Flotten
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Flotte |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Flot-ten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (5)
- Englisch (3)
- Estnisch (2)
- Finnisch (3)
- Französisch (2)
- Griechisch (3)
- Italienisch (3)
- Lettisch (3)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (3)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (3)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Flotten |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
флоти
Wir müssen die Überkapazität bestimmter Flotten reduzieren .
Трябва да намалим свръхкапацитета на определени флоти .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Flotten |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
flåder
Wenn ich auch nicht der Meinung bin , daß der Vorschlag der Kommission überzogen ist , so muß man doch berücksichtigen , daß es eine Größe ist , die zum ersten Mal festgelegt wird , und daß diese Spezies einen bedeutenden Anteil an den Fängen bestimmter Flotten des südlichen Spaniens und Portugals ausmacht , die sie bisher ohne Größenbegrenzung gefangen haben .
Selv om jeg ikke mener , at Kommissionens forslag er overdrevent , er det nødvendigt at tage hensyn til , at det er et mål , der fastsættes for første gang , og at denne art er en vigtig del af fangsten for visse flåder i den sydlige del af Spanien og Portugal , der indtil nu har fanget den uden målbegrænsninger .
|
Flotten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
fiskerflåder
Außerdem trägt dieses Abkommen gleichzeitig zur wirtschaftlichen und sozialen Kohäsion der Union bei , da seine Nutznießer Flotten aus stark von der Fischerei abhängigen Regionen und Randgebieten sind , deren Einkommen unter dem des Gemeinschaftsdurchschnitts liegt .
Desuden bidrager aftalen samtidig til økonomisk og social samhørighed i EU , da den er til gavn for fiskerflåder , der kommer fra regionerne i EU 's periferi , der er meget afhængige af fiskeriet , og hvis indkomst ligger under gennemsnittet i EU .
|
Flotten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
flåders
Darüber hinaus müssen wir berücksichtigen , dass viele Fluggesellschaften bereits in erheblichem Umfang in die Verbesserung der Umweltfreundlichkeit ihrer Flotten investiert haben .
Vi må også se i øjnene , at mange flyselskaber allerede har foretaget store investeringer i at forbedre deres flåders miljøegenskaber .
|
Flotten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
flåderne
Weiterhin schlägt Herr Freitas in seinem Bericht vor , die Bestimmung zu ändern , wonach die Verordnung einen ständigen Einsatz von Beobachtern in den Flotten vorschreibt , und statt dessen ein Auswahlsystem vorzusehen .
For det andet foreslår hr . Freitas ' betænkning en ændring af den bestemmelse , hvorigennem forordningen ville indføre fuld observatørdækning af flåderne , og forlanger i stedet et stikprøvesystem .
|
ihre Flotten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
deres flåder
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Flotten |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
fleets
Es gibt Grenzen für die Ausdehnung der Flotten neu beitretender Länder .
There are limits to expansion for the fleets from incoming applicant countries .
|
europäischen Flotten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
European fleets
|
ihre Flotten |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
their fleets
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Flotten |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
laevastike
Der Beschäftigung an Land , in Banken , Werften , Versicherungs - und Logistikunternehmen , Aus - und Weiterbildungseinrichtungen und in Unternehmen , die aktiv an Innovationen und Verbesserungen der Umweltverträglichkeit der Flotten arbeiten , würde ein unüberwindbarer Schlag versetzt werden , wenn unsere Flotte uns verlassen würde .
Kui meie laevastikud Euroopast välja läheksid , siis annaks see tõsise tagasilöögi töökohtadele maismaal , pankadele , laevatehastele , kindlustus - ja logistikaettevõtjatele , koolitus - ja haritusinstitutsioonidele ning ettevõtjatele , kes töötavad aktiivselt laevastike keskkonnasäästlikkust puudutavate uuenduste ja täiustustega
|
Flotten |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
kalalaevastike
Damit das Fischereimanagement definitiv biologische und ökologische sowie wirtschaftliche und soziale Aspekte berücksichtigt , müssen die Besonderheiten der Flotten und der Verwendungszweck des Fischs als entscheidende Faktoren für die Festlegung der TAC anerkannt werden .
Et kalavarude majandamisel võetaks kindlasti arvesse nii bioloogilisi ja keskkonnaküsimusi kui ka majandus - ja sotsiaalküsimusi , tuleb kalalaevastike eripära ja püütud kalade sihtkohta tunnistada kui asjaolusid , mida tuleb võtta arvesse lubatud kogupüügi kindlaksmääramisel .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Flotten |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
laivastojen
Jedoch nicht in dem hier vorgetragenen Sinn , sondern in entgegengesetzter Richtung . Während nämlich einige Flotten , wie in diesem Fall , immer mehr zur Kasse gebeten werden , ziehen bei anderen Arten von Abkommen die Reeder aus den völlig kostenlosen Fangmöglichkeiten ihre Vorteile : Ich meine die Abkommen mit den nordischen Ländern , an denen die Flotten der südlichen Länder nicht beteiligt sind .
