Digitalisierung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Digitalisierungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Di-gi-ta-li-sie-rung |
Nominativ |
die Digitalisierung |
die Digitalisierungen |
---|---|---|
Dativ |
der Digitalisierung |
der Digitalisierungen |
Genitiv |
der Digitalisierung |
den Digitalisierungen |
Akkusativ |
die Digitalisierung |
die Digitalisierungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (3)
- Englisch (2)
- Estnisch (2)
- Finnisch (3)
- Französisch (2)
- Griechisch (2)
- Italienisch (2)
- Lettisch (2)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (2)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Digitalisierung |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Unsere Absicht ist es , bestehende Barrieren abzubauen , die Deregularisierung umzusetzen und den Binnenmarkt auf neue Bereiche wie etwa die Digitalisierung auszuweiten .
Нашето намерение е да премахнем съществуващите бариери , да въведем дерегулация и да разширим единния пазар в нови области , като например цифровизацията .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Digitalisierung |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
digitalisering
Google-Projekt zur Digitalisierung des weltweiten Bücherbestands ( Aussprache )
Googles projekt om digitalisering af verdens bøger ( forhandling )
|
Digitalisierung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Gewiss gibt es nach wie vor Probleme : die Suche nach Finanzierungspartnern im Privatsektor , die größtmögliche Vermeidung unterschiedlicher Geschwindigkeiten bei der Digitalisierung zwischen den Mitgliedstaaten , die Lösung bestimmter technischer Aspekte im Zusammenhang mit der Koordinierung des Zugangs zu den digitalisierten Werken , die digitale Bewahrung , die Lösung des Problems einer integrierten Suchmaschine für die Metainformationen in Bilddokumenten und für die Direktrecherche im Textmodus , Lösungen für die Interoperabilität der Inhalte , die mehrsprachige Suche über Sachgebiete oder Schlagwörter neben der üblichen Suche über Autoren oder Titel .
Der er helt sikkert stadig en række problemer såsom at finde finansieringspartnere i den private sektor , i muligt omfang at undgå , at digitaliseringen sker med forskellige hastigheder i de enkelte medlemsstater , at løse visse tekniske problemer i forbindelse med koordinering af adgangen til digitaliserede værker , at bevare digitaliseret indhold , at finde en løsning på spørgsmålet om en integreret søgemaskine til søgning i metadata i dokumenter i billedformat og direkte søgning i dokumenter i tekstformat , at finde løsninger på spørgsmålet om indholdsinteroperabilitet og at sikre muligheden for flersproget søgning på emne eller nøgleord ud over den nuværende mulighed for søgning på forfatter eller titel .
|
die Digitalisierung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
digitaliseringen
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Digitalisierung |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
digitisation
Zweitens , dieser Bericht ermöglicht es uns , die Tatsache herauszustreichen , dass echte Ergebnisse nicht nur durch groß angelegte Digitalisierung von literarischen Werken erreicht werden können , sondern auch durch unmittelbare Lösungen , die es erlauben , urheberrechtlich geschützte Werke zu benutzen .
Secondly , this report allows us to highlight the fact that real results can be achieved not only through large-scale digitisation of literary works , but also by finding immediate solutions allowing copyright works to be used .
|
die Digitalisierung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
digitisation
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Digitalisierung |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
digiteerimise
Das Verfahren der Digitalisierung von Büchern eröffnet großartige neue Möglichkeiten , muss jedoch - und ich betone dies - den Interessen des Verlagswesens und der Leserschaft dienen , d. h. europäischen Unternehmen und Verbrauchern .
Raamatute digiteerimise protsess avab palju suurepäraseid võimalusi , kuid rõhutan , et see peab teenima kirjastajate ja lugejate , ehk siis Euroopa ettevõtete ja tarbijate , huvisid .
|
Digitalisierung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
digiteerimine
Da die Europäische Kommission die Digitalisierung von Büchern in europäischen Bibliotheken und darüber hinaus befürwortet und da die Digitalisierung von Büchern eine Herkulesaufgabe ist , bei der die Unterstützung des Privatsektors nötig ist , ist die Kommission für Initiativen wie die Google-Buchsuche , solange diese die Rechte am geistigem Eigentum respektieren und nicht zu einer Wettbewerbsverzerrung führen .
