Beträge
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Betrag |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Be-trä-ge |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (6)
- Englisch (6)
- Estnisch (3)
- Finnisch (12)
- Französisch (4)
- Griechisch (6)
- Italienisch (6)
- Lettisch (2)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (3)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (7)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (8)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (6)
- Spanisch (8)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Beträge |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
суми
Ich möchte anmerken , dass ich es für sehr wichtig halte , die existierenden Mobilfunkgebühren weiterhin und um größere Beträge zu senken , sowohl jene für ab - als auch jene für eingehende Gespräche .
Искам да кажа , че според мен е много важно да продължим да намаляваме съществуващите цени на мобилната телефония и с по-големи суми както за изходящите , така и за входящите повиквания .
|
Beträge |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
сумите
Zweitens sollten wir die Beträge nennen , die wir bereit sind , zur Finanzierung von langfristigen Anpassungen an den Klimawandel aufzuwenden , der , wie wir wissen , kommen wird .
Второ , трябва да обявим сумите , които сме готови да заделим за финансиране приспособяването в дългосрочен план към изменението на климата , което знаем , че наближава .
|
Diese Beträge sind besonders optimistisch |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Това са много оптимистични суми
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Beträge |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
beløb
Listen der Aktivitäten und Beträge werden auf der Homepage der GD Umwelt veröffentlicht .
Lister over deres funktioner og beløb udgives på GD Miljøs hjemmeside .
|
Beträge |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
beløbene
Letztlich ist es ja auch so : Je größer die Beträge sind , desto größer ist das Risiko , und ich glaube , eine unserer Hauptaufgaben sollte sein , das Risiko einzugrenzen .
I sidste instans er det jo sådan , at jo større beløbene er , desto større er risikoen , og jeg mener , at en af vores hovedopgaver bør være at minimere risikoen .
|
die Beträge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
beløbene
|
diese Beträge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
disse beløb
|
höhere Beträge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
højere beløb
|
Das sind hohe Beträge . |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
Det er store tal .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Beträge |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
amounts
Nachdem Sie uns Ihre Absicht mitgeteilt haben , das Berichtigungsschreiben zu studieren und dann eine Entscheidung zu treffen , möchte ich Sie daran erinnern , dass gemäß Anhang IV der Interinstitutionellen Vereinbarung nur Beträge , die im Haushaltsplan für von der Gemeinschaft bereits abgeschlossene Verträge veranschlagt sind , als obligatorische Ausgaben betrachtet werden können .
I am going to remind you about one part , because when you spoke about looking at the letter of amendment and deciding what to do , in accordance with Annex IV of the IIA only the amounts entered in the budget for agreements , which have already been concluded by the Community , can be considered compulsory expenditure .
|
Beträge |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
amounts are
|
vorgeschlagenen Beträge |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
amounts proposed
|
Das sind hohe Beträge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
These are big numbers
|
Das sind hohe Beträge . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
These are big numbers .
|
Diese Beträge sind besonders optimistisch |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
These are very optimistic sums
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Beträge |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
summad
An erster Stelle , Herr Kommissar , die im Siebten Rahmenprogramm für Meeresforschung festgelegten Beträge , die ein horizontales Thema hätten sein sollen , scheinen für den integrierten Ansatz , der bei dieser Angelegenheit gegenwärtig gewünscht wird , unzureichend zu sein .
Esiteks , härra volinik , ei paista seitsmendas raamprogrammis mereuuringuteks ette nähtud summad , mis oleksid pidanud hõlmama kõiki valdkondi , olevat vajaliku tervikliku lähenemisviisi kohaldamiseks piisavad .
|
Beträge |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
summasid
Und hier ein weiteres Beispiel : Gibt es irgendeine Erklärung dafür , warum es nötig war , Jahr für Jahr erhebliche Beträge von der Haushaltslinie für Übersetzungen auf die Haushaltslinie für Reisekosten zu übertragen ?
Veel üks : " Kas on mingit selgitust selle suhtes , miks on olnud vajalik kanda märkimisväärseid summasid kirjaliku tõlkimise eelarverealt reiside eelarvereale , aastast-aastasse ? ”
|
Diese Beträge sind besonders optimistisch |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Need on väga julgustavad summad
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Beträge |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
summia
Für die Landwirte in der EU stehen bereits hohe Beträge im Rahmen der GAP zur Verfügung .
