Fischern
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Fi-schern |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (8)
- Englisch (5)
- Estnisch (3)
- Finnisch (8)
- Französisch (5)
- Griechisch (8)
- Italienisch (8)
- Lettisch (5)
- Litauisch (5)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (9)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (8)
- Slowakisch (7)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (7)
- Tschechisch (4)
- Ungarisch (4)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Fischern |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
рибари
Das Ziel dabei ist es , die Beteiligung der Fischer zu verstärken und detaillierte Verordnungen zu entwickeln , die das Vertrauen zwischen Fischern und den Organen erhöhen werden , die das Fischereiwesen regeln .
Целта на това е да бъде повишена ангажираността на рибарите и да бъдат разработени подробни регламенти , което би увеличило доверието между рибари и органите , които управляват риболова .
|
Fischern |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
рибарите
Falls ein solch radikales Verbot jedoch im März bei der internationalen Konferenz in Doha tatsächlich beschlossen werden sollte , würde ich die Europäische Kommission ersuchen , die finanzielle Entschädigung , die die Mitgliedstaaten den Fischern dann möglicherweise zahlen müssten , nicht zu blockieren .
В случай че все пак тази радикална забрана бъде приета през март на международната конференция в Доха , ще призова Европейската комисия да не блокира финансовата компенсация , която държавите-членки може да се наложи да изплатят на рибарите .
|
unseren Fischern |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
нашите рибари
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Fischern |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
fiskere
Wie erging es unserem Fisch und unseren Fischern unter der Gemeinsamen Fischereipolitik ( GFP ) ?
Hvordan har vores fisk og fiskere klaret sig under den fælles fiskeripolitik ?
|
Fischern |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
fiskerne
Obwohl wir den Bedarf an innovativen Neuerungen zur Verbesserung der Situation anerkennen , müssen diese Innovationen und bewährten Verfahren eindeutig von Mitgliedstaaten und den Fischern selbst ausgehen .
Vi anerkendte behovet for ny innovation for at forbedre situationen , men det meste af denne innovation og bedste praksis er helt klart kommet fra medlemsstaterne og fiskerne selv .
|
Fischern |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
fiskeri
Es ist zwar wichtig , dass keine signifikanten Mengen an Kabeljau als Beifang der übrigen Weißfischerei ins Netz dürfen , doch muss die Selektivität für Gebiete gelten , die vom allgemeinen Fischfang ausgeschlossen sind , um den Fischern den Fang nicht gefährdeter Arten zu ermöglichen .
Det er vigtigt , at et væsentligt antal torsk ikke bliver fanget som bifangst i forbindelse med andre typer af fiskeri efter hvidfisk , men man må være selektiv med hensyn til områder , der er udelukket fra det almindelige fiskeri , for at gøre det muligt for fiskerne at fange arter , der ikke er truede .
|
Fischern |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
fiskere .
|
unseren Fischern |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
vores fiskere
|
Fischern und |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
fiskere og
|
den Fischern |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
fiskerne
|
den Fischern |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
fiskerne .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Fischern |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
fishermen
Wir teilen die Grundvoraussetzung des Berichts , dass die Fischereipolitik eine wissenschaftliche Basis haben sollte und dass ein Konsens zwischen Fischern und Forschern die Grundlage für eine Politik ist , die auf Nachhaltigkeit abzielt .
We share the basic premise of the report that fisheries policy should have a scientific basis and that a consensus between fishermen and researchers is the basis for a policy that is geared to sustainability .
|
zwischen Fischern |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
between fishermen
|
und Fischern |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
and fishermen
|
unseren Fischern |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
our fishermen
|
den Fischern |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
fishermen
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Fischern |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
kaluritele
Wären die Kommission und der Rat nicht auch der Meinung , dass ein auf wirtschaftlicher und umweltpolitischer Vernunft beruhendes handelbares Quotensystem mit einer ökosystembasierten Bewirtschaftung einerseits wertvolle Meeresressourcen für heutige und künftige Generationen erhalten und andererseits den produktiven und effizienten Fischern , die nach Reform rufen , einen gewissen Trost spenden könnte ?