Et Euroopa Komisjon pooldab Euroopa raamatukogudes ja mujal raamatukogudes olevate raamatute digiteerimist ning et raamatute digiteerimine sarnaneb Heraklese vägitööle , kus on vajalik erasektori toetus , pooldab komisjon selliseid algatusi , nagu Google'i projekt Book Search seni , kui need peavad lugu intellektuaalsetest omandiõigustest ja ei moonuta konkurentsitingimusi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Digitalisierung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
digitalisointi
In diesem Sinne ist die Digitalisierung von Büchern und der freie Zugang zu diesen wünschenswert , jedoch nur unter der Voraussetzung dessen , was wir heute diskutieren , nämlich des absoluten Schutzes des geistigen Eigentums .
Tässä mielessä kirjojen digitalisointi ja maksuton käyttäminen on toivottavaa . Digitalisointiin voidaan kuitenkin ryhtyä vain sillä edellytyksellä , että tekijänoikeuksia ehdottomasti kunnioitetaan .
|
Digitalisierung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
digitalisoinnin
Hinzu kommen die Radiofrequenzidentifikation , RFID , das heißt letztendlich , die Schaffung eines Internets der Dinge , die Risiken einer Sättigung der Netze bis 2010-2012 , die Digitalisierung insbesondere der Kulturgüter , die Folgen für den Schutz des geistigen Eigentums und vor allem die Verbesserung des Zugangs der am wenigsten entwickelten Länder zu den IKT .
Voisin mainita myös radiotaajuustunnistuksen ( RFID ) , jolla lyhyesti sanoen linkitetään esineet Internetiin ( " tavaroiden Internet " ) , tietoverkon ylikuormittumisen riskin vuosiin 2010-2012 mennessä , erityisesti kulttuurituotteiden digitalisoinnin , henkisen omaisuuden suojaamiseen liittyvät vaikutukset ja ennen kaikkea TVT : n saatavuuden parantamisen kehitysmaissa .
|
Digitalisierung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
digitoinnin
Zweitens , dieser Bericht ermöglicht es uns , die Tatsache herauszustreichen , dass echte Ergebnisse nicht nur durch groß angelegte Digitalisierung von literarischen Werken erreicht werden können , sondern auch durch unmittelbare Lösungen , die es erlauben , urheberrechtlich geschützte Werke zu benutzen .
Toiseksi mietintö antaa meille mahdollisuuden korostaa sitä , että todellisia tuloksia voidaan saavuttaa laajamittaisen kirjallisten teosten digitoinnin lisäksi hakemalla välittömiä ratkaisuja siten , että tekijänoikeuksien suojattujen teosten käyttö sallitaan .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Digitalisierung |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
numérisation
Ich erwarte daher von der Europäischen Kommission , eine Strategie auszuarbeiten , die die Entwicklung einer weiteren Digitalisierung ermöglicht , ohne sich jedoch negativ auf die Kreativität und die Interessen des Marktes und der Leserinnen und Leser in Europa auszuwirken .
J'attends donc de la Commission européenne qu'elle élabore une politique permettant la poursuite de la numérisation sans nuire à la créativité ni aux intérêts du marché et des lecteurs d'Europe .
|
Digitalisierung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Digitalisierung |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
ψηφιοποίηση
Im Übrigen werden wir die Digitalisierung fördern , die eine Chance vor allem für den Vertrieb europäischer Werke darstellt , und wir werden die Vertriebsförderung verbessern , um die notwendigen Synergien für die Ausstrahlung von Online-Filmen zu schaffen .
Θα στηρίξουμε επίσης την ψηφιοποίηση , η οποία αποτελεί εξαιρετική ευκαιρία για την κυκλοφορία των ευρωπαϊκών παραγωγών , και θα αυξήσουμε τη στήριξη για τη διανομή με σκοπό τη δημιουργία των αναγκαίων συνεργειών για την εποχή της κινηματογραφικής ταινίας στο Διαδίκτυο .
|
Digitalisierung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
ψηφιοποίησης
Und das soll in Zeiten der Globalisierung und der Digitalisierung das Markenzeichen europäischer Kulturpolitik sein .
Σε αυτήν την εποχή της παγκοσμιοποίησης και της ψηφιοποίησης θα αποτελέσει το ορόσημο της ευρωπαϊκής πολιτικής για τον πολιτισμό .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Digitalisierung |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
digitalizzazione
In diesem Sinne ist die Digitalisierung von Büchern und der freie Zugang zu diesen wünschenswert , jedoch nur unter der Voraussetzung dessen , was wir heute diskutieren , nämlich des absoluten Schutzes des geistigen Eigentums .