EU : n viljelijöiden saatavilla on jo suuria summia yhteiseen maatalouspolitiikkaan osoitettuja varoja .
|
Beträge |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
summista
Darüber hinaus werden darin die riesigen Beträge begrüßt , die von den europäischen Steuerzahlern kommen - Hunderte Millionen von Euro - und für die Strategie zum Abbau der Massenvernichtungswaffen verwendet werden sollen .
Päätöslauselmassa puhutaan myös myönteiseen sävyyn valtavista summista – sadoista miljoonista euroista – eurooppalaisten veronmaksajien rahaa , joka on määrä käyttää joukkotuhoaseiden vähentämistä koskevaan strategiaan .
|
Beträge |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
summat
Die beiden Beträge dienen vorrangig der Nahrungsmittelhilfe , der medizinischen und sanitären Versorgung sowie auch der Verbesserung der Wasserversorgung in den Flüchtlingslagern in der Region Tindof in Algerien .
Molemmat summat on käytetty etupäässä elintarvikeapuun , lääke - ja saniteettihuoltoon sekä myös vesihuollon parantamiseen Tindorfin alueen pakolaisleireillä Algeriassa .
|
Beträge |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
määrät
Wir haben auch soweit wie möglich versucht , die Beträge in den nationalen Haushaltsplänen zu bewahren , um die europäischen Fonds gemeinsam finanzieren zu können , weil andererseits die Senkungen der Investitionsausgaben , die zur gemeinsamen Finanzierung der europäischen Fonds hätten benutzt werden müssen , in diesen Ländern sehr negative Folgen gehabt hätten .
Olemme myös yrittäneet pitää mahdollisimman pitkälle kansallisten talousarvioiden määrät ennallaan , jotta EU : n rahastoja voidaan rahoittaa yhteisesti . Muussa tapauksessa Euroopan rahastojen yhteisrahoitukseen käytettäviin investointeihin tehdyillä leikkauksilla olisi erittäin kielteisiä vaikutuksia kyseisiin valtioihin .
|
Beträge |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
varoja
Auch die für den sozialen Dialog bestimmten Beträge fallen im Haushalt geringer aus als im Vorentwurf , was der Position des Europäischen Parlaments zuwiderläuft .
Myös työmarkkinaosapuolten vuoropuheluun osoitettuja varoja on leikattu alustavaan ehdotukseen verrattuna , mikä on vastoin parlamentin kantaa .
|
Beträge |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
määrien
Zweitens wird zu der Aufnahmefähigkeit der neuen Mitgliedstaaten eingeschätzt , dass ihnen 2004 wesentlich höhere Beträge zufließen können , als in Berlin für das Jahr 2002 vorgesehen war .
Ja toiseksi uusien jäsenvaltioiden kyvyn hyödyntää tukia arvioidaan vuonna 2004 sallivan selvästi suurempien määrien myöntämisen näille kuin mitä oli edellytetty Berliinissä vuodeksi 2002 .
|
Beträge |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
maksettujen
Der nächste Schritt wäre , die Einziehung der zu Unrecht gezahlten Beträge zu gewährleisten .
Seuraavana askeleena on varmistaa aiheettomasti maksettujen summien takaisinperintä .
|
Beträge |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
määriä
Wir werden die effektiv ausgegeben Beträge und Zahlen in Zukunft anpassen müssen an das , was ursprünglich geplant war , oder umgekehrt .
Meidän on vastaisuudessa tarkistettava tosiasiassa toteutuneita määriä ja lukuja alun perin ennakoituihin nähden tai toisinpäin .
|
Das sind enorme Beträge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Menetykset ovat 200-250 miljardia euroa
|
Das sind hohe Beträge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nämä ovat suuria lukuja
|
Das sind hohe Beträge . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Nämä ovat suuria lukuja .
|
Diese Beträge sind besonders optimistisch |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Nämä ovat hyvin optimistisia summia
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Beträge |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
montants
Die Zahlungssysteme , die Beilegung von Streitfällen , die Erstattung gezahlter Beträge und die Schwierigkeiten , die die Bürger beim Geltendmachen von Ansprüchen aus Beschäftigungszeiten in anderen Mitgliedstaaten haben , stellen derzeit große Hindernisse dar . Wir hoffen , dass wir diese innerhalb eines festgelegten Zeitraums durch die Koordinierung , die die neue Grundverordnung sowie die Durchführungsverordnung wiederaufleben lassen möchte , überwunden werden .