Kas komisjon ja nõukogu ei nõustu , et kaubeldav kvoodisüsteem , millel oleks majanduslik ja keskkondlik põhjendus koos ökosüsteemil põhineval juhtimisega , suudaks ühelt poolt säilitada väärtuslikke mereressursse praeguste ja tulevaste põlvkondade jaoks ning teiselt poolt pakuks lohutust produktiivsetele ja tegusatele kaluritele , kes vajavad hädasti reformi ?
|
Fischern |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
kalurite
Nach diesen Ausführungen möchte ich Herrn Schlyter zur Vorsicht mahnen , denn nach der Kritik , die er in seiner Rede an den Fischern und diesem aufopferungsvollen und uralten Handwerk der Fischerei vorgebracht hat , weiß ich nicht genau , was wir hier tun oder ob Herr Schlyter den Kommissar , die Mitglieder des Fischereiausschusses und die Fischer in die Arbeitslosigkeit schickt .
Seda öelnud , tahaksin hoiatada hr Schlyterit , et ta ettevaatlikult toimiks , kuna pärast tema sõnavõtus sisaldunud kriitikat kalurite ja kalapüügi isetu ja kauaaegse traditsiooni aadressil , ei ole ma kindel , mida me siin teeme , kui hr Schlyter voliniku , kalanduskomisjoni liikmed ja kalurid tööta jätab .
|
Fischern |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
kaluritel
Zweitens sollte die Anhebung der De-minimis-Schwellen als Chance begriffen werden , auch den Fischern zu helfen , umweltgerechter und nachhaltiger arbeiten , d. h. auch fischen , zu können .
Teiseks , miinimumpiirnormide tõstmist tuleks kasutada kui võimalust , mis samuti aitaks kaluritel töötada ja kalastada keskkonnaohutult ja keskkonda säästes .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Fischern |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Ich habe dem Kollegium heute einen Informationsvermerk vorgelegt , in dem wir unsere Überlegungen über das weitere Vorgehen darlegen . Es geht u. a. darum , wie wir mit den Fischern sehr kurzfristig so zusammenarbeiten , dass wir sie mit Blick auf die Umstrukturierung des gesamten Sektors und die Lösung der Probleme verschiedener Fangaktivitäten unterstützen können .
Tänään olen itse asiassa esitellyt kollegiolle tiedotteen , jossa ehdotamme oman näkemyksemme mukaisia jatkotoimia kalastajien auttamiseksi lyhyellä aikavälillä siten , että autamme heitä uudistamaan koko alan rakenteen ja ratkaisemaan kalastajien erityiset ongelmat .
|
Fischern |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
kalastajille
Wie können Sie das gegenüber den schottischen Fischern rechtfertigen ?
Miten voitte perustella tämän skotlantilaisille kalastajille ?
|
Fischern |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
kalastajat
Dort fangen die europäischen Schiffe auch Fischarten , die von den örtlichen Fischern verwendet werden .
Siellä eurooppalaiset alukset pyytävät myös sellaisia kalalajeja , joita paikalliset kalastajat hyödyntävät .
|
Fischern |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
kalastajia
Ich habe eine absolut und von Grund auf andere Haltung als mein Vorredner , der sich mit den Mitgliedstaaten der Europäischen Union und mit den Fischern sehr wenig solidarisch gezeigt hat .
Olen täysin ja ehdottomasti eri mieltä minua edeltäneen puhujan kanssa , sillä hänen julki tuomansa politiikka on erittäin epäsolidaarista Euroopan unionin jäsenvaltioita kohtaan ja se on erittäin epäsolidaarista kalastajia kohtaan .
|
Fischern |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kalastajiin
Den Fischern ist es natürlich zu wünschen , daß eine Prämie für die Einstellung der wirtschaftlichen Tätigkeit an diejenigen Fischer gezahlt wird , die die entsprechenden Voraussetzungen erfüllen , d. h. die die Altersgrenze tatsächlich erreicht haben .
Mitä kalastajiin tulee , on tietenkin toivottavaa varata toiminnan lopettamisen nojalla palkkio niille kalastajille , jotka voivat ikänsä puolesta todellakin siirtyä eläkkeelle .
|
Fischern und |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
kalastajien ja
|
den Fischern |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
kalastajille
|
den Fischern |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
kalastajien
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Fischern |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
pêcheurs
Wir sind auch bereit , darüber zu diskutieren , wenn darüber hinaus weitere Mittel gebraucht werden , um den Fischern , die das haben wollen , zu helfen .