En kuitenkaan siitä syystä , mistä täällä on jo puhuttu , vaan päinvastaisesta syystä , sillä samalla kun joidenkin laivastojen varustamot maksavat aina vain enemmän , kuten tässä tapauksessa , toisenlaisissa sopimuksissa varustamot käyttävät kalastusmahdollisuuksia ilman minkäänlaisia kustannuksia - tarkoitan Pohjoismaiden kanssa tehtyjä sopimuksia , joiden piiriin etelän maiden laivastot eivät kuulu .
|
Flotten |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
laivastot
Die Flotten in Grimsby haben ein paar dutzend Fischerboote , wo es einst hundert gab .
Grimsbyssä laivastot koostuvat muutamasta tusinasta kalastusaluksesta , kun niitä aiemmin oli sata .
|
Flotten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
alusten
Es wird aus diesem Grund auch gefordert , im Rahmen der Reform der Fischereipolitik einheitliche , objektive Kriterien für die Bemessung der Kapazität und der Segmentierung der Flotten der Mitgliedstaaten einzuführen sowie in den Registern ein ' Einfahrt-Ausfahrt ' - System für Schiffe zu erarbeiten , das sicherstellt , dass keine Kapazitätserhöhung erfolgt .
Tämän vuoksi pyydämme myös , että kalastuspolitiikan uudistuksen yhteydessä otetaan käyttöön yhtenäiset ja objektiiviset kriteerit jäsenvaltioiden alusten kapasiteetin mittaamista ja laivastojen osiin jakamista varten ja luodaan rekisteröityjen alusten käyttöönotto - ja romutusjärjestelmä , jolla taataan , ettei kapasiteetti pääse kasvamaan .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Flotten |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
flottes
Es soll den verschiedenen Flotten , die derzeit in diesen Fanggründen Fischfang betreiben , die Weiterführung ihrer Tätigkeit ermöglichen .
L'accord qui continue à autoriser l'activité des différentes flottes qui opérant aujourd ' hui dans ces eaux .
|
Flotten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
les flottes
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Flotten |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
στόλους
Eine Entscheidung , die immer weniger akzeptiert werden kann als ganz klar ist , daß der einzige Zweck darin bestand , die Akzeptanz für die Zugeständnisse im parallel dazu ausgehandelten Handelsabkommen zu erhöhen und nicht um die Fischbestände in den marokkanischen Gewässern zu erhalten .3 . Die Tatsache , daß in diesem Handelsabkommen von Seiten der Kommission und des Rats Nachteile hingenommen wurden - in Fischereidingen , aber auch im Bereich der Landwirtschaft und der Konservenindustrie - , die Marokko der Union aufgezwungen hat , die aber anderen Flotten aus Nicht-EU-Ländern nicht auferlegt wurden .4 . Die Tatsache , daß die im Handelsabkommen gemachten Zugeständnisse inakzeptabel sind , da sie ja die positiven Aspekte des Fischereiabkommens wirtschaftlich gesehen zunichte machen können .
Απόφαση ακόμη πιο απαράδεκτη στο βαθμό που είναι προφανές ότι είχε ως μοναδικό στόχο να επιβάλει την αποδοχή ωφελειών στην εμπορική συμφωνία που αποτελούσε παράλληλα αντικείμενο διαπραγμάτευσης , και όχι τη διατήρηση των αλιευτικών πόρων των μαροκινών υδάτων3 . Η αποδοχή εκ μέρους της Επιτροπής και του Συμβουλίου αντισταθμίσεων σε αυτή την εμπορική συμφωνία - επίσης σε θέματα αλιείας , καθώς και στη γεωργία και την κονσερβοβιομηχανία - που έχει επιβάλει το Μαρόκο στην Ευρωπαϊκή Ένωση , αλλά που δεν έχουν τεθεί από αυτή τη χώρα της Βορείου Αφρικής στους στόλους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης4 . Το γεγονός ότι αυτές οι αντισταθμίσεις που έχουν παραχωρηθεί στην εμπορική συμφωνία είναι απαράδεκτες , εφόσον θα μπορούσαν ίσως να αναιρέσουν σε οικονομικό επίπεδο τις θετικές πτυχές της αλιευτικής συμφωνίας .
|
Flotten |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
στόλων
Die längerfristigen Maßnahmen würden sich auf EFF-Prämien für die dauerhafte Stilllegung von in der Umstrukturierung befindlichen Flotten beziehen , sodass wir alle Beschränkungen für den Zugang zu Prämien für die dauerhafte Stilllegung aufheben und zusätzliche Beihilfen für die zeitweilige Stilllegung zur Verfügung stellen würden ; das heißt , wir schlagen vor , dass nach den von mir genannten ersten drei Monaten weitere drei Monate während des Zeitraums der Umstrukturierung in Betracht kommen , in denen die Schiffe wegen des Umstrukturierungsprozesses nicht notwendigerweise außer Dienst gestellt werden müssen .