Les systèmes de paiement , le règlement des différends , le recouvrement des montants payés et les difficultés que rencontrent les citoyens dans l'accumulation des droits lors de différentes périodes de travail dans un autre État membre constituent de grands obstacles et nous espérons les surmonter dans un certain délai par la coordination que le nouveau règlement de base et le règlement d'application veulent restaurer .
|
Beträge |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
|
Beträge |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
des montants
|
Das sind hohe Beträge . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ces montants sont colossaux .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Beträge |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
ποσά
Dies gilt auch für bestimmte Abänderungen des Parlaments bei Verwaltungshaushaltslinien , die an die in die Verwaltungshaushaltslinien des Einzelplans III eingesetzten endgültigen Beträge angepasst werden müssen .
Το ίδιο ισχύει και για ορισμένες τροπολογίες του Κοινοβουλίου σχετικά με διοικητικά κονδύλια , οι οποίες πρέπει να εναρμονιστούν με τα τελικά ποσά που παρουσιάζονται στις πιστώσεις του Τμήματος III .
|
Beträge |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
ποσών
In Anbetracht der hohen Beträge an nicht verwendeten Mitteln hat der Rat Lösungen vorgeschlagen , die meiner Meinung nach übervorsichtig sind .
Εξαιτίας των μεγάλων ποσών αναξιοποίητων πόρων , το Συμβούλιο πρότεινε λύσεις οι οποίες , κατά τη γνώμη μου , δεν είναι συνετές .
|
Beträge |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
τα ποσά
|
Beträge |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ποσά που
|
Beträge |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
τα ποσά που
|
Diese Beträge sind besonders optimistisch |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Αυτά είναι εξαιρετικά αισιόδοξα ποσά
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Beträge |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
importi
Jedes Jahr zieht die Kommission Beträge in beträchtlicher Höhe von den Mitgliedstaaten ein , und die Mitgliedstaaten ziehen diese von den Endbegünstigten ein .
Ogni anno , importi molto significativi sono recuperati dalla Commissione a partire dagli Stati membri e dagli Stati membri a partire dai beneficiari finali .
|
Beträge |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
gli importi
|
Beträge |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
somme
Angesichts der vorgenannten Beträge kann man vergleichsweise über die fehlende Hilfe nach den Sturmschäden in französischen Wäldern , den Folgen der Überschwemmungen in der Picardie sowie den unmittelbaren Schäden der Erika-Katastrophe nur bestürzt sein .
Nel complesso , se si considerano le somme in gioco , non si può non essere sorpresi dall ' assenza di aiuti in occasione delle devastazioni delle foreste francesi in seguito ai nubifragi , alle conseguenze delle inondazioni in Piccardia , così come ai danni diretti provocati dall ' " Erika " .
|
Beträge |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
degli importi
|
vorgeschlagenen Beträge |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
importi proposti
|
Das sind hohe Beträge . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Sono cifre grosse .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Beträge |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
summas
Die eingenommenen Beträge werden vor allem nicht in den Haushalt der einzelnen Mitgliedstaaten fließen , sondern sind dafür vorgesehen , in bestimmten Bereichen für Verbesserungen zu sorgen , nämlich bei der Verschmutzung , der Internalisierung externer Kosten und beim Bau von Straßen und anderer Infrastruktur mit höherem Sicherheitsniveau .
Galu galā iekasētās summas būs paredzētas nevis iekļaušanai atsevišķu dalībvalstu budžetos , bet gan atšķirības radīšanai konkrētā jomā , proti , piesārņojuma un ārējo izmaksu internalizācijai un drošāku ceļu un infrastruktūras būvei .
|
Diese Beträge sind besonders optimistisch |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Tās ir ļoti optimistiskas summas
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Beträge |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
sumos
Das ist wichtig , weil die erforderlichen Investitionen für Zeiträume geplant werden , die Jahrzehnte umfassen , und für Familienbetriebe sind das riesige Beträge .
Tai svarbu , nes jau atliktos būtinos investicijos , kurios aprėpia dešimtmečius , o šeimų ūkiams tai yra milžiniškos sumos .
|
Beträge |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
sumas
Deshalb ist es wichtig , dass der EU-Haushalt angemessen die Notwendigkeit widerspiegelt , die Sicherheit von Energieversorgung und - transport zu verbessern , und dass wir in diese Bereiche bedeutende Beträge investieren .