Nous sommes en outre disposés à discuter afin de déterminer si d'autres moyens sont nécessaires pour aider les pêcheurs .
|
Fischern |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
aux pêcheurs
|
unseren Fischern |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
nos pêcheurs
|
den Fischern |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
pêcheurs
|
den Fischern |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
aux pêcheurs
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Fischern |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
αλιείς
. – Seit 20 Jahren ist die politische Linie der Europäischen Kommission im Bereich der Fischerei und gegenüber unseren Fischern eindeutig : Begrenzungen für unsere Schiffe , für unsere Netze , für unsere Fänge .
Εδώ και 20 χρόνια , η πολιτική γραμμή της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στον τομέα της αλιείας και όσον αφορά τους αλιείς μας είναι σαφής : μειώστε τα πλοία μας , μειώστε τα δίχτυα μας , μειώστε τα αλιεύματά μας .
|
Fischern |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
στους αλιείς
|
Fischern |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
τους αλιείς
|
Fischern |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
αλιέων
Schließlich verlangt ein ehrlicher Umgang mit den internationalen Fischereiabkommen das Eingeständnis auch gegenüber den eigenen Fischern , daß auf Dauer das Problem der Überkapazität der Gemeinschaftsflotte nicht durch die ständige Zunahme der Fischereitätigkeit in Drittlandgewässern gelöst werden kann .
Tέλος , μια έντιμη αντιμετώπιση των διεθνών αλιευτικών συμφωνιών απαιτεί να ομολογήσουμε , και έναντι των δικών μας αλιέων , ότι το πρόβλημα του υπερβολικού δυναμικού του κοινοτικού στόλου δεν μπορεί να λύνεται , σε μόνιμη βάση , με διαρκή αύξηση της αλιευτικής δραστηριότητας σε ύδατα τρίτων χωρών .
|
einheimischen Fischern |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ντόπιους αλιείς
|
den Fischern |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
στους αλιείς
|
den Fischern |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
αλιείς
|
den Fischern |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
τους αλιείς
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Fischern |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
pescatori
Bei dieser Gelegenheit möchte ich den Fischern dafür danken , dass sie mit der Seezunge eine der besten Fischart fangen , die uns der liebe Gott , wie die einen sagen , oder die Natur , wie die anderen sagen , geschenkt hat .
Colgo inoltre l’occasione per ringraziare i pescatori che catturano la sogliola , uno dei migliori pesci che la natura – secondo alcuni – o il buon Dio – secondo altri – ci ha donato .
|
Fischern |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
ai pescatori
|
Fischern |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
i pescatori
|
Fischern |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
dei pescatori
|
unseren Fischern |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
nostri pescatori
|
den Fischern |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
ai pescatori
|
unseren Fischern |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
ai nostri pescatori
|
den Fischern |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
pescatori
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Fischern |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
zvejniekiem
In einem Umfeld , in dem die Personallage immer schwieriger wird und die Arbeitsweisen , die von Fischern übernommen werden müssen , immer stärker reglementiert werden , erschweren gestiegene Ölpreise die Arbeit in diesem krisengebeutelten Sektor zusätzlich .
Apstākļos , kad ir arvien grūtāk pieņemt darbā jaunus zvejniekus un kad prakse , saskaņā ar kādu zvejniekiem jādarbojas , paredz arvien lielākus ierobežojumus , degvielas cenu palielināšanās vēl vairāk sarežģī apstākļus šajā krīzes skartajā nozarē .
|
Fischern |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
zvejnieki
Sie trägt nicht zur Erhaltung der Fischbestände bei , und sie hilft den Fischern nicht . Tatsächlich sind viele Fischer in meinem Land der Meinung , das Beste wäre , sie abzuschaffen .
Šī politika neparedz zivju saglabāšanu , tā nepalīdz zvejniekiem , un patiesībā daudzi manas valsts zvejnieki uzskata , ka situācija būtu labāka bez šīs politikas .
|
Fischern |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
zvejniekus
Daher hat er es vorgezogen , die schrittweise Einführung einer Reihe von Maßnahmen vorzuschlagen , die den Fischern den Anreiz bieten , selbst ihre Fangmethoden und ihr Fanggerät zu verändern , was ihm die weit reichende Zustimmung der Kommission eingebracht hat .