In questo senso la digitalizzazione e il libero accesso ai libri è auspicabile , ma solo a condizione che venga realizzato quanto stiamo chiedendo oggi , ovvero l'assoluta tutela della proprietà intellettuale .
|
Die Digitalisierung |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
La digitalizzazione
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Digitalisierung |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
digitalizāciju
Ich möchte von der Kommission erfahren , ob , wenn wir tatsächlich nicht hinter die Vereinigten Staaten zurückfallen möchten , wir die Digitalisierung europäischer künstlerischer Leistungen mittels der neuen Strategie von Lissabon in größerem Umfang finanzieren müssen .
Es vēlos jautāt Komisijai , vai mums , ja mēs patiešām nevēlamies atpalikt no Amerikas Savienotajām Valstīm , nevajadzētu finansēt Eiropas mākslas darbu digitalizāciju un piešķirt lielāku finansējumu Europeana no jaunās Lisabonas stratēģijas .
|
Digitalisierung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
digitalizācija
Die Digitalisierung von Büchern , wie z. B. das Projekt Google Books , hat das Potenzial , riesige Mengen des weltweit gesammelten Wissens und des kulturellen Erbes zu erschließen .
Grāmatu digitalizācija , piemēram , projekts " Google grāmatas ” , nodrošina iespēju piekļūt ārkārtīgi plašām pasaules kopīgajām zināšanām un kultūras mantojumam .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Digitalisierung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
skaitmeninimą
Wir bitten die Mitgliedstaaten , ausreichend Ressourcen zur Verfügung zu stellen , um die Digitalisierung des öffentlich-rechtlichen Rundfunks zu unterstützen und vor allem die gefährliche digitale Spaltung zu bekämpfen .
Valstybių narių prašome teikti pakankamus išteklius norint remti visuomeninio transliavimo skaitmeninimą ir , pirmiausia , kovoti su skaitmenine atskirtimi .
|
Digitalisierung |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
skaitmeninimo
Da die Europäische Kommission die Digitalisierung von Büchern in europäischen Bibliotheken und darüber hinaus befürwortet und da die Digitalisierung von Büchern eine Herkulesaufgabe ist , bei der die Unterstützung des Privatsektors nötig ist , ist die Kommission für Initiativen wie die Google-Buchsuche , solange diese die Rechte am geistigem Eigentum respektieren und nicht zu einer Wettbewerbsverzerrung führen .
Kadangi Europos Komisija palankiai vertina knygų skaitmeninimą Europos bibliotekose ir ne tik ir kadangi knygų skaitmeninimo užduotis yra milžiniško pobūdžio , jai reikalinga privataus sektoriaus parama , Komisija palankiai vertina tokias iniciatyvas kaip Google knygų paieškos projektas tol , kol jose laikomasi intelektinės nuosavybės teisių ir neiškraipoma konkurencija .
|
Digitalisierung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
skaitmeninimas
Allerdings wird die Digitalisierung des Kulturerbes nicht ohne Hilfe der Mitgliedstaaten und der nationalen Behörden durchführbar sein .
Tačiau Europos kultūros paveldo skaitmeninimas nebus įmanomas be valstybių narių ir nacionalinių agentūrų pagalbos .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Digitalisierung |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
digitalisering
Erstens : Übereinstimmung besteht hinsichtlich der Bedeutung des Sektors audiovisuelle Inhalte in der europäischen Wirtschaft und Gesellschaft von heute und morgen und der Notwendigkeit , die neuen , sich insbesondere aufgrund der neuen Technologien sowie der Digitalisierung bietenden Möglichkeiten wahrzunehmen .
Ik richt mij nu allereerst op het erkende belang , heden ten dage en in de naaste toekomst , van audiovisuele producten voor de Europese economie en maatschappij en de noodzaak om rekening te houden met de nieuwe mogelijkheden die digitalisering biedt , in het bijzonder de nieuwe technologieën .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Digitalisierung |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
digitalizacji
Deshalb hat die Kommission hinsichtlich folgender Punkte an die Mitgliedstaaten appelliert und wird dies auch weiterhin tun : Erstens , deren Digitalisierungsstrategien zu intensivieren ; zweitens , die Möglichkeiten für öffentlich-private Partnerschaften zur Digitalisierung auszuloten ; und drittens sicherzustellen , dass alle digitalisierten Materialien mittels Europeana verfügbar gemacht werden .
W tym kontekście Komisja wzywa i nadal będzie wzywać państwa członkowskie : po pierwsze , do prowadzenia bardziej intensywnej polityki digitalizacji ; po drugie - do poszukiwania możliwości budowania partnerstwa publiczno-prywatnego na rzecz digitalizacji ; i po trzecie - do zapewnienia , aby cały zdigitalizowany materiał był dostępny za pośrednictwem projektu Europeana .
|
Digitalisierung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
digitalizacja
Herr Präsident ! Die Kommission hat drei wichtige Achsen definiert , um das Potenzial der digitalen Technologie zu nutzen : die Online-Zugänglichkeit , die Digitalisierung analoger Sammlungen und die Bewahrung und Archivierung digitaler Inhalte , das wissen wir .
w imieniu grupy Verts/ALE . - ( ES ) Panie przewodniczący ! Komisja określiła trzy niezbędne osie eksploatacji potencjału technologii cyfrowej : dostępność online , digitalizacja zbiorów analogowych oraz ochrona i przechowywanie treści cyfrowych - znamy je wszystkie .
|
der Digitalisierung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
digitalizacji
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Digitalisierung |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
digitalização
Auf der Grundlage dieser einzelnen Elemente verabschiedete die Kommission am 24 . August 2006 eine Empfehlung zur Digitalisierung , Online-Verfügbarkeit und digitalen Bewahrung , in der sie die Mitgliedstaaten aufruft , das Tempo der Digitalisierung zu erhöhen und ihre Anstrengungen zu koordinieren , um echte Synergien zu erreichen .
Com base nestes diferentes elementos , a Comissão adoptou , em 24 de Agosto de 2006 , uma recomendação sobre a digitalização , a acessibilidade em linha e a preservação digital , na qual apela aos Estados-Membros para acelerarem o ritmo de digitalização e para coordenarem os seus esforços com vista a conseguirem uma verdadeira sinergia .
|
Digitalisierung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
a digitalização
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Digitalisierung |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
digitalizarea
( PL ) Frau Präsidentin ! Zunächst einmal bietet die Digitalisierung gewaltige Möglichkeiten , unser kulturelles , europäisches und Welterbe der größtmöglichen Anzahl an Europäern zugänglich zu machen .
( PL ) Dnă preşedintă , în primul rând , digitalizarea reprezintă o şansă enormă de a pune la dispoziţia unui număr cât mai mare de europeni patrimoniul nostru cultural , european şi mondial .
|
die Digitalisierung |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
digitalizarea
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Digitalisierung |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
digitalisering
Technische Infrastruktur , die Entwicklung digitalisierter Ressourcen , Digitalisierung , die Ermittlung von Urheberrechten , die Erhaltung von Inhalten und Dokumenten sind Fragen , für die richtungweisende Entscheidungen entwickelt werden müssen .
Teknisk infrastruktur , skapandet av digitaliserade källor , digitalisering , att klargöra upphovsrätten , bevara innehållet och bevara dokumenten är frågor som kräver viktiga beslut under uppbyggnaden .
|
Digitalisierung |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Infolge der Digitalisierung der terrestrischen Fernsehübertragung wird eine große Anzahl an Frequenzen , die auch als digitale Dividenden bezeichnet werden , verfügbar .
Till följd av digitaliseringen av markbundna tv-sändningar görs ett stort antal frekvenser - som kallas digital utdelning - tillgängliga .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Digitalisierung |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
digitalizácie
Google-Projekt zur Digitalisierung des weltweiten Bücherbestands ( Aussprache )
Projekt digitalizácie svetového knižného dedičstva Google ( rozprava )
|
Digitalisierung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
digitalizácia
In diesem Sinne ist die Digitalisierung von Büchern und der freie Zugang zu diesen wünschenswert , jedoch nur unter der Voraussetzung dessen , was wir heute diskutieren , nämlich des absoluten Schutzes des geistigen Eigentums .
V tomto zmysle sú digitalizácia kníh a slobodný prístup k nim žiaduce , ale len za podmienky , o ktorej tu dnes rokujeme , konkrétne absolútnej ochrany duševného vlastníctva .
|
Digitalisierung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
digitalizáciu
Meines Erachtens müssen wir eine Möglichkeit zur Kofinanzierung der Digitalisierung aus europäischen Mitteln finden .
Som presvedčený , že by sme mali nájsť spôsob , ako spolufinancovať digitalizáciu zo zdrojov Únie .
|
der Digitalisierung der |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
digitalizácie
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Digitalisierung |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
digitalizacijo
Wir bitten die Mitgliedstaaten , ausreichend Ressourcen zur Verfügung zu stellen , um die Digitalisierung des öffentlich-rechtlichen Rundfunks zu unterstützen und vor allem die gefährliche digitale Spaltung zu bekämpfen .
Države članice prosimo , da zagotovijo zadostna sredstva , da podprejo digitalizacijo javne radiotelevizije in se predvsem borijo proti nevarnemu digitalnemu razkoraku .
|
Digitalisierung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
digitalizacije
Um dies möglich zu machen , ist es erforderlich , die Subventionen für die Digitalisierung der Kulturprodukte zu erhöhen und gleichzeitig die enge Zusammenarbeit zwischen den Rechtsinhabern , kulturellen Einrichtungen , dem öffentlichen Sektor und dem Privatsektor sicherzustellen .
Da bi se to omogočilo , je treba povečati financiranje digitalizacije kulturnih izdelkov , obenem pa zagotoviti tesno sodelovanje imetnikov pravic , kulturnih ustanov ter javnega in zasebnega sektorja .
|
Digitalisierung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
digitalizacija
Wir sind mit einer breiten Digitalisierung konfrontiert , die Google von Büchern vorgenommen hat , auch von Büchern europäischer Autoren , die ihre Zustimmung nicht gegeben hatten und die jetzt erstaunt und irritiert vor der Tatsache stehen , dass sie sich in Google Books finden , wo sie gar nicht sein wollen .
Pred nami je Googlova obsežna digitalizacija knjig , tudi knjig evropskih avtorjev , ki niso dali svojega soglasja in so sedaj presenečeni in jih moti , da so del projekta Googlovega iskalnika knjig , kjer nočejo biti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Digitalisierung |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
digitalización
Deshalb ist die Kommission absolut dazu verpflichtet , an einem Urheberrechtsrahmen zu arbeiten , der die großangelegte Digitalisierung europäischer Bibliotheksbestände erleichtert .
Con este fin , la Comisión está plenamente comprometida a trabajar en un marco de derechos de autor que facilite una digitalización a gran escala de las colecciones de las bibliotecas europeas .
|
Digitalisierung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Digitalisierung |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
digitalizace
Als comité des sages werden sie diese Idee der Wahrung unseres sehr wichtigen Erbes mittels der Digitalisierung und natürlich bei voller Einhaltung der Eigentumsrechte unterstützen .
Jakožto comité des sages budou podporovat myšlenku zachování našeho velmi důležitého dědictví prostřednictvím digitalizace , přičemž budou samozřejmě plně respektována vlastnická práva .
|
Häufigkeit
Das Wort Digitalisierung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 38679. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.30 mal vor.
⋮ | |
38674. | Solms |
38675. | Befalls |
38676. | Urnen |
38677. | Stahlwerk |
38678. | brauche |
38679. | Digitalisierung |
38680. | Bildungspolitik |
38681. | Garrison |
38682. | nachgedruckt |
38683. | Cream |
38684. | Battalion |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- digitalen
- digitalisierten
- digitaler
- digitale
- Langzeitarchivierung
- Archivierung
- Digitalen
- Internets
- Bildbearbeitung
- analogen
- Datenbestände
- digitalisierte
- digitalisiert
- Speicherung
- Digitales
- interaktiven
- digitales
- Datenerfassung
- automatisierten
- Bildverarbeitung
- Bilddaten
- Datenbanken
- Druckvorstufe
- Computern
- Visualisierung
- Telefonie
- computergestützte
- Digitaler
- Bibliothekskataloge
- Generierung
- Datendienste
- webbasierten
- digitalisieren
- Videotechnik
- analoge
- Mobilgeräten
- Datenspeicherung
- computergestützten
- Dokumentenmanagement
- multimedialen
- Erfassung
- digitalisierter
- Videobearbeitung
- Echtzeit
- RFID
- Kinokameras
- Mehrkanalton
- multimediale
- Computerdaten
- analoger
- Bewegtbild
- interaktiver
- Dekodierung
- Suchmaschinen
- Endgeräten
- Signalverarbeitung
- Medieninhalte
- internetbasierte
- Datenträger
- Fehlersuche
- Computertechnik
- Fernerkundungsdaten
- Archivieren
- audiovisuelle
- Aktualisierung
- Fernleihe
- Datenkommunikation
- Scannen
- digitalem
- Farbkorrektur
- Digitale
- Volltexte
- Displays
- Dokumentenserver
- Inhalten
- E-Books
- Interaktivität
- Scans
- Europeana
- Virtuellen
- Mobiltelefonen
- Aufzeichnen
- Analogtechnik
- Videoübertragung
- webbasierte
- Desktop-Publishing
- Suchmaschinenmarketing
- Geodaten
- Internet
- Verschlüsselung
- Zusatzinformationen
- Schriftgutverwaltung
- Produktdaten
- Erstellen
- Digitalfernsehen
- Videokonferenzen
- Suchfunktionen
- Übertragungstechnik
- Intranet
- Programmen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der Digitalisierung
- Digitalisierung der
- die Digitalisierung
- Digitalisierung des
- Digitalisierung von
- Digitalisierung und
- zur Digitalisierung
- Die Digitalisierung
- und Digitalisierung
- die Digitalisierung der
- der Digitalisierung der
- der Digitalisierung des
- die Digitalisierung von
- der Digitalisierung von
- die Digitalisierung des
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
diːɡiːtaːliːziːʀʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Energieeinsparung
- Emeritierung
- Unterführung
- Inhaftierung
- Regierung
- Umspurung
- Normierung
- Renovierung
- Generierung
- Markierung
- Sanierung
- Entführung
- Datierung
- Finanzierung
- Evakuierung
- Nummerierung
- Minderheitsregierung
- Willenserklärung
- Automatisierung
- Währung
- Bohrung
- Deregulierung
- Tabellenführung
- Marktkapitalisierung
- Erklärung
- Bewährung
- Vierung
- Sortierung
- Profilierung
- Durchführung
- Entnazifizierung
- Visualisierung
- Alarmierung
- Nehrung
- Kriegführung
- Bundesregierung
- Realisierung
- Nominierung
- Bescherung
- Berührung
- Vermehrung
- Missionierung
- Behaarung
- Verjährung
- Standardisierung
- Legierung
- Bombardierung
- Ausführung
- Ratifizierung
- Zerstörung
- Mediatisierung
- Konsolidierung
- Anhörung
- Atlantiküberquerung
- Einführung
- Vereinsführung
- Akkreditierung
- Novellierung
- Zertifizierung
- Staatsregierung
- Diskriminierung
- Belehrung
- Intensivierung
- Modellierung
- Initiierung
- Distanzierung
- Programmierung
- Aufführung
- Kriegsführung
- Ehrung
- Internationalisierung
- Regulierung
- Reduzierung
- Zentralregierung
- Konservierung
- Entleerung
- Wahrung
- Einsparung
- Normalisierung
- Isolierung
- Kilometrierung
- Klassifizierung
- Bewehrung
- Fragmentierung
- Registrierung
- Tätowierung
- Internierung
- Störung
- Urbanisierung
- Legalisierung
- Exilregierung
- Liebeserklärung
- Quantifizierung
- Kriegserklärung
- Nahrung
- Privatisierung
- Globalisierung
- Erstaufführung
- Rationalisierung
- Verehrung
Unterwörter
Worttrennung
Di-gi-ta-li-sie-rung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Digitalisierungszentrum
- Digitalisierungsprojekt
- Digitalisierungszentrums
- Digitalisierungsprojekte
- Digitalisierungen
- Digitalisierungsprojekts
- Digitalisierungsprojekten
- Digitalisierungs
- Digitalisierungsprozess
- DigitalisierungsZentrum
- Digitalisierungsmaßnahmen
- On-Screen-Digitalisierung
- Digitalisierungsbericht
- Digitalisierungszentren
- Digitalisierungsbestrebungen
- Buch-Digitalisierung
- Digitalisierungsportal
- Digitalisierungsverfahren
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Historiker |
|
|
Historiker |
|
|
Informatik |
|
|
Informatik |
|
|
Elektrotechnik |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Film |
|
|
Band |
|
|
Mathematik |
|
|
Florida |
|
|
Wirtschaft |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Software |
|
|
Technik |
|