Dėl šios priežasties svarbu , kad ES biudžetas tinkamai atspindėtų poreikį padidinti energijos tiekimo ir transportavimo saugumą , t.y. mes turėtume investuoti į šias sritis nemažas pinigų sumas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Beträge |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
bedragen
Die Beträge werden von den betroffenen Dienststellen der Kommission unabhängig von der Informationsquelle , die eine Unregelmäßigkeit feststellt , geschätzt werden .
De bedragen zullen worden geraamd door de desbetreffende diensten van de Commissie ongeacht de informatiebron die een onregelmatigheid vaststelt .
|
Beträge |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
bedragen .
|
Das sind hohe Beträge . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dat zijn flinke bedragen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Beträge |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Im Entwurf sind außerdem Beträge erfasst , die 2007 im Rahmen der Gemeinsamen Außen - und Sicherheitspolitik der EU nicht ausgegeben wurden , zum Beispiel für die Polizeimission in Afghanistan und die so genannte zivile Mission im Kosovo .
Projekt obejmuje również kwoty niewykorzystane w roku 2007 , z przeznaczeniem na politykę bezpieczeństwa i politykę zagraniczną , taką jak " misja policyjna ” w Afganistanie i tak zwana " misja cywilna ” w Kosowie .
|
Beträge |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
kwot
Dies liegt daran , dass die Margen so gering sind , dass wenn manche Menschen nicht sehr bald Unterstützung oder sogar Vorschüsse auf ihnen geschuldete Beträge erhalten , diese Züchter verschwinden werden , bevor das Verfahren mit " normaler " Geschwindigkeit , wie ich es nennen würde , abgeschlossen ist .
Wiąże się to z tak niskimi marżami , że jeżeli część hodowców nie otrzyma bardzo szybko wsparcia , choćby zaliczek należnych im kwot , to zniknie , zanim procedura zostanie zakończona przy - jak to ujmę - " zwykłej ” prędkości .
|
Beträge |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
sumy
Im Falle des Berichts wäre es das Sinnvollste gewesen , ihn der Öffentlichkeit zugänglich zu machen , weil die Menschen dann erkannt hätten , dass es nicht um Millionen von Pfund geht , sondern um sehr kleine Beträge , die es dennoch wert sind , dass man sie eintreibt , Untersuchungen anstellt und den Abgeordneten , die das System missbrauchen , auf die Finger klopft und sie unter Anklage stellt . Aber die Öffentlichkeit hätte erkannt , dass eben nicht , wie viele jetzt meinen , das ganze Haus betroffen ist .
Najlepsze , co możemy zrobić z tym sprawozdaniem , to przedstawić je na forum publicznym , ponieważ ludzie zdadzą sobie wtedy sprawę , że nie chodzi tu o miliony funtów , ale o bardzo niewielkie sumy pieniędzy - wciąż jednak warte ścigania i działań policyjnych . Ponadto trzeba by sprawić tym posłom , którzy nadużywają naszego systemu , wiele kłopotów i postawić ich przed sądem , lecz nie nazbyt wiele , aby ogół opinii publicznej nie uznał teraz , że całe to miejsce jest takie okropne .
|
Beträge . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
opiewają na
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Beträge |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
montantes
Dagegen bleibt das Problem für die vier Mitgliedstaaten außerhalb des Euroraums bestehen ; diese werden weiterhin im Rahmen der in der GAP festgeschriebenen Regelung ihre Preise und Beträge in Euro umrechnen müssen .
Em contrapartida , o problema subsistirá para quatro Estados-Membros que ficam fora da zona do euro , que serão ainda obrigados a converter os preços e os montantes em euros , no quadro do regime fixado pela PAC .
|
Beträge |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
os montantes
|
Beträge |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
verbas
( RO ) Im letzten Jahr haben wir eine Reihe von Zuteilungen ähnlicher Beträge aus dem Europäischen Fonds zur Anpassung an die Globalisierung genehmigt , um die Arbeitnehmer zusätzlich zu unterstützen , die unter den Folgen schwerwiegender struktureller Veränderungen globaler Handelsstrukturen leiden .
