Erwerb
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Erwerbe |
Genus | maskulinum (männlich) |
Worttrennung | Er-werb |
Nominativ |
der Erwerb |
die Erwerbe |
---|---|---|
Dativ |
des Erwerbes des Erwerbs |
der Erwerbe |
Genitiv |
dem Erwerb dem Erwerbe |
den Erwerben |
Akkusativ |
den Erwerb |
die Erwerbe |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Dänisch (2)
- Englisch (2)
- Finnisch (1)
- Französisch (1)
- Griechisch (1)
- Italienisch (1)
- Portugiesisch (3)
- Schwedisch (1)
- Slowakisch (1)
- Spanisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Erwerb |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
erhvervelse
Neben dem Erwerb von Allgemein - und kulturellem Wissen spielt die Bildung eine entscheidende Rolle bei der Schaffung einer toleranten europäischen Gesellschaft .
Uddannelse og erhvervelse af almen og kulturel viden spiller en afgørende rolle for udviklingen af et tolerant europæisk samfund .
|
Erwerb |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
erhverve
Der kumulative Effekt all dieser Maßnahmen im Hinblick auf die Kosten für den Erwerb eines Fahrzeugs könnte erheblich sein .
Den kumulative virkning af alle disse foranstaltninger på udgifterne ved at erhverve et motorkøretøj kunne blive betydelig .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Erwerb |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
acquisition
Wie ich meine , erwächst aus den jüngsten Ereignissen eine besondere Befugnis für die Kommission , die verabschiedeten Rechtsvorschriften zu implementieren , Entscheidungen über den Erwerb alternativer Energieressourcen und die Schaffung eines wirklich liberalisierten Energiemarktes umzusetzen und die Integration europäischer Energienetze zu sichern .
I believe that recent events give the Commission special authorisation to implement the legislation that has been passed , to implement decisions for the acquisition of alternative , energy-efficient resources and the creation of a truly liberalised energy market , and to secure the integration of European energy networks .
|
Erwerb von |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
acquisition
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Erwerb |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
hankkimisen
Es scheint wirklich sinnvoll zu sein , den Gebrauch der Kraftfahrzeuge und nicht ihren Erwerb zu besteuern . Deshalb hat die Kommission Recht , wenn sie vorschlägt , die Zulassungssteuer abzuschaffen und Steuern auf den Verkehr , die Kraftstoffe und die Nutzung bestimmter Straßeninfrastrukturen einzuführen bzw . zu erhöhen .
Vaikuttaa todellakin hyvin asianmukaiselta tarkastella pikemminkin ajoneuvojen käytön verotusta niiden hankkimisen verotuksen sijaan , ja komissio onkin aivan oikeassa ehdottaessaan ajoneuvojen rekisteröintiverojen poistamista ja ajoneuvon käyttöä , polttoainetta ja tiettyjen tieinfrastruktuurien käyttöä koskevan veron käyttöönottoa tai korottamista .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Erwerb |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
l'acquisition
Die europäische Gesellschaft schätzt den Erwerb und die Schaffung von neuem Wissen sowie Forschung und Innovationen .
La société européenne apprécie l'acquisition et la création de nouvelles connaissances , la recherche et l'innovation .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Erwerb |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
απόκτηση
Ziel der Initiative ist deshalb eine Anpassung der Richtlinie über die Kontrolle des Erwerbs und des Besitzes von Waffen und die Festlegung gemeinsamer Regelungen , um die Mitgliedstaaten in die Lage zu versetzen , den Erwerb und Besitz von Schusswaffen sowie deren Verbringung von einem Mitgliedstaat in einen anderen zu überwachen .
Επομένως , η πρωτοβουλία αυτή στοχεύει στην προσαρμογή της οδηγίας σχετικά με τον έλεγχο της απόκτησης και της κατοχής όπλων και θεσπίζει κοινούς κανόνες που επιτρέπουν στα κράτη μέλη να παρακολουθούν την απόκτηση και την κατοχή πυροβόλων όπλων και τη μεταφορά τους σε άλλο κράτος μέλος .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Erwerb |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
acquisizione
Dies würde den effizienteren Erzeugern erlauben , von den wachsenden Märkten zu profitieren und die immensen Kosten zu umgehen , die vor allem jungen Landwirten für den Erwerb von Produktionsrechten entstehen .