Τα πιο μακροπρόθεσμα μέτρα σχετίζονται με τις πριμοδοτήσεις του ΕΤΑ για οριστική παύση δραστηριοτήτων στόλων υπό αναδιάρθρωση , ώστε να αρθούν τυχόν περιορισμοί πρόσβασης στις πριμοδοτήσεις μόνιμης παύσης των δραστηριοτήτων · και με πρόσθετη ενίσχυση για προσωρινή παύση των δραστηριοτήτων · έτσι , πέρα από τους πρώτους τρεις μήνες που ανέφερα , θα προτείνουμε άλλους τρεις μήνες κατά την περίοδο της αναδιάρθρωσης , όπου τα σκάφη θα παροπλίζονται αναγκαστικά λόγω της διαδικασίας αναδιάρθρωσης .
|
Flotten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
στόλοι
Ich denke , es ist wichtig , dass auch Flotten , die vor Ankündigung dieser Verordnung sozusagen aussteigen mussten , mithilfe dieser Maßnahmen unterstützt werden .
Νομίζω ότι είναι σημαντικό που οι στόλοι οι οποίοι υποχρεώθηκαν να βγουν έξω , τρόπος του λέγειν , πριν από την εξαγγελία του συγκεκριμένου κανονισμού θα ενισχυθούν οικονομικά στο πλαίσιο των εν λόγω μέτρων .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Flotten |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
flotte
Und außerdem müßte ein neues Gleichgewicht zwischen den reinen Küstenflotten und den industriellen Flotten hergestellt werden , was zwangsweise ein System von Kompensationen erfordern würde .
Si aggiunga poi che la regionalizzazione porterebbe a dover riequilibrare la situazione fra le flotte strettamente costiere e quelle industriali , rendendo necessaria la creazione di un sistema di compensazioni .
|
Flotten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
le flotte
|
Flotten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
delle flotte
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Flotten |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
flotes
Des Weiteren ist herauszustellen , dass eine Politik unzureichend und ungerechtfertigt ist , die das unterschiedslose Abwracken von Fischereifahrzeugen unterstützt , ohne die besonderen Merkmale der Flotten , die Ressourcen , den Bedarf für den Verbrauch jedes Mitgliedstaates und die sozioökonomischen Folgen zu berücksichtigen .
Tāpat arī jānorāda , ka nepiemērota un nepamatota ir tāda politika , kas veicina zvejas kuģu neselektīvu nodošanu lūžņos , kur netiek ņemtas vērā zvejas flotes īpatnības , resursi , katras dalībvalsts patēriņa vajadzības un sociāli ekonomiskā ietekme .
|
Flotten |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
flotēm
Bei den Makrelen waren die unilaterale Erhöhung der Quoten ohne Absprache und die Konsequenzen für benachbarte Flotten kurzsichtig .
Runājot par makrelēm , vienpusējs kvotu palielinājums bez apspriešanas un tā radītās sekas kaimiņu flotēm bija tuvredzīgs lēmums .
|
Flotten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
flotu
Dann gibt es das Problem des tatsächlichen Alters der Flotten selbst .
Problēma rodas arī saistībā ar flotu faktisko vecumu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Flotten |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
laivynų
Algerien , Tunesien oder die Türkei haben ebenfalls das Recht , einen Teil ihrer Quoten zu nutzen , um ihre traditionellen Flotten gegen den Wettbewerb der Industrieflotten zu schützen , und ich glaube nicht , dass diese - wie Sie gut wissen kleine - Ausnahme die Effektivität des Wiederauffüllungsplans in irgendeiner Weise herabsetzen würde .
Alžyras , Tunisas ir Turkija taip pat turi teisę panaudoti tam tikrą kvotos kiekį jų tradicinių laivynų apsaugai nuo pramonine žvejyba besiverčiančių laivynų konkurencijos , todėl aš nemanau , kad ši , kaip jums žinoma , labai nežymi išimtis kaip nors sumažins tunų išteklių atkūrimo plano efektyvumą .
|
Flotten |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
laivynams
Wir sollten daran denken , dass der einzige wirklich vergemeinschaftete Aspekt dieser Politik , die wir als " gemeinsam " bezeichnen , der Zugang zum Markt ist , wohingen die Erhaltungs - und Bewirtschaftungspolitik - nennen wir sie nicht länger Kontrollpolitik - einen gewissen Spielraum bietet , den die Mitgliedstaaten üblicherweise zum Vorteil ihrer Flotten und zum Nachteil derer anderer Mitgliedstaaten skrupellos ausnutzen .
Reikia nepamiršti , kad vienintelis tikrai subendruomenintas šios politikos aspektas , kurį vadiname " bendruoju " , yra patekimas į rinkas , o išsaugojimo ir valdymo politika - liaukimės ją vadinti kontrolės politika - palieka tam tikros erdvės manevrams , kuriuos valstybės narės paprastai nedvejodamos naudoja savo laivynų naudai ir kenkdamos kitų valstybių narių laivynams .
|
Flotten |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
laivynus
Die Flotten in Grimsby haben ein paar dutzend Fischerboote , wo es einst hundert gab .