( RO ) No ano passado , aprovámos diversas atribuições semelhantes de verbas do Fundo Europeu de Ajustamento à Globalização , a fim de prestar apoio adicional aos trabalhadores que sofrem as consequências de importantes mudanças estruturais nos padrões do comércio global .
|
Beträge |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
somas
Es handelt sich um sehr hohe Beträge an Gemeinschaftsgeldern .
Tratase de somas elevadíssimas de dinheiros da Comunidade .
|
Beträge |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
quantias
Unserer Meinung nach ist die Haltung der Mitgliedstaaten das schwächste Glied , da einige Mitgliedstaaten - unsere Kollegin , Frau Gräßle , erwähnte in diesem Zusammenhang soeben Deutschland - nicht erkennen , wie wichtig es ist , dafür zu sorgen , dass EU-Mittel entsprechend den Vorschriften ausgegeben , dass Ausgaben sorgfältig kontrolliert und dass zu Unrecht ausgezahlte Beträge wieder eingezogen werden .
Cremos que o elo mais fraco reside na atitude dos Estados-Membros , uma vez que alguns deles - a senhora deputada Grässle falou agora mesmo da Alemanha a este propósito - têm dificuldade em reconhecer quão importante é garantir o respeito das regras de utilização dos fundos comunitários , o controlo das despesas e o reembolso de todas as quantias pagas indevidamente .
|
Das sind hohe Beträge . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Trata-se de montantes significativos .
|
Diese Beträge sind besonders optimistisch |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Estes montantes são muito optimistas
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Beträge |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
sumele
Die Mitgliedstaaten waren jedoch noch nicht in der Lage , die genaue Höhe der zu zahlenden Beträge offenzulegen .
Cu toate acestea , statele membre nu s-au simţit pregătite încă să dezvăluie sumele exacte pe care le vom plăti .
|
Beträge |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
sume
Wenn Sie diese Beträge einmal mit dem vergleichen , was von Regierungen oder von Staats - und Regierungschefs ausgegeben wird , werden Sie sehen , dass diese Beträge im Vergleich noch sehr gering sind .
De fapt , dacă veţi compara aceste sume cu cele cheltuite de guverne sau de şefii de stat sau de guvern , veţi constata că ele sunt foarte mici prin comparaţie .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Beträge |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
belopp
Die eingenommenen Beträge werden vor allem nicht in den Haushalt der einzelnen Mitgliedstaaten fließen , sondern sind dafür vorgesehen , in bestimmten Bereichen für Verbesserungen zu sorgen , nämlich bei der Verschmutzung , der Internalisierung externer Kosten und beim Bau von Straßen und anderer Infrastruktur mit höherem Sicherheitsniveau .
Framför allt kommer inte de belopp som inkasseras att generellt öronmärkas för de olika medlemsstaternas budgetar utan kommer att fördelas till förmån för en särskild sektor , nämligen förorening , samt internalisering av externa kostnader och byggande av säkrare vägar och infrastruktur .
|
Beträge |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
beloppen
Ich war an den Verhandlungen zur Agenda 2000 beteiligt und erinnere mich gut an das damals vorgeschlagene Konzept der realen Stabilisierung , das in der Praxis eine Reduzierung der festgelegten Beträge bedeutete .
Jag deltog i förhandlingarna om Agenda 2000 och kommer väl ihåg begreppet verklig stabilisering , som då föreslogs , och som i praktiken innebar en minskning av de fastställda beloppen .
|
Beträge |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
belopp som
|
Beträge |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
summor
Es erlaubt dem Rat , dem Parlament und der Kommission die Beträge genau zu prüfen , die für die obligatorischen Ausgaben in den Gemeinschaftshaushalt 1998 eingesetzt werden sollen .
Det tillåter rådet , parlamentet och kommissionen att i detalj se över de summor som skall föras in under de obligatoriska utgifterna i 1998 års gemenskapsbudget .
|
Beträge |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
de belopp
|
Das sind hohe Beträge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Det är mycket pengar
|
Diese Beträge sind besonders optimistisch |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Det är mycket optimistiska summor
|
Das sind hohe Beträge . |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Det är mycket pengar .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Beträge |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
sumy
Zum Teil ist dieses Finanzproblem ein Zahlungsbilanzproblem , das mit der Verschuldung des privaten Sektors zu tun hat , der bestimmte Beträge refinanzieren oder bestimmte Schulden zurückzahlen muss und nicht in der Lage ist , sich selbst zu finanzieren , um diese Transaktionen durchzuführen , und zum Teil ist es gelegentlich ein Bedarf des öffentlichen Sektors .
