Häufigste Wörter

mutiger

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung mu-ti-ger

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
mutiger
 
(in ca. 40% aller Fälle)
по-смели
de Herr Präsident ! Dies ist ein sehr wichtiger Bericht , und ich stimme mit dem Berichterstatter darin überein , dass wir vielleicht ein bisschen mutiger sein und uns ein bisschen weiter aus dem Fenster hätten lehnen können .
bg ( EN ) Г-н председател , това е много важен доклад - съгласна съм с докладчика , че вероятно можехме да сме по-смели и да сме направили повече .
mutiger
 
(in ca. 22% aller Fälle)
по-смело
de Ich habe mich deshalb für die Stimmenthaltung entschieden und stehe dem Text skeptisch gegenüber : Ich enthalte mich in der Hoffnung , dass das Parlament aufhört , Diplomatie zu betreiben - es ist nicht seine Aufgabe , diplomatisch zu sein -- und sich mutiger im Kampf für die Werte und Menschenrechte einsetzt .
bg Затова ще гласувам " въздържала се " , със скептично отношение към този текст . Въздържам се от гласуване с надеждата , че Парламентът ще свали дипломатическата си маска - дипломацията не влиза в неговите задължения - и ще се впусне по-смело в битката за отстояването на правата на човека и ценностите .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
mutiger
 
(in ca. 24% aller Fälle)
modigere
de Ich habe zu Anfang gesagt , der Vorschlag der Kommission war mutiger , wenngleich etwas risikoreicher . Risikoreicher insofern , als wir von einem Satellitensystem abhängig sind , insbesondere im Zusammenhang mit Galileo .
da Jeg sagde i starten , at Kommissionens forslag var modigere , om end mere risikabelt . Risikabelt i den forstand , at vi er afhængige af et satellitsystem , særligt i forbindelse med Galileo .
mutiger
 
(in ca. 22% aller Fälle)
modigt
de Ich glaube , dass wir mehr in Innovation , Forschung und Wissen investieren müssen , und dass wir dies mutiger tun müssen .
da Jeg mener , at vi må investere mere i innovation , forskning og viden , og vi må gøre det meget mere modigt .
mutiger
 
(in ca. 16% aller Fälle)
modig
de Ich bedauere , dass wir nicht die Gelegenheit hatten , die Kommission aufzufordern , etwas mutiger zu sein , weitere Schritte zu tun und ein spezifisches Besteuerungssystem , ein geeignetes Buchhaltungssystem und einheitliche Regeln für die Fälle von Niederlassung , Insolvenz , Umwandlung , Verschmelzung , Abtrennung , Auflösung und Nichtigkeit einzuführen .
da Jeg beklager , at vi ikke benyttede lejligheden til at opfordre Kommissionen til at være mere modig og træffe yderligere foranstaltninger med henblik på at indføre et specifikt beskatningssystem , et egnet regnskabssystem og ensartede regler for afvikling , insolvens , konvertering , fusion , spaltning , opløsning og ugyldighed .
mutiger
 
(in ca. 11% aller Fälle)
dristige
de Wir müssen jetzt in der Kommission umgehend und mutiger mit kühnen politischen Initiativen an verschiedenen Fronten handeln , zum Beispiel mutiger bei der Ausstellung von Eurobonds , mutiger bei der gemeinsamen Verwaltung des Einwanderungsproblems und mutiger beim Umgang mit Energiefragen .
da Nu er vi nødt til at handle omgående og med større mod fra Kommissionens side gennem dristige initiativer på forskellige fronter - f.eks . større mod til at udstede eurobonds , større mod til fælles forvaltning af indvandringsspørgsmål og større mod til håndtering af energianliggender .
mutiger Schritt
 
(in ca. 91% aller Fälle)
modigt skridt
Deutsch Häufigkeit Englisch
mutiger
 
(in ca. 32% aller Fälle)
courageous
de Herr Görlach hat recht : Wenn der Vorschlag der Kommission auch in diesem Bereich etwas mutiger ausgefallen und weniger auf die doch etwas zu bequeme Subsidiarität abgestellt worden wäre , wären wir , wie ich meine , vielleicht nicht an dem Punkt , wo wir heute sind .
en Mr Görlach is right - if the Commission 's proposal , here too , had been a bit more courageous and a bit less wedded to a rather too convenient subsidiarity , we might not have reached this point .
mutiger
 
