Volatilität
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Volatilitäten |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Vo-la-ti-li-tät |
Nominativ |
die Volatilität |
die Volatilitäten |
---|---|---|
Dativ |
der Volatilität |
der Volatilitäten |
Genitiv |
der Volatilität |
den Volatilitäten |
Akkusativ |
die Volatilität |
die Volatilitäten |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (1)
- Englisch (1)
- Französisch (1)
- Griechisch (1)
- Italienisch (2)
- Niederländisch (1)
- Portugiesisch (1)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (1)
- Slowakisch (3)
- Spanisch (2)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Volatilität |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
нестабилността
Zum Abschluss möchte ich sagen , dass das Problem der Volatilität - und die Auswirkungen , die Spekulationen an den Märkten auf die Volatilität haben - ein Problem ist , das die Kommission in umfassendem Maße angeht , sowohl was Nebenprodukte als auch Rohstoffe angeht .
В заключение ще кажа , че въпросът относно нестабилността и въздействието , което спекулацията на пазара оказва върху нестабилността , е въпрос , който Комисията разглежда по-задълбочено както по отношение на подобни отделени продукти , така и на стоки .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Volatilität |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
volatilitet
Die europäischen Finanzinstitutionen sind offenkundig solide , und dank der Tatsache , dass sie in den vergangenen Jahren eine hervorragende Rentabilität aufweisen konnten , sind sie gut gegen die gegenwärtige Periode der erhöhten Volatilität auf den Finanzmärkten gewappnet .
De europæiske finansinstitutioner er tilsyneladende stærke , og deres sunde rentabilitet i de senere år sikrer , at de er i stand til at klare den nuværende periode med øget volatilitet på finansmarkederne .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Volatilität |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
volatility
Auch unsere Mitgliedstaaten müssen Zugang zu diesen globalen Kapitalmärkten bekommen und während alle Augen auf den europäischen Stabilisierungsfonds gerichtet sind , und darauf , ob er schon eine Reduzierung der unmittelbaren Volatilität erreicht hat , wird langfristiges Vertrauen im Grunde genommen nur dann geschaffen werden können , und das gilt auch für ehrgeiziges Wachstum , wenn unsere Schulden unter Kontrolle gebracht werden und die öffentlichen Finanzen selbst nachhaltig sind .
Our Member States also need to access those global capital markets and , whilst all eyes are focused on the European Stabilisation Fund , and whether it has achieved any current reduction in the immediate volatility , fundamentally , long-term confidence will only be achieved if , as well as this ambitious growth , our deficits are brought under control and public finances themselves are seen to be sustainable .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Volatilität |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
volatilité
Nachdem wir die Finanzkrise durchlebt haben , die die Volatilität der Aktien der Finanzinstitutionen offenbart hat , haben wir es als notwendig befunden , eine Steuer auf Finanztransaktionen auf europäischer Ebene einzuführen , ein Thema , dass auch der Europäische Rat ausführlich diskutiert hat .
Après avoir connu la crise financière , qui a démontré la volatilité des stocks des institutions financières , nous avons jugé nécessaire d'introduire une taxe sur les transactions financières au niveau européen , question qui a également été largement débattue par le Conseil européen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Volatilität |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
αστάθειας
Zweitens möchte ich zum Thema Volatilität hervorheben , daß dieses Problem , das mit Sicherheit fortbestehen wird , vor allem geeignete Instrumente zur Bewältigung der daraus resultierenden Risiken statt ineffiziente Kontrollmaßnahmen erfordert , die angesichts der die heutigen Finanzmärkte kennzeichnenden Dimensionen und Geschäftsbedingungen gar nicht funktionieren können .
Δεύτερον , ως προς το θέμα της αστάθειας θα ήθελα να τονίσω το γεγονός ότι αυτό το πρόβλημα , που προορίζεται να συνεχιστεί , απαιτεί κυρίως κατάλληλα μέσα για την εξάλειψη των κινδύνων που συνεπάγεται , παρά αναποτελεσματικά μέτρα ελέγχου , που δεν έχουν καμία πιθανότητα να λειτουργήσουν , δεδομένων των όγκων και των τρόπων δράσης που χαρακτηρίζουν σήμερα τις χρηματαγορές .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Volatilität |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
volatilità
die nie da gewesene Börsenspekulation auf die Preise für Grundnahrungsmittel , die auf inakzeptable Weise die Spannungen und die starke Volatilität der Agrarmärkte ausnutzt ;
speculazione di borsa senza precedenti sui prezzi dei prodotti alimentari di base , che sfrutta in modo inaccettabile le tensioni e la forte volatilità dei mercati agricoli ;
|
Volatilität und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
volatilità e
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Volatilität |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
volatiliteit
Kurzfristige Investitionen , welche überwiegen , haben zu einer erheblichen Volatilität und Risikobereitschaft geführt .
Kortetermijnbeleggingen , die de overhand hebben , hebben tot buitensporige volatiliteit en risicovol gedrag geleid .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Volatilität |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
volatilidade
Es gibt drei Themen , die ich besonders hervorheben möchte : Erstens die Notwendigkeit , dass die Kommission effiziente und flexible Marker und Maßnahmen einführt , um der extremen Volatilität des Marktpreises Einhalt zu gebieten .
Gostaria de sublinhar três questões em particular : em primeiro lugar , a necessidade de a Comissão implementar marcadores e medidas eficazes e flexíveis , para travar a volatilidade extrema dos preços de mercado .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Volatilität |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
volatilităţii
Wenn das nicht passiert , werden die Nutztierhalter in der ganzen Europäischen Union noch lange Zeit mit steigenden Preisen , Volatilität und der Unsicherheit fertigwerden müssen .
Dacă acest lucru nu se întâmplă , crescătorii de animale de pe teritoriul Uniunii Europene vor trebui să facă faţă creşterii preţurilor , volatilităţii şi incertitudinii pentru o lungă perioadă de timp .
|
Volatilität |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
preţurilor
In einer Zeit , in der die Debatte über CO2 - - Emissionen unvermeidbar geworden ist , weil sie im Zentrum der Diskussionen über den Klimawandel steht , und in der aufgrund der Volatilität der Brennstoffpreise die momentane Abhängigkeit von Erdöl und dessen Derivaten - zumindest auf lange Sicht - untragbar ist , ist es unabdingbar , Alternativen zu finden .
Într-un moment în care o dezbatere asupra emisiilor de CO2 a devenit de neevitat , pentru că este un subiect central al discuţiei despre schimbările climatice , atunci când volatilitatea preţurilor combustibilului a făcut ca dependenţa actuală de petrol şi derivaţii săi să fie nesustenabilă , cel puţin pe termen lung , este important să găsim alternative .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Volatilität |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
volatilitet
Zum Abschluss möchte ich sagen , dass das Problem der Volatilität - und die Auswirkungen , die Spekulationen an den Märkten auf die Volatilität haben - ein Problem ist , das die Kommission in umfassendem Maße angeht , sowohl was Nebenprodukte als auch Rohstoffe angeht .
Jag vill avslutningsvis säga att frågan om volatilitet - och den inverkan som spekulationen på marknaden har på volatilitet - är en fråga som kommissionen hanterar mer djupgående , såväl när det gäller härledda produkter som råvaror .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Volatilität |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
kolísavosť
Was das Problem der Volatilität betrifft , so wird dieses Problem bei der Reform der gemeinsamen Agrarpolitik 2013 angegangen werden .
Pokiaľ ide o kolísavosť trhu , túto otázku bude riešiť reforma spoločnej poľnohospodárskej politiky v roku 2013 .
|
Volatilität |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
nestálosť
Wenn wir wirtschaftliche Governance für die Eurozone wollen , dann heißt das , dass wir der Volatilität der Märkte begegnen müssen , dass wir uns mit Mitteln zur Reaktion wappnen und mit den Märkten Schritt halten müssen .
Keď žiadame hospodársku správu eurozóny , znamená to , že vzhľadom na nestálosť trhov sa musíme vyzbrojiť prostriedkami na reagovanie a udržanie tempa s trhmi .
|
erhöhten Volatilität |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
zvýšenej nestability
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Volatilität |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
volatilidad
Sie haben in der Tat mit dem Finger auf die Volatilität gezeigt , und damit auf den Feind Nummer 1 für den modernen Landwirt , und ich möchte nun einfach für die Notwendigkeit plädieren , eine öffentliche Politik der Preissetzung und - regulierung wieder einzuführen und zu wahren und auch dafür , dass in der Zukunft diese öffentliche Politik der Preissetzung und - regulierung zum Beispiel durch eine Preisüberwachungsstelle gesteuert wird , das faire Preise für alle an der Erzeugung beteiligten Partner , egal ob Erzeuger , weiterverarbeitende Unternehmen oder Großhändler , festlegen könnte .
De hecho , ha señalado usted a la volatilidad - el gran enemigo de la agricultura moderna - , por lo que quiero abogar por la necesidad de restablecer y de mantener una política pública de precios y de reglamentación , así como la necesidad , ciertamente en el futuro , de que esta política pública sobre reglamentación se establezca por medio , por ejemplo , de un observatorio de precios y de márgenes que establezca los precios de manera justa para todos los implicados en el proceso de producción , sean los agricultores , las empresas de procesamiento o los distribuidores .
|
Volatilität und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
volatilidad y
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
erhöhten Volatilität |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
zvýšené nestability
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Volatilität |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
ingadozás
Im Bericht werden der problematische Einfluss von Börsenspekulationen auf den Preisauftrieb und die wachsende Volatilität der Märkte hervorgehoben . Hier ist eine Regulierung erforderlich .
A jelentés hangsúlyozza a spekuláció problematikus felbukkanását az inflálódó árakban és a piacokon tapasztalt ingadozás fokozódásában , amit szabályozni kell .
|
Häufigkeit
Das Wort Volatilität hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 90061. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.44 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Basiswertes
- Zinssatzes
- Realzins
- Rendite
- Kapitalkosten
- Renditen
- Preisänderung
- risikolose
- Zinssätze
- Nominalzins
- Inflationsrate
- risikolosen
- Risikoprämie
- Zinsstruktur
- Durchschnittskosten
- Ausbringungsmenge
- Konsumentenrente
- Geldmenge
- Cashflows
- Kapitalintensität
- Cash-Flow
- Gesamtnachfrage
- Konsumnachfrage
- Sparquote
- Zinssätzen
- Lohnsatz
- Kapitalwert
- Preisuntergrenze
- Güternachfrage
- Nominallöhne
- Grenzkosten
- Lohnquote
- IS-Kurve
- Zinsfuß
- gesamtwirtschaftliche
- Transaktionskosten
- Absatzmenge
- Preisniveau
- gleichgewichtige
- Basiswert
- Barwert
- Realeinkommen
- Produzentenrente
- Skalenerträge
- Geldbasis
- Ausfallwahrscheinlichkeit
- Basiswerts
- Restlaufzeit
- Verschuldungsgrad
- Deckungsbeitrag
- Gütermarkt
- Reallohn
- Wertentwicklung
- Lohnstückkosten
- Zinsniveau
- Ersparnis
- Grenznutzen
- Geldeinheiten
- Put-Option
- Volkseinkommens
- Gleichgewichtspreis
- Geldnachfrage
- Wechselkurses
- Marktpreis
- Opportunitätskosten
- Wirtschaftssubjekte
- Fristentransformation
- Stückkosten
- Geldangebot
- LM-Kurve
- Portfolios
- arithmetisch
- Volkseinkommen
- Preisniveaus
- Nachfragekurve
- Leistungsbilanz
- aggregierten
- Kapitaleinsatz
- Kassenhaltung
- Ausfallwahrscheinlichkeiten
- Zahlungsbilanz
- Nachfrageseite
- Marktpreisen
- Marktzins
- paribus
- Arbeitsproduktivität
- Kursschwankungen
- Kapitalbilanz
- Leerverkauf
- Konsumausgaben
- Ausübungspreis
- Zahlungsströme
- Kapitalstruktur
- Preisänderungen
- Outputs
- Zielwert
- Fixkosten
- konjunkturelle
- IS-LM-Modell
- aggregierte
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- die Volatilität
- Volatilität des
- der Volatilität
- Volatilität der
- implizite Volatilität
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
volatiːliˈtɛːt
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Vitalität
- Universität
- Integrität
- Virtuosität
- Tonalität
- Rarität
- Sozietät
- Authentizität
- Aggressivität
- Bonität
- Trinität
- Radioaktivität
- Komplexität
- Nationalität
- Qualität
- Rivalität
- Dualität
- Sensitivität
- Parität
- Normalität
- Naivität
- Identität
- Absurdität
- Homogenität
- Kausalität
- Anonymität
- Polarität
- Realität
- Kompatibilität
- Validität
- Souveränität
- Elektrizität
- Mortalität
- Solidarität
- Aktualität
- Kriminalität
- Attraktivität
- Homosexualität
- Toxizität
- Kapazität
- Kuriosität
- Mentalität
- Rentabilität
- Diversität
- Fernuniversität
- Quantität
- Spontaneität
- Produktivität
- Illegalität
- Lokalität
- Effektivität
- Munizipalität
- Aktivität
- Intensität
- Artistenfakultät
- Religiosität
- Originalität
- Biodiversität
- Generalität
- Fakultät
- Kreativität
- Majestät
- Viskosität
- Bildqualität
- Kontinuität
- Neutralität
- Flexibilität
- Elastizität
- Sexualität
- Spezialität
- Historizität
- Brutalität
- Musikalität
- Lebensqualität
- Pubertät
- Stabilität
- Liquidität
- Nervosität
- Subjektivität
- Singularität
- Funktionalität
- Konformität
- Immunität
- Varietät
- Priorität
- Affinität
- Loyalität
- Autorität
- Humanität
- Intimität
- Spiritualität
- Extremität
- Popularität
- Interoperabilität
- Entität
- Zutat
- Hofstaat
- Tat
- Diktat
- Geodät
Unterwörter
Worttrennung
Vo-la-ti-li-tät
In diesem Wort enthaltene Wörter
Volatil
ität
Abgeleitete Wörter
- Volatilitäten
- Volatilitätsindex
- Volatilitätsunterbrechung
- Volatilitäts-Smile
- Volatilitätsindizes
- Volatilitätsunterbrechungen
- Volatilitätsfunktion
- Volatilitätskomponente
- Volatilitätscluster
- Volatilitätsmodellen
- Volatilitätsrisiko
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
Wirtschaft |
|
|
Statistik |
|
|