Šī iemesla dēļ viņš uzskatīja , ka atbilstošāk ir ierosināt pasākumu virknes pakāpenisku ieviešanu , lai mudinātu zvejniekus pašus mainīt savas zvejniecības metodes un iekārtas - pieeju , kuru stingri atbalsta Komisija .
|
Fischern |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
zvejnieku
Jedes Gebiet von Nord bis Süd hat seine Eigenheiten ; das Übereinkommen , das wir zur Ratifizierung durch die Mitgliedstaaten verabschieden , bietet Fischern jedoch unter allen Umständen und in jeder Lage eine Absicherung .
Katram reģionam no dienvidiem līdz pat ziemeļiem piemīt savas īpatnības , tomēr šī konvencija , ko mēs pieņemam ratificēšanai dalībvalstīs , aptver visus aspektus un visas zvejnieku vajadzības .
|
den Fischern |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
zvejniekiem
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Fischern |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
žvejams
Ich denke auch , dass es für uns sehr wichtig ist , die im Text vorgeschlagene teilweise Stilllegung zu unterstützen , weil das den Fischern , die wirklich liebend gern weiterfischen würden und die über die Fähigkeiten und Erfahrungen von Generationen verfügen , ermöglichen würde , weiterzumachen , wenngleich auch in geringerem Umfang , während wir die wirtschaftliche Krise bewältigen können , in der sie gegenwärtig stecken .
Taip pat manau , kad yra labai svarbu skatinti iš dalies nutraukiamą eksploatavimą , pasiūlytą tekste , kadangi tai padėtų žvejams , toliau norintiems žvejoti , turintiems įgūdžių ir iš kartos į kartą perduodantiems patirtį , toliau tai daryti , nors ir mažesne apimtimi , iki bus įveikta dabartinekonominkrizė , su kuria jie susiduria .
|
Fischern |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
žvejai
In anderen Ländern , die einen Weg gefunden haben , Anreize für das Übernehmen von Verantwortung zu schaffen und den Fischern einen Grund zu geben , Fischbestände als nachwachsenden Rohstoff anzusehen , hat man es geschafft , die Fischbestände zu erhalten : in Island , Norwegen , Neuseeland und auf den Falklandinseln .
Kitose šalyse , kurios rado būdų skatinti atsakomybę , suteikti žvejams priežastį jūras laikyti atsinaujinančiu derliumi , žvejai sugebėjo išsaugoti savo žuvų išteklių lygį : Islandijoje , Norvegijoje , Naujojoje Zelandijoje , Folklando salose .
|
Fischern |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
žvejais
Die Situationen , die wir bei unseren Besuchen und unseren Kontakten mit Arbeitnehmern , Landwirten , Fischern sowie Inhabern von Mikro - und kleinen Unternehmen vorfanden , zeigen auf , dass die Ansätze und Politiken der Europäischen Union nur dazu dienen , Beschäftigung unsicherer zu machen und Arbeitslosigkeit und Ausbeutung zu verschlimmern .
Pvz. , daugelis pavyzdžių , kuriuos galime atrasti lankydami ir bendraudami su darbuotojais , ūkininkais , žvejais , mikroįmonių ir mažųjų įmonių savininkais , rodo , kad Europos Sąjungos metodai ir politikos kryptys užimtumą paverčia tik nepatikimu procesu , didina nedarbą ir išnaudojimą .
|
Fischern |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
žvejų
Ich möchte darauf hinweisen , dass dieses Übereinkommen die Übereinkommen über das Mindestalter von Fischern , über ärztliche Untersuchungen , über den Heuervertrag der Fischer und über die Quartierräume auf Fischereifahrzeugen ändert und auch solche Punkte abdeckt wie Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz , Anwerbung , Arbeitsvermittlung und soziale Sicherheit .