(in ca. 6% aller Fälle)
braver
de Der Text könnte sicherlich noch mutiger sein und diese Steuer nicht von der Einführung einer ähnlichen Steuer auf globaler Ebene abhängig machen .
en The text could certainly be much braver and not make this tax dependent upon the creation of a similar tax at global level .
mutiger
 
(in ca. 6% aller Fälle)
more courageous
Deutsch Häufigkeit Estnisch
mutiger Mann
 
(in ca. 59% aller Fälle)
julge mees .
mutiger sein
 
(in ca. 55% aller Fälle)
julgemad
Deutsch Häufigkeit Finnisch
mutiger
 
(in ca. 22% aller Fälle)
rohkeammin
de Und je mutiger wir auf diese Fragen reagieren , umso größer werden unsere Chancen sein , dass wir aus der Zwangslage , in der wir uns befinden , gut herauskommen .
fi Mitä rohkeammin otamme kantaa näihin kysymyksiin , sitä suuremmat mahdollisuudet meillä on löytää hyvä ratkaisu nykyiseen hankalaan tilanteeseen .
mutiger
 
(in ca. 16% aller Fälle)
rohkea
de 2004 muss ein mutiger Schritt erfolgen .
fi Vuonna 2004 on otettava rohkea askel .
mutiger
 
(in ca. 9% aller Fälle)
rohkeampi
de Die Kommission muss mutiger werden , aber auch wir im Europäischen Parlament .
fi Komission on oltava rohkeampi , mutta myös Euroopan parlamentin on toimittava rohkeammin .
mutiger
 
(in ca. 8% aller Fälle)
rohkeampia
de Herr Präsident ! Dies ist ein sehr wichtiger Bericht , und ich stimme mit dem Berichterstatter darin überein , dass wir vielleicht ein bisschen mutiger sein und uns ein bisschen weiter aus dem Fenster hätten lehnen können .
fi ( EN ) Arvoisa puhemies , tämä on hyvin merkittävä mietintö - olen samaa mieltä esittelijän kanssa siitä , että olisimme kenties voineet olla vielä rohkeampia ja keikuttaa laivaa hieman enemmän .
mutiger sein
 
(in ca. 75% aller Fälle)
rohkeampia
ein mutiger
 
(in ca. 59% aller Fälle)
rohkea
muss mutiger sein
 
(in ca. 91% aller Fälle)
oltava rohkeampi .
Deutsch Häufigkeit Französisch
mutiger
 
(in ca. 22% aller Fälle)
courageux
de Liu Xiaobo ist kein Krimineller : Er ist ein mutiger und engagierter Bürger , der Ansehen für China und das chinesische Volk in die ganze Welt bringt , und auf den das chinesische Volk nur stolz sein sollte .
fr Liu Xiaobo n'est pas un criminel : c'est un citoyen courageux et engagé qui apporte un certain prestige à la Chine et au peuple chinois dans le monde entier , et dont les Chinois devraient être fiers .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
mutiger
 
(in ca. 15% aller Fälle)
τολμηρή
de Ich werde diesen Bericht unterstützen , habe aber die Hoffnung , daß die Kommission mutiger in ihren Vorschlägen ist , als es der Landwirtschaftsausschuß des Europäischen Parlaments war .
el Θα υποστηρίξω την έκθεση αυτή , αλλά ελπίζω ότι η Επιτροπή θα είναι πιο τολμηρή στις προτάσεις της από όσο υπήρξε η Επιτροπή Γεωργίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
mutiger
 
(in ca. 24% aller Fälle)
coraggioso
de Im Europäischen Parlament lassen sich ja vollmundige Erklärungen abgeben , mutiger aber ist es , dies vor Ort zu tun .
it Si possono fare meravigliose dichiarazioni qui al Parlamento europeo , ma è più coraggioso farlo in loco .
mutiger
 
(in ca. 21% aller Fälle)
coraggiosa
de Ehrgeizige Ziele für eine Erhöhung des Anteils erneuerbarer Energien und für eine Senkung der Emissionen sind ein mutiger und begrüßenswerter Schritt .
it Gli obiettivi ambiziosi volti ad aumentare la quota delle fonti di energia rinnovabili e a ridurre le emissioni sono una misura coraggiosa , che accolgo con favore .
Europa muss mutiger sein
 