Grimsbio laivynus sudaro keliasdešimt žvejybos laivų , o kitados jų buvo šimtas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Flotten |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
vloten
Neben der Verlängerung des bis 2006 gültigen Abkommens geht es bei den Änderungen vor allem um die Verringerung des Fischereiaufwands durch im Wesentlichen nicht zur Gemeinschaft gehörende Flotten , die bessere Nutzung der Gemeinschaftsmittel sowie die Verstärkung der Kontrollmaßnahmen .
Naast het verlengen van de huidige overeenkomst tot 2006 hebben de amendementen in het bijzonder betrekking op het beperken van de visinspanningen van hoofdzakelijk niet-communautaire vloten , het beter benutten van communautaire steun , en het versterken van de controlemaatregelen .
|
Flotten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vloot
Hinzu kommt , dass die Fischereikapazität der regionalen Flotten begrenzt ist , wobei auch die in diesen Regionen benutzten Fangmethoden umweltverträglich sind , da sie der zwingenden Notwendigkeit entsprechen , die Erhaltung der Fischereiressourcen zu gewährleisten .
Daar komt bij dat de capaciteit van de regionale vloot beperkt is , en dat de methoden die deze vissers gebruiken milieuvriendelijk zijn . Zo wordt dus voldaan aan de eis dat de visstand behouden blijft .
|
Flotten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
vloten die
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Flotten |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
flot
Das Grünbuch hat auch verschiedene Methoden festgelegt , wie diese strukturellen Beschränkungen bekämpft werden können und hat wichtige Themen untersucht , wie etwa unterschiedliche Regelungen für industrielle Flotten und der handwerklichen Küstenfischerei , Abfälle , relative Stabilität , übertragbare individuelle Rechte , intensivere Orientierung an den Märkten , Integration der gemeinsamen Fischereipolitik in den breiteren Kontext der Meerespolitik , öffentliche Finanzierung und die außenpolitische Dimension der GFP .
W zielonej księdze określa się też możliwe sposoby zwalczania tych strukturalnych ograniczeń , jak również analizuje się ważne kwestie , takie jak zróżnicowane systemy w odniesieniu do flot prowadzących połowy paszowe oraz tradycyjne łodziowe rybołówstwo przybrzeżne , odpady , względna stabilność , zbywalne indywidualne prawa połowowe , lepsze ukierunkowanie na rynki , uwzględnienie wspólnej polityki rybołówstwa w szerszym kontekście polityki morskiej , finansowanie ze środków publicznych oraz zewnętrzny wymiar WPRyb .
|
Flotten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
floty
Meines Erachtens sollte die Kommission jede unterschiedliche Behandlung zwischen Arten , die nicht vollauf berechtigt ist , so rasch wie möglich abschaffen , und ich möchte auch darauf hinweisen , dass bei diesen Fischereien Fortschritte erzielt worden sind und die Gemeinschaftsflotte bereits viele Maßnahmen anwendet , die von anderen , nicht europäischen Flotten , die in den gleichen Gebieten Fischfang betreiben , nicht angewendet werden .
W mojej opinii Komisja powinna w trybie pilnym wyeliminować wszelkie , nie w pełni uzasadnione różnice w traktowaniu poszczególnych gatunków . Chciałabym również zwrócić uwagę na fakt , że w przypadku tych połowów poczyniono postępy oraz że flota wspólnotowa wprowadza już szereg środków , które nie są jednak wdrażane przez inne floty spoza Europy dokonujące połowów na tych samych obszarach .
|
Flotten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
połowów
Dieses Fischereiprotokoll sichert den verschiedenen Flotten der Mitgliedstaaten , einschließlich der fünf portugiesischen Oberflächenlangleiner , Fangmöglichkeiten in der Ausschließlichen Wirtschaftszone der Seychellen zu .
Przedmiotowy protokół w sprawie rybołówstwa zapewnia uprawnienia do połowów w wyłącznej strefie ekonomicznej Seszeli dla różnych flot z państw członkowskich , w tym dla pięciu taklowców portugalskich .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Flotten |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
frotas
. – Das Programm für die Flottenumstellung im Rahmen des Fischereiabkommens mit Marokko wurde vor zwei Jahren angenommen , nachdem dieses Abkommen nicht verlängert worden war . Damit wurden 197 Mio . Euro für die beiden betroffenen Flotten – die portugiesische und die spanische – bereitgestellt .
. O programa de reconversão da frota que operava no âmbito do Acordo de Pescas com Marrocos foi aprovado há dois anos , após a não renovação do acordo , contando com 197 milhões de euros para as duas frotas afectadas , a portuguesa e a espanhola .
|
Flotten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
das frotas
|
Flotten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
as frotas
|
ihre Flotten |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
suas frotas
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Flotten |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
flote
Wir müssen die Überkapazität bestimmter Flotten reduzieren .
Trebuie să reducem supracapacitatea anumitor flote .
|
Flotten |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
flotelor
Wenn man sich das Alter der Flotten ansieht , die Container befördern , so fällt ein Großteil davon in die Kategorie 19-24 Jahre alt , was bedeutet , dass es ein großes Problem hinsichtlich tatsächlicher struktureller Mängel gibt .