Finančný problém je sčasti problémom platobnej bilancie , ktorý súvisí so zadlžením súkromného sektora , ktorý musí splatiť určité sumy alebo určité dlhy a nevie sa sám financovať tak , aby vedel vykonať tieto transakcie , a niekedy je to sčasti núdza vo verejnom sektore .
|
Beträge |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
súm
( RO ) Im letzten Jahr haben wir eine Reihe von Zuteilungen ähnlicher Beträge aus dem Europäischen Fonds zur Anpassung an die Globalisierung genehmigt , um die Arbeitnehmer zusätzlich zu unterstützen , die unter den Folgen schwerwiegender struktureller Veränderungen globaler Handelsstrukturen leiden .
( RO ) Minulý rok sme schválili viaceré pridelenia podobných súm finančných prostriedkov z Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii , aby sme poskytli dodatočnú podporu pracovníkom , ktorí pociťujú dôsledky veľkých štrukturálnych zmien v usporiadaní svetového obchodu .
|
Diese Beträge sind besonders optimistisch |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Sú to veľmi optimistické sumy
|
Diese Beträge sind angemessen . |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Tieto sumy sú primerané .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Beträge |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
zneski
Unserer Meinung nach ist die Haltung der Mitgliedstaaten das schwächste Glied , da einige Mitgliedstaaten - unsere Kollegin , Frau Gräßle , erwähnte in diesem Zusammenhang soeben Deutschland - nicht erkennen , wie wichtig es ist , dafür zu sorgen , dass EU-Mittel entsprechend den Vorschriften ausgegeben , dass Ausgaben sorgfältig kontrolliert und dass zu Unrecht ausgezahlte Beträge wieder eingezogen werden .
Verjamemo , da je najšibkejši člen odnos držav članic , ker se nekatere države članice - kolegica poslanka gospa Grässle je v zvezi s tem pravkar govorila o Nemčiji - ne zavedajo , kako pomembno je zagotoviti , da se sredstva EU uporabljajo v skladu s pravili , da se izdatki nadzirajo in da se vsi neupravičeno plačani zneski izterjajo .
|
Beträge |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
zneske
Im Bewusstsein der Bedeutung europäischer Fonds und der vor Ort bestehenden Erwartungen war es unabdingbar , dass wir Abgeordnete die zuvor von der Europäischen Kommission vorgeschlagenen Beträge wieder einsetzen oder in manchen Fällen sogar erhöhen .
Ker smo se poslanci EP zavedali pomembnosti evropskih skladov in pričakovanj , ki obstajajo na terenu , je bilo bistveno , da ponovno vzpostavimo ali v nekaterih primerih celo povečamo zneske , ki jih je Evropska Komisija predlagala vnaprej .
|
Beträge |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
zneskov
Der Schlüssel liegt in der Festlegung gleicher Bedingungen für alle EU-Mitgliedstaaten für die Leistung von Direktzahlungen - sowohl hinsichtlich der Höhe der bezahlten Beträge als auch in Bezug auf das Zahlungssystem ( Beseitigung historischer Ungleichheiten und Berücksichtigung der vielfältigen Landwirtschaft der einzelnen Mitgliedstaaten ) .
Ključnega pomena so enaki pogoji za vse države članice EU pri izvajanju neposrednih plačil - tako z vidika plačanih zneskov , kot tudi z vidika plačilnega sistema ( odpravljanje zgodovinskih neskladnosti , dopuščanje raznolikosti kmetijstva vsake posamezne države članice ) .
|
Beträge |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
vsote
Riesige Beträge fließen in die Energiesicherheit - wir sind auf der Suche nach teureren , aber sicheren Versorgungsquellen .
Velike vsote plačujemo za varnost oskrbe z energijo - prizadevamo si za oskrbo z energijo , ki je dražja , vendar varna .
|
Diese Beträge sind angemessen . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Ti zneski so ustrezni .
|
Diese Beträge sind besonders optimistisch |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
To so zelo optimistični zneski
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Beträge |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
importes
Um nun zu der Frage der Zuteilung der 2 , 5 Millionen ECU des Haushalts '96 zu kommen - die aufgeworfen wurde - , so muß ich sagen , daß diese bereitgestellten Mittel der Kommission nicht erlauben - ich wiederhole , nicht erlauben - , weiteres Personal zur Durchführung von Kontrollen einzustellen , wir haben die Frage jedoch geprüft , um zu sehen , wie wir die verfügbaren Beträge optimal nützen können .
En cuanto a la cuestión de la asignación de 2 , 5 millones de ecus del presupuesto 1996 - cuestión que se ha planteado aquí - tengo que decir que esta dotación no permite - repito , no permite - que la Comisión contrate más personal destinado a los controles , pero hemos examinado la cuestión para ver cómo utilizar de la mejor manera posible los importes disponibles .
|
Beträge |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
cantidades
Die Kommission bereitet einen Vorschlag zur Erhöhung der für Forschung und Entwicklung vorgesehenen Beträge vor , einen Bereich , der – wie ich schon sagte – gleichbedeutend mit Bürokratie und Ineffektivität ist .
La Comisión está preparando la propuesta de un incremento en las cantidades asignadas a investigación y desarrollo , un área que , como ya he dicho , ha sido sinónimo de burocracia e ineficacia .
|
Beträge |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
sumas
Und sie sind nicht nur rückzahlbar , sondern , Sie haben es gesagt , Herr Kommissar , die zurückgezahlten Beträge sind deutlich höher als die geliehenen , denn sie sind abhängig von der Zahl der verkauften Flugzeuge , und bei Airbus waren so gut wie alle Flugzeuge ein Erfolg .
Y no sólo son reembolsables , sino que , como usted ha dicho , señor Comisario , las sumas reembolsadas superan con mucho a lo prestado , puesto que dependen del número de aviones que se venden y , en la práctica totalidad de la gama Airbus , todos los aviones han tenido éxito .
|
Beträge |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
las cantidades
|
Beträge |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
los importes
|
Das sind hohe Beträge |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Son cifras mayores
|
Das sind hohe Beträge . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Son cifras mayores .
|
Diese Beträge sind besonders optimistisch |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Éstas son cantidades muy optimistas
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Beträge |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
částky
Es kommt oft vor , dass wir dafür beträchtliche Beträge ausgeben , die in vielen Fällen den Großteil unserer Einkommen ausmachen .
Často za tyto přípravky vydáme výrazné částky , a v mnohých případech takové peníze představují většinu našich příjmů .
|
Beträge |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
částkách
Wir halten es für besonders bedauerlich , dass sich MWSt-Betrug in der Form von so genannten Karussellgeschäften in ganz Europa ausbreitet , so dass es keine Gesamtzahlen für die betreffenden Beträge gibt , obwohl aus Schätzungen hervorgeht , dass es sich um etwa 35-40 % des EU-Haushalts handeln könnte .
Považujme za zvláště politováníhodné , že se v Evropě rozmáhají podvody s DPH ve formě tzv . " kolotočových obchodů " ; nemáme sice přesná čísla o částkách , v nichž se tyto podvody odehrávají , některé odhady však tvrdí , že se může jednat až o 35-40 % rozpočtu EU .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Beträge |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
összegek
Diese Beträge stellen nur 1,12 % bzw . 1,01 % des voraussichtlichen Bruttonationaleinkommens der EU für 2012 dar .
Ezek az összegek az EU 2012-re előrevetített bruttó nemzeti jövedelmének 1,12 % - át , illetve 1,01 % - át teszik ki .
|
Beträge |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
összegeket
Hierfür sollten angemessene Beträge beiseite gelegt werden .
Megfelelő összegeket kell félretennünk erre .
|
Häufigkeit
Das Wort Beträge hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 28955. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.87 mal vor.