(in ca. 96% aller Fälle)
L'Europa deve avere più coraggio
Deutsch Häufigkeit Lettisch
mutiger
 
(in ca. 37% aller Fälle)
drosmīgs
de Ich weiß , dass Sie ein mutiger Mann sind .
lv Es zinu , ka jūs esat drosmīgs vīrs .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
mutiger
 
(in ca. 38% aller Fälle)
drąsiau
de im Namen der ALDE-Fraktion . - Frau Präsidentin , Herr Cohn-Bendit und ich waren vor zwei Wochen gegenüber Baroness Ashton sehr kritisch , und ich sehe , dass Herr Severin nun etwas anders - mutiger - spricht .
lt ALDE frakcijos vardu . - Ponia pirmininke , prieš dvi savaites D. Cohn-Bendit ir aš pats labai kritiškai vertinome baronienę C. Ashton , dabar matau , kad A. Severin kiek pakeittoną ir kalba drąsiau .
mutiger
 
(in ca. 20% aller Fälle)
drąsesni
de Herr Präsident ! Dies ist ein sehr wichtiger Bericht , und ich stimme mit dem Berichterstatter darin überein , dass wir vielleicht ein bisschen mutiger sein und uns ein bisschen weiter aus dem Fenster hätten lehnen können .
lt Gerb . pirmininke , šis pranešimas yra labai svarbus - ir aš pritariu pranešėjui , kad galbūt mes galėjome būti šiek tiek drąsesni ir siekti juo šiek tiek toliau .
Strategie mutiger sein
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Būkime drąsūs taikydami šią
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
mutiger
 
(in ca. 51% aller Fälle)
moediger
de Wir sollten hier mutiger sein , und wir sollten vor allen Dingen in den anderen Bereichen , in den klassischen Agrarbereichen , in den Förderprämien , die für die Preissenkung gegeben werden , doch schon in qualitativer Sicht ökologisch und sozial die Weichen stellen , um sie anzugleichen und die Richtung vorzugeben , so daß auch hier irgendwann diese Mittel einfließen in die heute sogenannte zweite Säule , die dann in fünf , zehn Jahren - man sollte vielleicht nicht zu kurz ansetzen - die erste Säule werden könnte .
nl Wij moeten op dit vlak moediger zijn en wij moeten vooral op andere vlakken , op het gebied van de klassieke landbouw waarin steunpremies voor prijsdalingen worden verleend , de kwalitatieve milieu - en sociale aspecten benadrukken en de richting aangeven , zodat ook hier de middelen naar de zogenaamde tweede pijler gaan , die dan over vijf of tien jaar - misschien moeten wij de periode tamelijk ruim nemen - de eerste pijler kan worden .
mutiger
 
(in ca. 7% aller Fälle)
moedige
de Liu Xiaobo ist kein Krimineller : Er ist ein mutiger und engagierter Bürger , der Ansehen für China und das chinesische Volk in die ganze Welt bringt , und auf den das chinesische Volk nur stolz sein sollte .
nl Liu Xiaobo is geen misdadiger , maar een moedige en geëngageerde burger die China en het Chinese volk overal ter wereld eer aandoet . Het Chinese volk kan alleen maar trots op hem zijn .
mutiger
 
(in ca. 7% aller Fälle)
stoutmoediger
de Die Kommission muss mutiger werden , aber auch wir im Europäischen Parlament .
nl De Commissie moet stoutmoediger worden , maar wij hier in het Europees Parlement ook .
ein mutiger
 
(in ca. 78% aller Fälle)
een moedige
Wir sollten etwas mutiger sein
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Wij moeten wat meer durven
Deutsch Häufigkeit Polnisch
mutiger
 
(in ca. 28% aller Fälle)
odważniej
de Ich habe mich deshalb für die Stimmenthaltung entschieden und stehe dem Text skeptisch gegenüber : Ich enthalte mich in der Hoffnung , dass das Parlament aufhört , Diplomatie zu betreiben - es ist nicht seine Aufgabe , diplomatisch zu sein -- und sich mutiger im Kampf für die Werte und Menschenrechte einsetzt .
pl W związku z powyższym wstrzymałam się od głosu i wyrażam sceptycyzm wobec tego tekstu . Wstrzymuję się od głosu mając nadzieję , że Parlament zdecyduje się porzucić swoje dyplomatyczne stanowisko - prowadzenie dyplomacji nie jest jego zadaniem - i odważniej przyłączy się do walki o wartości i prawa człowieka .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
mutiger
 