Norėčiau atkreipti dėmesį , kad Konvencijoje persvarstomos kitų konvencijų , susijusių su minimalaus žvejų amžiaus nustatymu , žvejų sveikatos patikrinimu , žvejų darbo sutarčių bei įgulos narių ( žvejų ) apgyvendinimo sąlygomis , nuostatos ; ji taip pat apima kitus svarbius klausimus , pvz. , sveikatą ir darbo saugą , darbuotojų atranką , įdarbinimo tarpininkavimą ir socialinę apsaugą .
|
den Fischern |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
žvejams
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Fischern |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
vissers
Eines kann man mit Gewissheit sagen : Die derzeitige Gemeinsame Fischereipolitik gehört nicht zu den beliebtesten Politiken der Union , und es gibt gewiss keine Garantie dafür , dass künftige Veränderungen eine neue Politik bei der Branche beliebter machen werden , besonders angesichts des Drucks auf die Fischbestände und der unterschiedlichen Auffassungen von Wissenschaftlern und Fischern .
Het is in elk geval duidelijk dat het huidige GVB niet tot de meest geliefde beleidsvormen van de Unie behoort . Er is ook absoluut geen garantie dat wijzigingen tot een beleid zullen leiden waarmee de visserij-industrie kan instemmen - vooral gezien de onder druk staande visbestanden en de uiteenlopende opvattingen van wetenschappers en vissers .
|
unseren Fischern |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
onze vissers
|
den Fischern |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
vissers
|
den Fischern |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
de vissers
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Fischern |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
rybakom
Also müssen wir hier eine Lösung finden , und ich begrüße Vorschläge sehr , wie die Entschädigung von Fischern für die Fangkosten im Falle von Beifängen .
Musimy więc znaleźć rozwiązanie , w związku z czym z wielkim zadowoleniem przyjmuję takie propozycje , jak rekompensowanie rybakom kosztu połowu w przypadku przyłowów .
|
Fischern |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
rybaków
In diesem Zusammenhang sollte eines der Hauptziele der Reform der gemeinsamen Fischereipolitik darin bestehen , Bedingungen wiederherzustellen , die die Sicherheit von Fischern gewährleisten , insbesondere durch Investitionen in die Modernisierung von Booten , bessere Sicherheitsmaßnahmen , die Schulung von Fischern in Bezug auf grundlegende Sicherheitsnormen sowie menschenwürdige Lebensbedingungen , wenn der Seegang es ratsam erscheinen lässt , an Land zu bleiben .
W tym kontekście stworzenie warunków , które mogłyby zapewnić bezpieczeństwo rybaków , powinno być jednym z głównych celów reformy wspólnej polityki rybołówstwa . Powinno się to odbywać poprzez modernizację floty , wzmocnienie środków bezpieczeństwa , szkolenia rybaków w zakresie podstawowego bezpieczeństwa i zapewnienie godziwych warunków życia , gdy warunki panujące na morzu wymagają pozostania na lądzie .
|
den Fischern |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
rybakom
|
mit Fischern aus |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
z rybakami z
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Fischern |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
pescadores
Arbeitslosen Fischern in Irland werden die Sozialleistungen verweigert , was diese stark in Bedrängnis bringt .
Aos pescadores sem trabalho na Irlanda são negados subsídios da segurança social , e isto cria enormes dificuldades .
|
Fischern |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
os pescadores
|
Fischern |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
aos pescadores
|
Fischern |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pescadores .
|
europäischen Fischern |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
pescadores europeus
|
unseren Fischern |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
nossos pescadores
|
den Fischern |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
pescadores
|
den Fischern |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
aos pescadores
|
unseren Fischern |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
aos nossos pescadores
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Fischern |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
pescarilor
Ich möchte darauf hinweisen , dass dieses Übereinkommen die Übereinkommen über das Mindestalter von Fischern , über ärztliche Untersuchungen , über den Heuervertrag der Fischer und über die Quartierräume auf Fischereifahrzeugen ändert und auch solche Punkte abdeckt wie Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz , Anwerbung , Arbeitsvermittlung und soziale Sicherheit .
Aş dori să scot în evidenţă faptul că prevederile Convenţiei revizuiesc toate convenţiile referitoare la vârsta minimă a pescarilor , la controale medicale , la acordurile pescarilor şi la cazarea echipajelor , şi abordează de asemenea chestiuni precum sănătatea şi siguranţa în muncă , recrutarea , plasamentul şi securitatea socială .
|
Fischern |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
pescarii
Sie wurde primär von Fischern aus meinem Heimatland entwickelt .