⋮ | |
28950. | Amin |
28951. | Christophorus |
28952. | Gansu |
28953. | Rettungsdienst |
28954. | eingeschränkten |
28955. | Beträge |
28956. | Alexanderplatz |
28957. | untergegangenen |
28958. | Zivilrecht |
28959. | Kerner |
28960. | Grabkammer |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Zinsen
- ausgezahlt
- Aufwendungen
- gezahlten
- Zinserträge
- Auszahlungen
- Verbindlichkeiten
- Prämien
- Ausschüttungen
- Gebühren
- Einzahlungen
- Dividenden
- Rentenzahlungen
- angespart
- Eigenmittel
- Gesamtbetrag
- Auszahlung
- Verzinsung
- Rückzahlungen
- abzüglich
- versteuern
- Kapitalerträge
- Bankguthaben
- Zahlungen
- Kreditbetrag
- Mieteinnahmen
- Betrag
- Zinsertrag
- Verwaltungskosten
- Rücklagen
- Zinszahlungen
- ausgezahlten
- Sicherheiten
- Kredite
- Betriebsausgaben
- Nebenkosten
- steuerfrei
- verrechnet
- Sozialversicherungsbeiträge
- fällig
- Fälligkeit
- Freibeträge
- Einzahlung
- gezahlte
- Verzugszinsen
- Rentenzahlung
- Hypothekendarlehen
- Mindestbetrag
- Sozialabgaben
- Beträgen
- Deckungsrückstellung
- Rückstellungen
- verzinst
- kalkulatorischen
- Werbungskosten
- Vergütungen
- Selbstkosten
- Kreditaufnahmen
- beglichen
- entrichtende
- Versicherungsbeiträge
- Fremdwährung
- Betrages
- Schuldverschreibungen
- versteuert
- Entgelte
- einzahlen
- Versicherungsleistungen
- Sonderzahlungen
- Diskontierung
- Provisionen
- Ratenzahlung
- Gutschriften
- Sicherungsgeber
- Spesen
- Sachleistungen
- Spareinlagen
- Kreditzinsen
- Geldbeträge
- Umsatzsteuer
- Kapitalvermögen
- Zuschläge
- Gehälter
- Tilgung
- besichert
- anteiligen
- anteilige
- zurückgezahlt
- einbehaltene
- zahlen
- Selbstbeteiligung
- gezahlt
- Versteuerung
- Steuersatz
- Wertpapiere
- Höchstbetrag
- verrechnen
- Barwert
- ausgezahlte
- zahlt
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- die Beträge
- Beträge der
- Beträge für
- Beträge in
- der Beträge
- Beträge von
- Die Beträge
- Beträge an
- Beträge zur
- Beträge , die
- hohe Beträge
- große Beträge
- diese Beträge
- die Beträge der
- größere Beträge
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
bəˈtʀɛːɡə
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Säge
- Schicksalsschläge
- Mitgliedsbeiträge
- Nachträge
- Schläge
- Beiträge
- Ratschläge
- Anschläge
- Beschläge
- Einträge
- Verträge
- träge
- Abschläge
- Tarifverträge
- Erträge
- Anträge
- Geldbeträge
- Einschläge
- schräge
- Rückschläge
- Terroranschläge
- Vorträge
- Vorschläge
- Niederschläge
- Aufträge
- Schriftzüge
- infrage
- Kluge
- zutage
- Windkraftanlage
- Güterzüge
- Abfrage
- Auflage
- Dermatologe
- Nachfrage
- Wanderwege
- Umzüge
- Atemwege
- Zusage
- Lage
- Einzellage
- Namenstage
- Klage
- Höhenzüge
- Einlage
- Bürgerkriege
- Fliege
- Jugendherberge
- kluge
- Anstiege
- Festtage
- Zuge
- Rechtslage
- Sage
- Pädagoge
- Bakteriologe
- Abzüge
- Unterlage
- Droge
- Wasserwege
- Frage
- Landtage
- Judenfrage
- Aufzüge
- Fuge
- Anthropologe
- Weinberge
- Ökologe
- Philologe
- verfüge
- Fußwege
- Weltkriege
- Geburtstage
- Charakterzüge
- Riege
- Grenzlage
- Ziege
- Spieltage
- Stage
- Stege
- Felge
- Herzöge
- Grabanlage
- Ausflüge
- Umwege
- Physiologe
- Auswärtsniederlage
- lege
- Züge
- Existenzgrundlage
- Vertrauensfrage
- Krankenpflege
- Verkehrswege
- Krüge
- Kardiologe
- Kollege
- Dialoge
- Wirtschaftslage
- Anzüge
- Wege
Unterwörter
Worttrennung
Be-trä-ge
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Beträgen
- Euro-Beträge
- Cent-Beträge
- DM-Beträge
- Pro-Kopf-Beträge
- Millionen-Dollar-Beträge
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Spiel |
|
|
Mathematik |
|
|
Film |
|
|
Unternehmen |
|
|
Physik |
|
|
Computerspiel |
|
|
Mississippi |
|
|
Währung |
|
|
Organisation |
|
|
Bergbau |
|
|
Heimatforscher |
|
|