(in ca. 14% aller Fälle)
corajoso
de Die zwölf Staaten , die um den Beitritt zur Europäischen Union ersucht haben , müssen alle bis 2004 ohne zusätzliche Bedingungen aufgenommen werden , denn das wäre ein mutiger politischer Schritt : Sie warten seit 50 Jahren darauf , sich wirklich als europäische Staaten fühlen zu können .
pt Os doze Estados que solicitaram a adesão à União Europeia devem ser todos admitidos em 2004 sem outras condições , pois isso seria um acto político corajoso : há cinquenta anos que esperam sentir-se realmente europeus .
mutiger
 
(in ca. 14% aller Fälle)
corajosos
de Ich glaube allerdings , Frau Kommissarin , dass wir sogar noch mutiger sein könnten und eine institutionalisierte regionenübergreifende Zusammenarbeit zwischen der EU und der Schwarzmeerregion einrichten sollten .
pt Senhora Comissária , continuo a pensar que deveríamos ser ainda mais corajosos e estabelecer uma cooperação transregional institucionalizada entre a UE e a região do Mar Negro .
mutiger
 
(in ca. 12% aller Fälle)
corajosa
de Entweder Herr Putin gibt nach und läßt Herrn Gusinskij frei , oder wir müssen zu dem Schluß kommen , daß Rußlands mutiger Versuch , eine freie Presse aufzubauen , gescheitert ist und die Demokratie lediglich eine trügerische Hoffnung war .
pt Ou o Presidente Putin recua e liberta Vladimir Gusinsky , ou seremos obrigados a concluir que a corajosa tentativa da Rússia com vista a instaurar a liberdade de imprensa fracassou e que a sua democracia é uma ilusão .
mutiger
 
(in ca. 11% aller Fälle)
ousada
de Ich werde diesen Bericht unterstützen , habe aber die Hoffnung , daß die Kommission mutiger in ihren Vorschlägen ist , als es der Landwirtschaftsausschuß des Europäischen Parlaments war .
pt Vou apoiar este relatório , mas tenho esperança que a Comissão seja mais ousada , nas suas propostas , do que o foi a Comissão da Agricultura do Parlamento Europeu .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
mutiger
 
(in ca. 41% aller Fälle)
curajos
de Ein mutiger Schritt zu einer konsequenten Binnenmarktlösung sähe an der Stelle anders aus .
ro Un pas curajos către o soluţie consecventă pentru o piaţă internă pare diferit în acest stadiu :
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
mutiger
 
(in ca. 32% aller Fälle)
djärvare
de Herr Präsident ! Dies ist ein sehr wichtiger Bericht , und ich stimme mit dem Berichterstatter darin überein , dass wir vielleicht ein bisschen mutiger sein und uns ein bisschen weiter aus dem Fenster hätten lehnen können .
sv ( EN ) Herr talman ! Detta är ett mycket viktigt betänkande , och jag håller med föredraganden om att vi kanske kunde ha varit djärvare och gått lite längre .
mutiger
 
(in ca. 23% aller Fälle)
modigare
de Ich will nicht so weit gehen zu behaupten , daß es in den letzten fünf Jahren zu einer Renationalisierung gekommen ist , aber ganz sicherlich ist der Rat in den letzten fünf Jahren nicht mutiger geworden , wenn es darum ging , z.B. angesichts der aus der BSE-Krise zu ziehenden Konsequenzen tatsächlich europäische Ziele vorzugeben , die dann auch kontrollfähig und auch sanktionsfähig waren .
sv Jag vill inte gå så långt att jag påstår att det under de senaste fem åren har skett en åternationalisering , men helt säkert har rådet under de senaste fem åren inte blivit modigare när det gällt att exempelvis , med tanke på de erfarenheter man kunnat göra i samband med BSE-krisen , faktiskt ange europeiska mål , som sedan också vore möjliga att kontrollera och sanktionera .
mutiger
 
(in ca. 7% aller Fälle)
modigt
de Er ist jedoch ein mutiger Schritt in die richtige Richtung , wobei wir alle nach der Annahme des Berichtes dahin wirken sollten , daß sein Inhalt in unserer täglichen Arbeit im Europäischen Parlament kein toter Buchstabe bleibt .
sv Det utgör emellertid ett modigt steg i rätt riktning och det som krävs efter omröstningen är att vi alla samarbetar så att den försummade delen i detta betänkande blir till verklighet i vår dagliga funktion i Europaparlamentet .
mutiger
 