In questo modo , infatti , i produttori più efficienti potranno beneficiare dei mercati in espansione , evitando l'enorme costo , soprattutto per i giovani agricoltori , dovuto all ' acquisizione dei diritti di produzione .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Erwerb |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
aquisição
Die Änderung der Regelung der juristischen Personen löst nicht das Problem der legalen Einschränkungen des Vereinigungsrechts und des kürzlich vom Obersten Gerichtshof ratifizierten Stiftungsgesetzes , das den Stiftungen nicht-moslemischer religiöser Minderheiten in der Türkei den Erwerb von Immobilien untersagt .
A alteração do regime das pessoas jurídicas não resolve o problema dos entraves legais ao direito de associação nem a questão da lei das fundações , recentemente ratificada pelo Supremo Tribunal , que proíbe a aquisição de bens imóveis às fundações de minorias religiosas não muçulmanas na Turquia .
|
den Erwerb |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
aquisição
|
Erwerb von |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
aquisição
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Erwerb |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
förvärva
Es ist wichtig , dass wir morgen einem sorgfältig ausgearbeiteten Kompromiss zustimmen können , in dem die unterschiedlichen Praktiken in den Mitgliedstaaten miteinander vereinbar werden und die Mitgliedstaaten unter bestimmten Voraussetzungen den Erwerb und den Besitz von Schusswaffen zum Zwecke der Jagd für unter 18-Jährige regeln können .
Det är viktigt att vi i morgon enas om en genomarbetad kompromiss , där medlemsstaternas olika praxis jämkas samman och medlemsstaterna på vissa villkor kan tillåta även ungdomar under 18 år att förvärva och inneha skjutvapen för jaktändamål .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Erwerb |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
nadobúdanie
Unter diesen Umständen ist die Initiative der griechischen Regierung , die den Erwerb der griechischen Staatsbürgerschaft für Einwanderer unglaublich erleichtert , bestenfalls eine Improvisation in Zeiten wie diesen und es ist folgendes Paradoxon entstanden : Der Vorschlag der Regierung des Landes mit dem größten Problem enthält auf jeder Ebene in der Europäischen Union die nachsichtigsten Vorschriften .
Za týchto okolností je iniciatíva gréckej vlády , ktorá bezprecedentným spôsobom zjednodušuje nadobúdanie gréckeho občianstva prisťahovalcami , v týchto časoch prinajlepšom improvizáciou . Spôsobila tiež paradox : návrh vlády krajiny s najpálčivejšími problémami obsahuje v každom smere najmiernejšie pravidlá v celej Európskej únii .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Erwerb |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
adquisición
Und dies , der Erwerb der Grundfähigkeiten , ist eines der 13 Hauptziele in den Bildungs - und Ausbildungssystemen der Europäischen Union .
Y esto , la adquisición de aptitudes básicas , es uno de los 13 objetivos básicos de los sistemas educativos y de formación de la Unión Europea .