Dacă ne gândim la vârsta flotelor care transportă containere , marea lor majoritate se încadrează în categoria 19-24 de ani , fapt ce reprezintă o problemă majoră din punctul de vedere al defectelor structurale .
|
Flotten |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
flotele
Das Grünbuch hat auch verschiedene Methoden festgelegt , wie diese strukturellen Beschränkungen bekämpft werden können und hat wichtige Themen untersucht , wie etwa unterschiedliche Regelungen für industrielle Flotten und der handwerklichen Küstenfischerei , Abfälle , relative Stabilität , übertragbare individuelle Rechte , intensivere Orientierung an den Märkten , Integration der gemeinsamen Fischereipolitik in den breiteren Kontext der Meerespolitik , öffentliche Finanzierung und die außenpolitische Dimension der GFP .
Cartea verde a prezentat şi posibile moduri de combatere a acestor constrângeri structurale şi a analizat chestiuni importante , precum regimurile diferenţiate pentru flotele industriale şi flotele mici de coastă , deşeuri , principiul stabilităţii relative , drepturile individuale transferabile , orientarea mai mare către pieţe , integrarea politicii comune în domeniul pescuitului în contextul mai larg al politicii maritime , finanţarea publică şi dimensiunea externă a PCP .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Flotten |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
flottor
Es handelt sich also um angemessene Maßnahmen , und ich möchte die Kommission nur bitten , sorgfältig darauf zu achten , daß diese Netze tatsächlich verschwinden , abgeschafft und nicht an andere Flotten aus nicht der Gemeinschaft angehörenden Staaten weitergegeben werden .
Dessa är de korrekta åtgärderna och det enda jag begär av utskottet är att det anstränger sig för att försäkra att dessa nät avskaffas på ett effektivt sätt och att de inte överlåts till andra flottor utanför gemenskapen .
|
Flotten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
flottorna
Zweitens , ob die Kommission in ihren Vorschlag einen Umstrukturierungsplan einbeziehen wird , der meiner Ansicht nach positiv wäre für die Flotten Frankreichs , Irlands und des Vereinigten Königreichs , die durch das FIAF oder durch irgendeinen anderen europäischen Fonds finanziert werden , so daß es einerseits möglich wäre , die zusätzlichen Investitionen für die Netze abzudecken , und andererseits , den Mannschaften dieser Flotten die nötigen Kenntnisse zu vermitteln , damit sie auf selektivere Fangnetze umstellen können .
För det andra , kommer kommissionen i sitt förslag att innefatta någon ändringsplan , vilket jag tror skulle vara positivt för Frankrikes , Irlands och Förenade kungarikets flottor , som antingen finansieras genom FIUF eller någon annan typ av europeisk fond , som å ena sidan medger betalning av extrainvesteringarna för näten i dessa småflottor och å andra sidan underlättar den nödvändiga utbildningen i flottorna , för att de skall kunna övergå till mer selektiva fångstmetoder ?
|
Flotten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
flottan
Der aktuelle Vorschlag vom Juni 2006 , der auf den EFF folgte , sieht begrenzte Zuschüsse für die Modernisierung der Flotten zur Verbesserung der Sicherheit , der Arbeitsbedingungen und der Hygiene vor .
Det aktuella förslaget från juni 2006 , efterföljande Europeiska fiskerifonden , tillhandahåller begränsat bistånd till modernisering av flottan för att förbättra säkerheten , arbetsvillkoren och hygienen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Flotten |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
flotíl
Wenn man sich das Alter der Flotten ansieht , die Container befördern , so fällt ein Großteil davon in die Kategorie 19-24 Jahre alt , was bedeutet , dass es ein großes Problem hinsichtlich tatsächlicher struktureller Mängel gibt .
Keď sa pozriete na vek flotíl prevážajúcich kontajnery , väčšina z nich je vo vekovej kategórii 19 - 24 rokov , čo predstavuje vážny problém už z hľadiska štrukturálnych chýb .
|
Flotten |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
flotily
Entscheidende technische Probleme , die die wichtigsten Flotten betreffen , wurden nicht gelöst , im Gegenteil , mit geringer wissenschaftlicher Sorgfalt wurden neue Beschränkungen wie eine zusätzliche Schonzeit auferlegt .
Nevyriešili sa základné technické hľadiská , ktoré ovplyvňujú najväčšie flotily , naopak , zaviedli sa nové obmedzenia , akým je dodatočné obdobie biologickej revitalizácie , bez primeranej vedeckej dôkladnosti .
|
Flotten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
flotíl .
|
europäische Flotten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
európske flotily
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Flotten |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
flot
Der Versuch , europäische Regeln anzuwenden , ohne die Verschiedenheit der europäischen Flotten zu berücksichtigen , wird ebenso zu diesem Scheitern beitragen .
Poskus uvedbe evropskih pravil brez upoštevanja raznolikosti evropskih flot bo prav tako prispeval k neuspehu .
|
Flotten |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
flote
Wir haben von nicht nachhaltigem Fischfang gehört , aber die britischen Gewässer werden nicht von den britischen Flotten überfischt ; das Problem ist , dass die britischen Gewässer für alle geöffnet wurden .