A fost dezvoltată în principal de pescarii din propria mea țară .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Fischern |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
fiskare
Ich muß an dieser Stelle eigentlich als verantwortliche Koordinatorin noch einmal darauf hinweisen , daß hier wahrscheinlich jetzt etwas eintritt , was wir alle nicht gewollt haben , nämlich das Eingreifen der USA im Mittelmeerraum , das den italienischen Fischern und damit den Gemeinschaftsfischern generell schaden wird .
I detta läge borde jag egentligen i min egenskap av ansvarig samordnare än en gång påpeka , att här uppenbarligen inträffar något , som ingen av oss önskar , nämligen ett ingripande från USA i Medelhavsområdet som generellt skadar italienska och därmed gemenskapens fiskare .
|
Fischern |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
fiskarna
Ich stimme mit dem Berichterstatter darin überein , dass den Fischern während Schonzeiten ein finanzieller Ausgleich gezahlt werden muss , und ich begrüße auch den Vorschlag zur Sanierung von Tonnaren .
Jag instämmer med föredraganden om att ekonomisk kompensation måste betalas till fiskarna under den förbjudna perioden och jag välkomnar också den föreslagna planen om att åter ta fällor i bruk .
|
Fischern |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
yrkesfiskarna
Es ist falsch , den kommerziellen Fischern eine Beschäftigung im Fischereisektor zu garantieren .
Det är fel att garantera yrkesfiskarna sysselsättning med fiske .
|
zwischen Fischern |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
mellan fiskare
|
unseren Fischern |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
våra fiskare
|
den Fischern |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
fiskare
|
den Fischern |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
fiskarna
|
den Fischern |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
yrkesfiskarna
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Fischern |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
rybárom
Das Europäische Parlament hat den Fischern ein klares Signal gesandt .
Európsky parlament vyslal rybárom jasný signál .
|
Fischern |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
rybárov
In diesem Zusammenhang sollte eines der Hauptziele der Reform der gemeinsamen Fischereipolitik darin bestehen , Bedingungen wiederherzustellen , die die Sicherheit von Fischern gewährleisten , insbesondere durch Investitionen in die Modernisierung von Booten , bessere Sicherheitsmaßnahmen , die Schulung von Fischern in Bezug auf grundlegende Sicherheitsnormen sowie menschenwürdige Lebensbedingungen , wenn der Seegang es ratsam erscheinen lässt , an Land zu bleiben .
V tejto súvislosti by stanovenie podmienok , ktoré by zaručili bezpečnosť rybárov , malo byť jedným z hlavných cieľov reformy spoločnej politiky rybného hospodárstva , a to prostredníctvom investícií do modernizácie člnov , posilnením bezpečnostných opatrení , školením rybárov o základnej bezpečnosti a prostredníctvom investícií do vhodných životných podmienok , keď sú podmienky na mori také , že je lepšie zostať na pobreží .
|
Fischern |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
rybári
Sie wurde primär von Fischern aus meinem Heimatland entwickelt .
Využívajú ju najmä rybári z našej vlastnej krajiny .
|
Fischern |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
rybárov .
|
den Fischern |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
rybárom
|
unseren Fischern |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
našim rybárom
|
Fischern und |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
rybármi
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Fischern |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
ribičem
Ich kann die im Änderungsantrag 27 angeführte Idee unterstützen und daher stimmt die Kommission bei der Einführung neuer technischer Maßnahmen zu , deren Inkrafttreten zu verzögern , um den Fischern die nötige Zeit zu geben , die erforderlichen Anpassungen vorzunehmen .
Lahko podprem idejo , izraženo v spremembi 27 , tako se pri uvedbi novih tehničnih ukrepov Komisija strinja , da počaka z njihovo uveljavitvijo ter s tem omogoči ribičem dovolj časa za potrebne prilagoditve .
|
Fischern |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
ribiči
Ich bedauere auch die Ablehnung der Änderungsanträge , die vor dieser Reform einen tiefgründigen Dialog mit den Fischern gefordert hatten .