|
Häufigkeit
Das Wort Erwerb hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 6588. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 10.93 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Kauf
- Überlassung
- erworbenen
- erwerben
- Übernahme
- Unterhalt
- Gläubiger
- Eigentümers
- Vermögens
- Inhabern
- erworbene
- Liegenschaften
- Wertpapieren
- Eigentums
- Nutzungsrechte
- Finanzierung
- Bestellung
- Wertpapiere
- Verwertung
- Erhalt
- Rückübertragung
- Abgabe
- Abschlusses
- Führen
- Überweisung
- Kreditinstitute
- veräußert
- Wegfall
- Vertragsabschluss
- Inhabers
- Versicherung
- Vermögen
- vertraglich
- Verpächter
- Erwerben
- Vermögensverwaltung
- Entzug
- Steuerbefreiung
- Ausüben
- Besteuerung
- Kaufverträge
- Verlust
- erbringen
- Erlaubnis
- zwecks
- anderweitigen
- Versicherungsnehmer
- Schadens
- Qualifikationen
- Umschulung
- Privatvermögen
- mittelbar
- Registrierung
- erfolgter
- Löschung
- Wohnsitzes
- Rechtsanwalts
- Kontoinhaber
- staatliche
- Verzicht
- Umwandlung
- dazugehörigen
- Fortführung
- übernommenen
- mithin
- Investmentfonds
- Mietern
- Ausweitung
- Praktika
- Wertpapier
- Benutzung
- einklagen
- beglichen
- Kaufverträgen
- zurückgefordert
- Ausweis
- sonstiger
- gleichzeitigen
- Vervielfältigung
- zugutekommen
- beauftragten
- Privatperson
- Einschaltung
- Anteile
- eingebrachten
- sonstige
- Vertragsabschlusses
- Aufbau
- ergänzenden
- abgesichert
- unterliegen
- geregelten
- Vertragsverhältnis
- Verlagerung
- Steuer
- zugesicherten
- Geschäftsunterlagen
- sichert
- versicherten
- Zusatzjobs
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- den Erwerb
- dem Erwerb
- Erwerb der
- Erwerb von
- Erwerb des
- der Erwerb
- zum Erwerb
- dem Erwerb des
- den Erwerb von
- Erwerb eines
- dem Erwerb der
- den Erwerb der
- Erwerb einer
- Der Erwerb
- Erwerb und
- den Erwerb des
- dem Erwerb von
- der Erwerb von
- der Erwerb der
- beim Erwerb
- zum Erwerb der
- dem Erwerb des akademischen Grades eines Dr
- der Erwerb des
- den Erwerb eines
- zum Erwerb des
- zum Erwerb von
- den Erwerb einer
- dem Erwerb eines
- der Erwerb eines
- Der Erwerb der
- Der Erwerb von
- den Erwerb und
- dem Erwerb des akademischen Grades eines Dr. med
- Der Erwerb des
- beim Erwerb von
- Erwerb und die
- dem Erwerb einer
- zum Erwerb eines
- der Erwerb einer
- Erwerb des akademischen Grades eines Dr. iur
- Erwerb und Besitz
- Erwerb des Abiturs
- den Erwerb und die
- der Erwerb und
- zum Erwerb einer
- Erwerb des akademischen Grades eines Dr. phil
- zum Erwerb und
- Erwerb eines Grundstücks
- beim Erwerb eines
- dem Erwerb und
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɛɐ̯ˈvɛʁp
Ähnlich klingende Wörter
Reime
Unterwörter
Worttrennung
Er-werb
In diesem Wort enthaltene Wörter
Er
werb
Abgeleitete Wörter
- Erwerber
- Erwerbseinkommen
- Erwerbsunfähigkeit
- Erwerbsgrundlage
- Erwerbsgartenbau
- Erwerbsanbau
- Erwerbes
- Erwerbsobstbau
- Erwerbsobliegenheit
- Erwerbsunfähigkeitsrente
- Erwerbsgrundlagen
- Erwerbsunfähige
- Erwerbsalter
- Erwerbskosten
- Erwerbende
- Erwerbsverläufe
- Erwerbseinkommens
- Erwerbs-Lizenz
- Erwerbsverbot
- Erwerbsobstbaus
- Erwerbsunfähigkeits
- Erwerberkonsortium
- Erwerbsgrund
- Erwerberfiktionsprinzip
- Erwerberin
- Erwerbsanbaus
- Erwerbermodelle
- Erwerbseinbusse
- Land-Erwerb
- Erwerbermodellen
- Erwerblose
- Beute-Erwerb
- Erwerbsangebot
- Erwerbsgier
- Erwerbseinnahmen
- Erwerbertypen
- Erwerbsteuer
- Erwerbsanteil
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Unternehmen |
|
|
Unternehmen |
|
|
Unternehmen |
|
|
Unternehmen |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Pädagogik |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Maler |
|
|
Jurist |
|
|
Theologe |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Informatik |
|