auf Basis , unter anderem , einer Untersuchung vieler Agenturen beraten , welche die Kommission im Jahr 2009 in Auftrag gegeben hat .
Ako viete , o fungovaní a riadení agentúr sa v súčasnosti diskutuje v rámci medziinštitucionálnej pracovnej skupiny pozostávajúcej z Komisie , Parlamentu a Rady , a to , okrem iného , na základe hodnotenia viacerých agentúr vykonaného pre Komisiu v roku 2009 .
|
Funktionsweise |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
riadne fungovanie
|
die Funktionsweise |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
fungovanie
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Funktionsweise |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
delovanja
Die dritte Ursache hängt mit der Funktionsweise der Finanzmärkte zusammen , mit Spekulationen auf internationalen Märkten und örtlichen Lebensmittelmärkten .
Tretji je povezan z načinom delovanja finančnih trgov , špekulacijami na mednarodnih trgih in lokalnih prehrambenih trgov .
|
Funktionsweise |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
delovanje
Unsere Wachstumsstrategie , die mit der 2020-Strategie einhergeht , wurde erarbeitet , um die Funktionsweise des Binnenmarkts zu verbessern .
Cilj naše strategije za rast , ki je skladna s strategijo 2020 , je boljše delovanje enotnega trga .
|
Funktionsweise |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
delovanju
Dieser Bericht geht in die gleiche Richtung , indem er im Zusammenhang mit der Änderung des Vertrags über die Funktionsweise der Europäischen Union im Hinblick auf einen Stabilitätsmechanismus für die Mitgliedstaaten , deren Währung der Euro ist , bestimmte Änderungsvorschläge zum Vorschlag der Kommission vorlegt .
To poročilo gre v isto smer , saj so v njem nekatere predlagane spremembe predlogov Komisije o spremembi Pogodbe o delovanju Evropske unije glede mehanizma za stabilnost za države članice , katerih valuta je euro .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Funktionsweise |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
funcionamiento
In Bezug auf die neuen unter die Mitentscheidung fallenden Instrumente haben wir uns zudem darauf geeinigt , dass das Parlament vor unserer Überprüfung die Funktionsweise der Instrumente prüfen sollte , um potenzielle Schwachstellen in der Anwendung zu ermitteln .
Para los nuevos instrumentos de codecisión , también hemos acordado que antes de efectuar la revisión el Parlamento debería examinar el funcionamiento de los instrumentos para identificar posibles situaciones de disfunción que pudieran haberse producido .
|
Funktionsweise |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
el funcionamiento
|
Funktionsweise |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
su funcionamiento
|
Funktionsweise und |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
funcionamiento y
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Funktionsweise |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
fungování
Dies hatte eine schnelle Einigung zur Folge , wodurch die Funktionsweise unserer Finanzmärkte sicherlich verbessert wird .
Vyplynul z toho rychlý konsensus , díky němuž se rozhodně zlepší fungování našich finančních trhů .
|
Häufigkeit
Das Wort Funktionsweise hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 24342. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.31 mal vor.
⋮ | |
24337. | fühlten |
24338. | Schrei |
24339. | Daytona |
24340. | Denkmalzone |
24341. | unzähligen |
24342. | Funktionsweise |
24343. | Ministry |
24344. | Erzengel |
24345. | anzuerkennen |
24346. | Condor |
24347. | Literaten |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Wirkungsweise
- Funktionsprinzip
- Eigenschaften
- Abläufe
- Komponenten
- Simulation
- dynamischen
- Steuerung
- komplexeren
- Positionierung
- Methode
- spezifischen
- Anwendung
- komplexerer
- haptischen
- präzise
- Gesetzmäßigkeiten
- haptische
- Reproduzierbarkeit
- speziellen
- dynamische
- Fokussierung
- automatischen
- auditiven
- erfassen
- Optimierung
- Berechnungsmethoden
- präzisen
- Kenngrößen
- Insolvenzprognosen
- Dynamik
- Auswertung
- Handhabung
- Charakterisierung
- Produkteigenschaften
- Arbeitsweisen
- statisch
- Wiedererkennung
- Segmentierung
- Filtern
- beschreiben
- dynamisch
- Manipulation
- komplexen
- synchronen
- Techniken
- definierter
- Grundfunktion
- funktioniert
- Beeinflussung
- dynamischer
- Anwendungsmöglichkeiten
- Nachbedingungen
- Fixierung
- abzubilden
- Vorganges
- Primärdaten
- unstrukturierten
- Fehlerquellen
- Detaillierungsgrad
- Sichtbarmachen
- erlauben
- exakte
- Austauschbarkeit
- Bestimmung
- komplexe
- Verwendbarkeit
- taktilen
- funktionieren
- Objekterkennung
- hochkomplexen
- visualisiert
- Produkts
- computergestützte
- Korrektur
- Induktion
- Präzision
- Strukturen
- handelsüblichen
- Testdurchführung
- Abtastung
- Kohärenz
- Verändern
- Effizienz
- Einstellen
- auswertbar
- prinzipiell
- Einflussgrößen
- Regelsysteme
- Datenauswertung
- kontinuierlichen
- gängigste
- verwendeten
- Bewegungsablaufs
- Ermitteln
- Prozesse
- definierbare
- hochkomplexe
- Unbrauchbarkeit
- Leistungsfähigkeit
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- die Funktionsweise
- Funktionsweise der
- Funktionsweise des
- der Funktionsweise
- Die Funktionsweise
- Funktionsweise von
- und Funktionsweise
- die Funktionsweise der
- die Funktionsweise des
- Funktionsweise eines
- Funktionsweise und
- die Funktionsweise von
- Funktionsweise ist
- zur Funktionsweise
- ihrer Funktionsweise
- Funktionsweise einer
- deren Funktionsweise
- der Funktionsweise des
- Die Funktionsweise der
- der Funktionsweise der
- die Funktionsweise eines
- Die Funktionsweise ist
- und Funktionsweise der
- der Funktionsweise von
- Die Funktionsweise des
- und Funktionsweise des
- die Funktionsweise und
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Funktions
weise
Abgeleitete Wörter
- #Funktionsweise
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Software |
|
|
Software |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Biologie |
|
|
Biologie |
|
|
Badminton |
|
|
Politikwissenschaftler |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Fernsehserie |
|
|
EU |
|
|
Kurzfilm |
|