Slišali smo o netrajnostni ribolovni praksi , vendar v britanskih vodah prekomerno ne lovijo britanske flote ; težava je v tem , da so britanske vode odprte za vse .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Flotten |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
flotas
Wir können nicht verstehen , dass die Flotten Deutschlands , Frankreichs , des Vereinigten Königreichs und Dänemarks bevorzugt behandelt werden , umso weniger , als sie nicht einmal in der Lage sind , die im vorherigen Protokoll genehmigten Fangmengen zu erreichen und nicht von der Möglichkeit Gebrauch machten , gemischte Gesellschaften zum gegenseitigen Vorteil zu gründen .
No podemos comprender que se dé prelación a flotas de Alemania , Francia , Reino Unido y Dinamarca y menos aún cuando ni siquiera son capaces de alcanzar el nivel de capturas permitidas en el protocolo anterior ni utilizar la posibilidad de establecer empresas mixtas en beneficio mutuo .
|
Flotten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
las flotas
|
ihrer Flotten |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
sus flotas
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Flotten |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
loďstva
Wir sollten daran denken , dass der einzige wirklich vergemeinschaftete Aspekt dieser Politik , die wir als " gemeinsam " bezeichnen , der Zugang zum Markt ist , wohingen die Erhaltungs - und Bewirtschaftungspolitik - nennen wir sie nicht länger Kontrollpolitik - einen gewissen Spielraum bietet , den die Mitgliedstaaten üblicherweise zum Vorteil ihrer Flotten und zum Nachteil derer anderer Mitgliedstaaten skrupellos ausnutzen .
Neměli bychom zapomínat na to , že jediným skutečně společným aspektem této politiky , který můžeme nazvat " společný " , je přístup na trh , zatímco politika zachování a kontroly - přestaňme ji nazývat kontrolní politikou - ponechává určitý manévrovací prostor , jejž členské státy obecně nemají výčitky využít k prospěchu svého loďstva a ke škodě ostatních loďstev .
|
Flotten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
loďstvům
Damit dies erfolgen kann , müssen wir die Relevanz internationaler Abkommen hinterfragen , die den Kauf von Fischereilizenzen in Entwicklungsländern ermöglichen und es Flotten aus Drittländern erlauben , Industriefischerei entlang deren Küsten durchzuführen und sie dadurch eines immensen Teils ihrer natürlichen Ressourcen zu berauben .
Má-li k tomu dojít , musíme posoudit význam mezinárodních dohod umožňujících nákup licencí k rybolovu v rozvojových zemích a povolujících loďstvům třetích zemí průmyslový rybolov podél jejich pobřeží , čímž je připravují a obrovskou část přírodních zdrojů .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Flotten |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
flották
schriftlich . - ( LT ) Die Ex-ante-Bewertung gelangte zu dem Ergebnis , dass das Fischereiabkommen mit São Tomé und Príncipe , insofern als es dem Bedarf der europäischen Flotten Rechnung trägt , die Präsenz der EU-Thunfischflotte im Atlantik stärken kann , wodurch den Schiffen und den nachgelagerten Wirtschaftszweigen der EU mittelfristig ein stabiler Rahmen geboten wird und die Kontinuität bei den Fanggebieten im Golf von Guinea gewahrt wird .
írásban . - ( LT ) Az előzetes értékelés megállapította , hogy a São Tomé és Príncipével kötött halászati megállapodás - tekintetbe véve az európai flották igényeit - hozzájárulhat az EU atlanti-óceáni tonhalhalász flottája láthatóságának előmozdításához azáltal , hogy a hajók és a kapcsolodó uniós ágazatok számára középtávon szilárd keretet biztosít , és hozzájárul a folytonossághoz a Guineai-öböl halászati területein .
|
Häufigkeit
Das Wort Flotten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 34654. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.49 mal vor.