Prav tako obžalujem zavrnitev sprememb , ki pozivajo k izvedbi poglobljene razprave z ribiči pred samo reformo .
|
den Fischern |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
ribičem
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Fischern |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
pescadores
. – Herr Präsident , Herr Kommissar ! Wissenschaftler , Forscher und NRO im Umweltbereich sind sich zunehmend darin einig , dass eine nachhaltige Fischerei eine stabile , langfristige Verbindung zwischen den Fischern und ihrer Umwelt sowie zwischen dieser Wirtschaftstätigkeit und der Kontrolle und Sanktionierung von unlauteren Praktiken erfordert .
– Señor Presidente , señor Comisario , los científicos , investigadores y ONG ecologistas están cada vez más de acuerdo en que la pesca sostenible requiere un vínculo estable y a largo plazo entre los pescadores y su entorno , así como entre esta actividad económica y el control y el castigo de prácticas depredadoras .
|
Fischern |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
los pescadores
|
Fischern |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
pescadores .
|
Fischern |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
a los pescadores
|
unseren Fischern |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
nuestros pescadores
|
Fischern und |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
pescadores y
|
den Fischern |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
los pescadores
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Fischern |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
rybářům
Dadurch wird der Preis der Quoten , die den Fischern zu Wuchersummen verpachtet werden , in die Höhe getrieben .
To zvyšuje cenu kvót , které jsou pronajímány rybářům za přemrštěné částky .
|
Fischern |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
rybáři
Abgesehen von dieser Beihilfe muss ein mittel - und langfristiger Plan erstellt werden , um Fischern , aber auch anderen in diesem Sektor tätigen Personen wie Landwirten und Spediteuren , zu helfen , ihre Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen zu verringern .
Kromě této kompenzace musíme zavést dlouhodobější strategii , díky níž by mohli rybáři - ale i pracovníci z jiných odvětví , například zemědělci a dopravci v silniční dopravě - snížit svou závislost na fosilních palivech .
|
Fischern |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
rybářů
Der Vorschlag sieht vor , dass den Fischern Ausgleichsleistungen für Verluste aufgrund der Schonzeiten und verringerten Fangquoten , die der Erholung der Bestände dienen sollen , gewährt werden .
Podle návrhu budou ztráty rybářů způsobené obdobími zákazu rybolovu a snížením kvót určených k umožnění obnovy zásob , kompenzovány .
|
den Fischern |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
rybářům
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Fischern |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
halászok
Diese Maßnahme würde den Druck von den Fischern nehmen und es ihnen ermöglichen , mit ihrer Arbeit einen würdigen Lebensunterhalt zu bestreiten .
Ez az intézkedés levenné a terhet a halászok válláról , lehetővé téve számukra , hogy megfelelő megélhetésük legyen a munkájukból .
|
Fischern |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
halászoknak
Eine gute Durchsetzung ist natürlich wichtig , jedoch geht es auch um eine vernünftige Bewirtschaftung mit Anreizen zur Erhaltung der Bestände , indem den schottischen Fischern beispielsweise garantiert wird , dass sie langfristig aus den von ihnen zu treffenden Erhaltungsmaßnahmen selbst den Nutzen ziehen .
Fontos természetesen a jó végrehajtás , de ugyanilyen fontos egy helyes igazgatási rendszer , ami ösztönzést ad a megőrzésnek azáltal , hogy garantálja például a skót halászoknak , hogy hosszú távon kihasználhatják azon megőrzési intézkedéseket , melyeket időről időre alkalmazniuk kell .
|
Fischern |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
halászokat
Ich unterstütze uneingeschränkt sämtliche Maßnahmen , um Fischern diesbezüglich zu helfen , vor allem denjenigen , die in kleinen Küsten - oder Inselfischereibetrieben tätig sind .
Teljes mértékben támogatok minden olyan intézkedést , amely támogathatja a halászokat , és különösen a kisüzemi part menti és szigeteken történő halászattal foglalkozókat e tekintetben .
|
den Fischern |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
halászoknak
|
Häufigkeit
Das Wort Fischern hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 39199. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.28 mal vor.
⋮ | |
39194. | met |
39195. | Juana |
39196. | Funken |
39197. | Seestreitkräfte |
39198. | naturelle |
39199. | Fischern |
39200. | Rückblenden |
39201. | reift |
39202. | Anni |
39203. | Saône-et-Loire |
39204. | Gewerkschaftsbund |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Einheimischen
- Fischfang
- Holzfällern
- Fischgründe
- Fischerboote
- Schiffern
- Einbäumen
- weideten
- Händlern
- entlegenen
- Fischerdörfern
- Fischgründen
- Hirta
- Binnengewässern
- Schäfern
- bevölkert
- Waldarbeitern
- Schafherden
- Stränden
- ernährten
- Naturschützern
- Köhlern
- Bergdörfern
- Rentierherden
- Jagdgebieten
- Landwirten
- Zuckerrohrplantagen
- Walen
- Weidegründe
- Viehherden
- Lachsfang
- Perlenfischerei
- Küstenfischerei
- Rinderherden
- Lachse
- Holzfällerei
- Isländern
- Wanderfeldbau
- Fischfangs
- Jagen
- Karibuherden
- bewohnt
- Umschlagsplatz
- weidenden
- Aquakulturen
- Austernzucht
- Farmen
- Vieh
- Lebensgrundlage
- Eseln
- Viehhirten
- abgelegene
- Berufsfischer
- Küste
- Gegend
- Weidegebiete
- Landstrichen
- abgelegenen
- erlegt
- Kamelen
- Treibjagden
- Palmendiebe
- Phosphatabbau
- Nutzvieh
- züchteten
- Hafenort
- Plantagen
- abgefischt
- Lagerplätze
- Behausungen
- Einheimische
- unwirtliche
- Viehbestände
- anlegten
- Anwohnern
- Fischbestände
- Fischerei
- Wildbestand
- Reisanbau
- Hochsee
- Kokosplantagen
- Torfstechen
- Überfischung
- Wasservögeln
- Schafhaltung
- Holzfäller
- Zuckerplantagen
- Sommerfrischler
- unzugänglichen
- unwirtlich
- Abgelegenheit
- vorbeiziehenden
- Stapelplatz
- Ponys
- Bewohner
- Fischindustrie
- Vogelfang
- Urlaubsgäste
- Zuckerrohranbau
- Neuankömmlinge
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- von Fischern
- den Fischern
- Fischern und
- und Fischern
- von Fischern und
- Fischern aus
- Fischern in
- Fischern als
- Fischern , die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈfɪʃɐn
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Gittern
- Herrschern
- verschleiern
- beisteuern
- Gewinnern
- Managern
- feiern
- erneuern
- schimmern
- Bayern
- Innern
- Abenteuern
- Verteidigern
- Predigern
- Ziffern
- Gläubigern
- Wikingern
- Simmern
- entziffern
- feuern
- Zimmern
- versichern
- Gewittern
- Schwimmern
- Fingern
- steuern
- Feiern
- Rittern
- verringern
- Steuern
- Mathematikern
- Forschern
- Feuern
- erinnern
- Eiern
- sichern
- Weihern
- absichern
- Ratsmitgliedern
- Eltern
- Beobachtern
- verhungern
- Palästinensern
- Volksliedern
- Ostern
- begeistern
- Beratern
- abliefern
- Familienmitgliedern
- Adern
- Jugendbüchern
- Western
- Namensträgern
- Nadelwäldern
- Arbeitnehmern
- Kräutern
- Rappern
- Gangstern
- Pflegeeltern
- gestern
- Zerstörern
- Unternehmern
- Laubwäldern
- Lesern
- Wäldern
- Fußgängern
- Baudenkmälern
- Wörtern
- Empfängern
- Staatsbürgern
- verallgemeinern
- Ukrainern
- Stadtmauern
- Denkmälern
- Kanadiern
- Achern
- behindern
- fördern
- Wanderern
- Stellvertretern
- Todesopfern
- Ländern
- Gräbern
- ausliefern
- Inhabern
- Brettern
- Jahrbüchern
- plündern
- Richtern
- Druckern
- Würdenträgern
- Göttern
- Kleinbauern
- Tälern
- Krankheitserregern
- überwintern
- Durchmessern
- Behältern
- weigern
- Käfern
Unterwörter
Worttrennung
Fi-schern
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Fischerndorf
- Hummer-Fischern
- Capri-Fischern
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Schiff |
|
|
Schiff |
|
|
Insel |
|
|
Insel |
|
|
Freistadt |
|
|
Deutschland |
|
|
Volk |
|
|
Art |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Film |
|
|
Fichtelgebirge |
|
|