(in ca. 6% aller Fälle)
modig
de Ich glaube nicht , dass Präsident Klaus wird standhalten können , obwohl ich hoffe , dass es ihm gelingen möge . Er ist ein feiner und mutiger Mann .
sv Jag tror inte att president Václav Klaus kommer att kunna stå emot . Jag hoppas att han gör det ; han är en modig och bra man .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
mutiger
 
(in ca. 34% aller Fälle)
odvážnejší
de Das wird mich darin bestärken , noch mutiger zu sein .
sk To mi dodá odvahu , aby som bol ešte odvážnejší .
mutiger
 
(in ca. 17% aller Fälle)
odvážnejšia
de Die Kommission hätte in ihrem Evaluierungsbericht innerhalb von zwei Jahren nach dem Inkrafttreten dieser Richtlinie wesentlich mutiger sein sollen und ein einheitliches und bindendes Verfahren zur Berechnung von Sicherheitsgebühren in der gesamten EU vorschlagen sollen .
sk Komisia mala byť vo svojej hodnotiacej správe dva roky po vstupe tejto smernice do platnosti omnoho odvážnejšia a mala navrhnúť jednotnú a záväznú metódu výpočtu bezpečnostných poplatkov v celej EÚ .
mutiger
 
(in ca. 8% aller Fälle)
odvážny
de Eine solche Teilverstaatlichung wäre ein mutiger , erster Schritt zur Neuausrichtung der Finanzbranche am Gemeinwohl .
sk Takéto čiastočné zoštátnenie by znamenalo prvý odvážny krok k preorientovaniu finančného sektora v záujme spoločného dobra .
muss mutiger werden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
byť odvážnejšia ,
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
mutiger
 
(in ca. 29% aller Fälle)
pogumnejši
de Das wird mich darin bestärken , noch mutiger zu sein .
sl To me bo spodbudilo , da bom še pogumnejši .
mutiger
 
(in ca. 19% aller Fälle)
drznejša
de Die Kommission muss mutiger werden , aber auch wir im Europäischen Parlament .
sl Komisija mora postati drznejša , prav tako mi v Evropskem parlamentu .
mutiger
 
(in ca. 17% aller Fälle)
pogumen
de Der Bericht von Herrn Saryusz-Wolski war , so meine ich , ein mutiger Versuch in dieser Richtung .
sl Menim , da je bilo poročilo gospoda Saryusz-Wolskega pogumen poskus za dosego tega .
mutiger sein
 
(in ca. 100% aller Fälle)
pogumnejši
muss mutiger werden
 
(in ca. 93% aller Fälle)
postati drznejša ,
Deutsch Häufigkeit Spanisch
mutiger
 
(in ca. 18% aller Fälle)
valiente
de Kurz und gut , Europa muss mutiger und einflussreicher werden , wir müssen das berühmte lateinische Sprichwort umkehren und energisch bekräftigen , wenn du Frieden willst , schaffe Frieden .
es Para concluir , Europa debe ser más valiente y tener más autoridad , debemos dar un vuelco al famoso dicho latino y sostener con fuerza que , es decir , « si quieres paz , prepara la paz » .
mutiger
 
(in ca. 18% aller Fälle)
valientes
de Herr Präsident ! Dies ist ein sehr wichtiger Bericht , und ich stimme mit dem Berichterstatter darin überein , dass wir vielleicht ein bisschen mutiger sein und uns ein bisschen weiter aus dem Fenster hätten lehnen können .
es ( EN ) Señor Presidente , éste es un informe muy importante y coincido con la ponente en que quizás podríamos haber sido más valientes y haber ido un poco más allá .
mutiger
 
(in ca. 9% aller Fälle)
atrevidas
de Die Vorschläge könnten aber sicherlich mutiger sein .
es Sin embargo , sin duda alguna , las propuestas podrían ser más atrevidas .
Europa muss mutiger sein
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Europa debe ser más valiente
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
mutiger
 
(in ca. 36% aller Fälle)
odvážnější
de Wir können nur hoffen , dass die Kommission diesbezüglich etwas mutiger agieren wird .
cs V tomto ohledu je třeba doufat , že Komise bude ve svém přístupu odvážnější .