⋮ | |
34649. | genaues |
34650. | Custom |
34651. | Studiengebühren |
34652. | fortsetzt |
34653. | späteres |
34654. | Flotten |
34655. | ..... |
34656. | zusammenzuarbeiten |
34657. | Skibergsteigen |
34658. | inländischen |
34659. | Speisesaal |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Seeherrschaft
- Seeverbindungen
- Seeschlachten
- Kriegsflotte
- Galeeren
- Landtruppen
- Seeschlacht
- Seemacht
- Besatzungen
- Dardanellen
- Seegefechte
- Kriegsschiffe
- Kaperfahrten
- Seestreitkräfte
- Schlachtlinie
- Küstenstädte
- Kaperkrieg
- Seestreitmacht
- Linienschiffe
- Kaperschiffe
- kaperten
- Stützpunkte
- Schiffe
- Armeen
- Seeblockade
- Invasionsarmee
- Seewege
- operierten
- Mers-el-Kébir
- Handelsflotte
- Nachschublinien
- Truppenkontingente
- angriffen
- Operationsbasis
- bemannen
- Freibeutern
- Seekrieg
- rüsteten
- Landheer
- gelandeten
- Genuesen
- Schlachtordnung
- Nachschublieferungen
- anzugreifen
- Hauptstützpunkt
- Nachschubwege
- Streitmacht
- Nachschub
- Schiffsbesatzungen
- Seehandel
- Landungsversuch
- Versorgungslinien
- Invasionstruppen
- Widerstandsnester
- verbündeten
- Atlantikhäfen
- Minenfelder
- abzufangen
- Überraschungsangriffe
- Artillerieduell
- Truppenverbände
- Söldnerheere
- massierten
- Übermacht
- Admiralen
- Verbündeten
- Piraterie
- Verstärkungstruppen
- Stützpunkten
- Hafenstädten
- Heereseinheiten
- verlustreicher
- Kontingente
- Häfen
- Vorstöße
- Schlachtreihe
- Meutereien
- Versorgungswege
- Navarino
- Garnisonen
- Marinestreitkräften
- Hellespont
- zahlenmäßiger
- Admiräle
- Nachschubbasis
- stationieren
- Scheldemündung
- niedergekämpft
- zurückzuerobern
- Feldschlachten
- Landmacht
- Lufthoheit
- Guerillataktik
- Kanonenfeuer
- Beschießung
- kampfbereit
- Nahkämpfe
- operierte
- feindliche
- verlustreiche
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- die Flotten
- Flotten der
- der Flotten
- beiden Flotten
- beide Flotten
- Flotten von
- Flotten - und
- die Flotten der
- Flotten des
- Flotten in
- Flotten und
- Beide Flotten
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈflɔtən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Grotten
- Motten
- siebenten
- letzten
- Arbeitszeiten
- Kapazitäten
- Eigenschaften
- belebten
- Straftaten
- Nachrichten
- gewandten
- Kasematten
- Kisten
- Amtszeiten
- Heiraten
- gelehrten
- mieten
- vorbehalten
- Eiszeiten
- Favoriten
- Akten
- deuten
- landeten
- Durchschnittseinkommen
- Festplatten
- Motetten
- Hüten
- Raketen
- vorbereiten
- Voluten
- Staaten
- Einkommen
- Überschriften
- raten
- Universitäten
- prunkvollen
- gerundeten
- Vorbauten
- Automaten
- verraten
- gekommen
- rezenten
- Nocken
- luftgekühlten
- landesweiten
- Öffnungszeiten
- Fußnoten
- humorvollen
- gebildeten
- Spezialeinheiten
- Zehnten
- Freundschaften
- Berühmtheiten
- entkommen
- Stollen
- abrupten
- Wollen
- Fahrkarten
- kommen
- Hauptrollen
- Kohlevorkommen
- Renditen
- Halten
- tollen
- lebhaften
- Räumlichkeiten
- Kostbarkeiten
- geschickten
- Nonnen
- ankommen
- Studenten
- angekommen
- Lebensgefährten
- Yachten
- krankhaften
- gestielten
- nächsten
- gespannten
- Pollen
- Eintrittskarten
- Vollmachten
- verschossen
- korrupten
- Determinanten
- frommen
- Gottesdiensten
- Druckschriften
- Fabrikanten
- Seekarten
- reiten
- schönsten
- Verkehrsaufkommen
- beliebtesten
- Fakultäten
- Klarinetten
- prachtvollen
- Rezensenten
- Angelegenheiten
- gestreiften
- Partnerschaften
Unterwörter
Worttrennung
Flot-ten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Flottenkommando
- Flottenstützpunkt
- Flottenverband
- Flottenadmiral
- Flottenliste
- Flottenchef
- Flottenkommandant
- Flottenverbände
- Flottenkonferenz
- Flottenbasis
- Flottenabkommen
- Flottendienst
- Flottenparade
- Flottenführer
- Flotteneinheiten
- Flottenrüstung
- Flottenkommandos
- Flottenbau
- Flottenflaggschiff
- Flottenmanagement
- Flottenpolitik
- Flottenabkommens
- Flottengesetz
- Flottenverein
- Flottenvertrag
- Flottenverbänden
- Flottenarzt
- Flottenvereins
- Flottenbefehlshaber
- Flottenverbandes
- Flottendienstboote
- Flotten-Kriegsabzeichen
- Flottentender
- Flottentaschenbuch
- Flottenflugzeugträger
- Flottenstärke
- Flottenmanövern
- Flottenchefs
- Flottenkommandanten
- Flottenexpedition
- Flottenführung
- Flottenoperationen
- Flottendienstboot
- Flottengesetze
- Flottenbauprogramm
- Flottenmanöver
- Flottenstützpunkte
- Flottenregister
- Flottentanker
- Flottenträger
- Flottenkommandeur
- Flottenadmirals
- Flottendemonstration
- Flottenabteilung
- Flottenkräfte
- Flottenschule
- Flottenverbrauch
- Flottendienstgeschwader
- Flottenstützpunktes
- Flottengeschwader
- Flottentorpedoboot
- Flottenbefehl
- Flottenträgern
- Flottenbesuch
- Flottenvertrages
- Flottenreise
- Flottenwettrüsten
- Flottenlisten
- Flottenbewegungen
- Flottenübungen
- Flottennachrichten
- Flottenvorstoß
- Flottenbegleiter
- Flottenkalender
- Flottenpräsenz
- Flottenvorlage
- Flotteneinheit
- Flottenerneuerung
- Flottenkonferenzen
- Flottenschau
- Flottenkunden
- Flottenversorger
- Flottenvorstößen
- Flottengesetzes
- Flottengröße
- Flottenverträge
- Flottenstation
- Flottenverbands
- Flottenkastell
- Flottensoldaten
- Flottenbauprogramms
- Flottenstab
- Flottenteile
- Flottentorpedoboote
- Flottenangriff
- Flottenbestand
- Flottenausbau
- Flottenmodernisierung
- Flottenstützpunkten
- Flotten-U-Boote
- Flottenmacht
- Flottenrüstungsprogramms
- Flottenrüstungsprogramm
- Flottenpräfekt
- Flottenreserve
- Flottenfahrzeug
- Flotten-U-Boot
- Flottenbefehlshabers
- Flottenbaus
- Flottenunternehmen
- Flottenkreuzer
- Flottenversuch
- Flottenaktivitäten
- Flottenbasen
- Flottenübung
- Flottenerweiterung
- Flottenverhältnis
- Flottenpläne
- Flottenprogramm
- Flottenstraße
- Flottenunterstützung
- Flottenfrage
- Flottenunternehmungen
- Flottenvorstöße
- Flottenaktionen
- Flottenkräften
- Flottenstationen
- Flottenführers
- Flottenhilfe
- Flottennovelle
- Flottenvertrags
- Flottenrivalität
- Flottendienstbooten
- Flottenparaden
- Flottenabteilungen
- Flottenaufrüstung
- US-Flottenstützpunkt
- Flottenvergrößerung
- Flottenapotheker
- Flottenplan
- Flottentankern
- Flottenkommandeurs
- Flottenfahrzeuge
- Flottengeschwaders
- Flottenkontingent
- Flottenträgers
- Flottenformation
- Flottenmanagements
- Flottenzerstörer
- Flottenkonflikt
- Flottenlager
- Flotteneinsatz
- Flottenteil
- Flottengesetzen
- Flottenflaggschiffs
- Flottenstreitkräfte
- Flottenverträgen
- Flottenbauplan
- Flottenbetreiber
- Flottenoperation
- Flottenexpeditionen
- Flottenchronik
- Flottenoffizier
- Flottenaufnahme
- Flottenbesuchen
- Flottenpark
- Flottenaufklärer
- Flottenpflaume
- Flottenflaggschiffe
- Flottenmodelle
- Flottentankers
- Flottenschlacht
- Flottenbesichtigung
- Flotten-Tender
- Flottenverbrauchs
- Flottenversorgern
- Flottenvereine
- Flottenpräfekten
- Flottenstreitkräften
- Flottenrevue
- Flotten-Tactik
- Flottenbesuche
- Flottenpanik
- U-Boot-Flotten
- Flottenflugzeugträgern
- Flottenbefehls
- Flottenvorlagen
- Flottenoffizieren
- Flottenmarkt
- Flottenoberkommando
- Flottenhäfen
- Flottenausbaus
- Flottenerneuerungsprogramm
- Flottenschutz
- Flottenangriffe
- Flottenfahrzeugen
- Flotten-Flaggoffizier
- Flottenversorgungsschiff
- Flottenkreuzern
- Flottenplanung
- Flottenplanungen
- Flottenversorgung
- Flottentribunen
- Flottenwesen
- Flottenreform
- Flottenbaupolitik
- Flottenverteidigung
- Flottengrößen
- Flottenakademie
- Flottenbetrieb
- Flotten-Abteilung
- Flottenrüstungen
- Flotten-Flaggschiff
- Flottenbegeisterung
- Flottenverhandlungen
- Flottenhunderter
- Flottenentwicklung
- Flottensystem
- Flottenbauprogramme
- Flottenkommissars
- Flottenverjüngung
- Flottenkontingente
- Flottenrüstungsplan
- Flottenversicherung
- Flottenbereiche
- Flottenangriffs
- Flotten-U-Booten
- Flottenausgaben
- Flotten-Kalender
- US-Flotten
- Flottenoffiziere
- Flotten-Award
- Flottenoberbefehlshaber
- Flottenkapazität
- Flottenaufgebot
- Flottenvorstoßes
- Flottennovellen
- Flottenwoche
- Flottenhauptquartier
- Flotten-Kriegsabzeichens
- Flottenflaggschiffes
- Flottenanteil
- Flottentorpedoboots
- Flottenwettrüstens
- Flottenorganisation
- Flottenstand
- Flottenpropaganda
- Flottendienstgeschwaders
- Flottenalter
- Flottenkriegsabzeichen
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Schiff |
|
|
Schiff |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Doubs |
|
|
1898 |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Feldherr |
|
|
Byzanz |
|
|
Film |
|
|
Schweden |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Unternehmen |
|
|
Venedig |
|
|