Häufigkeit

Das Wort mutiger hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 94261. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.41 mal vor.

94256. Pellegrin
94257. Juhani
94258. Talavera
94259. Rundsäule
94260. Trusts
94261. mutiger
94262. Bootlegs
94263. 1928-1930
94264. Reichswirtschaftsministerium
94265. Figueiredo
94266. Serienfahrzeuge

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

  • braver
  • höflicher
  • mutig
  • kluger
  • ehrlicher
  • feige
  • besonnener
  • gutaussehender
  • liebenswerter
  • tapferer
  • Feigling
  • Kerl
  • einfältiger
  • umgänglicher
  • ungeschickter
  • gutmütiger
  • freundlicher
  • klug
  • aussehender
  • kluges
  • stolzer
  • fürsorglicher
  • unerschrocken
  • arroganter
  • netter
  • ritterlich
  • Ehrenmann
  • aufbrausend
  • hässlicher
  • anständiger
  • furchtlos
  • skrupellos
  • großartiger
  • lustiger
  • verbitterter
  • dummer
  • herrisch
  • Schwächling
  • bisschen
  • unfähiger
  • hilfsbereiter
  • mürrisch
  • Opportunist
  • nachdenklicher
  • jähzornig
  • streitsüchtig
  • Versager
  • eigensinnig
  • egoistischer
  • skrupelloser
  • höflich
  • faul
  • rachsüchtig
  • eitler
  • hinterhältig
  • Naturtalent
  • liebenswert
  • aufmerksamer
  • aufrichtig
  • gottesfürchtig
  • Zyniker
  • wachsam
  • kindisch
  • amüsanter
  • eitel
  • unsympathisch
  • sadistischer
  • grausamer
  • Meuchelmörder
  • temperamentvoller
  • aufrichtiger
  • cholerisch
  • langweiliges
  • rechtschaffener
  • hilfsbereit
  • unheimlich
  • unverschämt
  • Frechheit
  • geduldiger
  • geheimnisvoller
  • brutaler
  • entschlossener
  • hochmütig
  • kühner
  • sympathischer
  • tyrannischer
  • feuriger
  • eingebildet
  • tapfer
  • herablassend
  • ungestüm
  • liebenswürdig
  • witziger
  • wagemutig
  • Fanatiker
  • schlauer
  • fanatischer
  • liebenswürdiger
  • sanftmütig
  • genialer
  • Zeige 50 weitere
  • Zeige weniger

Kollokationen

  • Ein mutiger
  • ein mutiger
  • mutiger Weg
  • als mutiger
  • mutiger und
  • und mutiger

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈmuːtɪɡɐ

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

mu-ti-ger

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • anmutiger
  • mutigeren
  • mutigere
  • anmutigeren
  • Ermutiger
  • mutigeres
  • Anmutiger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Band
  • von Angelina Jolie in die Kinos : Ein mutiger Weg ( A Mighty Heart ) , der
  • Drehbuch : Atom Egoyan ) Preisträger : Ein mutiger Weg - A Mighty Heart ( Regie :
  • I Get Married ? Angelina Jolie - Ein mutiger Weg ( A Mighty Heart ) 2009 Rosario
  • Ellen Page - Juno Angelina Jolie - Ein mutiger Weg ( A Mighty Heart ) Sienna Miller
Fußballspieler
  • herabsank und bis 1795 von seinen Nachbarn aufgrund mutiger , zukunftweisender Reformen vollständig aufgeteilt wurde . Der
  • die Burg . Der neue Besitzer war ein mutiger Edelmann und begann damit , das Geheimnis um
  • Universität errichteten Notspitales , und zeichnete sich als mutiger Arzt aus . Bei den Kämpfen wurde der
  • Arsenal der Armee in den Präsidentenpalast ( ein mutiger Schritt , war doch bereits einmal in der
Film
  • das Gefühl des Glückes behalten , weshalb sie mutiger wirkt und sich traut , die Initiative zu
  • einfallsreich und ernst nähert er sich so immer mutiger dem » schrecklichen Tag , der alles veränderte
  • feinen Konturen der jugendlichen Person verdeckte . Ein mutiger Diener des Schlosses folgte aber aus Neugier heimlich
  • die Jungs ins Nachtleben stürzen , macht sie mutiger und sorgt dafür , dass sich das weibliche
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK