625
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (1)
- Englisch (1)
- Estnisch (2)
- Finnisch (1)
- Französisch (1)
- Italienisch (1)
- Lettisch (2)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (1)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (1)
- Slowakisch (2)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (1)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
625 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
625
schriftlich . - Ich begrüße es , dass 2 266 625 EUR aus dem Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung zur Verfügung gestellt werden , um die Wiedereingliederung von Arbeitnehmern aus der Druckindustrie , die infolge der weltweiten Wirtschaftskrise entlassen wurden , zu unterstützen .
Доволен съм , че са мобилизирани 2 266 625 евро от ЕФПГ в подкрепа на повторната интеграция на пазара на труда на съкратени работници от печатната индустрия в резултат на световната икономическа криза .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
625 |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
625
schriftlich . - Ich begrüße es , dass 2 266 625 EUR aus dem Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung zur Verfügung gestellt werden , um die Wiedereingliederung von Arbeitnehmern aus der Druckindustrie , die infolge der weltweiten Wirtschaftskrise entlassen wurden , zu unterstützen .
Jeg glæder mig over , at 2 266 625 EUR er stillet til rådighed via Den Europæiske Globaliseringsfond med henblik på at støtte reintegrationen på arbejdsmarkedet af arbejdstagere , som er afskediget fra trykkeribranchen takket være den globale økonomiske krise .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
625 |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
625
Die für den Zeitraum 2007-2013 vorgesehenen Gesamtmittel belaufen sich auf 2 625 Millionen Euro , wenngleich die tatsächlichen Beträge , wie der Herr Kommissar sagte , von den Verhandlungen über den EU-Haushalt abhängig sein werden .
The total budget foreseen for 2007-2013 is EUR 2 625 million , although the actual amounts , as the Commissioner has said , will depend on the EU budget negotiations .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
625 |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
625 eurot
|
625 |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
625
Was den Zucker anbetrifft , haben die Preise mit fast 625 EUR pro Tonne für Weißzucker Mitte Januar erneut Rekordhöhe erreicht .
Suhkru hinnad on taas rekordkõrgustes - valge suhkru hind oli jaanuari keskel peaaegu 625 eurot tonni kohta .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
625 |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
625
Im Jahr 1998 erfuhr man , daß mindestens 1 625 Hinrichtungen in 37 Ländern stattfanden und fast 4 000 Todesstrafen in weiteren 78 Ländern verhängt wurden .
Vuodelta 1998 on tieto , jonka mukaan 37 maassa pantiin täytäntöön ainakin 1 625 teloitusta ja lisäksi 78 maassa annettiin melkein 4 000 kuolemantuomiota .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
625 |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
625
Die Liste von entdecktem illegalen Elfenbein ist bereits jetzt so lang , daß die legale Jagd das Problem nur noch verschärfen würde , während die Population des afrikanischen Elefanten in 20 Jahren von 1,3 Millionen auf insgesamt 625 000 zurückgegangen ist . Bekanntlich ist damit eine kritische Grenze erreicht .
La liste d'ivoire illégal découvert est déjà si longue qu'une chasse légale ne ferait qu'aggraver le problème , et ce alors que la population totale de l'éléphant d'Afrique est passée de 1,3 million à 625 000 en vingt ans . Un seuil critique a été atteint , je ne vous apprend rien .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
625 |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
625
Die für den Zeitraum 2007-2013 vorgesehenen Gesamtmittel belaufen sich auf 2 625 Millionen Euro , wenngleich die tatsächlichen Beträge , wie der Herr Kommissar sagte , von den Verhandlungen über den EU-Haushalt abhängig sein werden .
Il bilancio globale previsto per il 2007-2013 è di 2 625 milioni di euro , benché gli importi effettivi , come ha osservato il Commissario , dipenderanno dai negoziati sul bilancio comunitario .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
625 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
625
zweitens muss die Höhe der Beihilfe für alle Seiten angemessen und vertretbar sein ( und nicht 625 Euro für ein Jahr ) ;
otrkārt , palīdzības apjomam ir jābūt saprātīgam un pieņemamam visām pusēm ( un nevis 625 eiro par vienu gadu ) ;
|
266 625 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
266 625
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
625 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
625
zweitens muss die Höhe der Beihilfe für alle Seiten angemessen und vertretbar sein ( und nicht 625 Euro für ein Jahr ) ;
antra , paramos suma turi būti protinga ir priimtina visoms pusėms ( t. y. ne 625 EUR vieniems metams ) ;
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
625 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
625
Die für den Zeitraum 2007-2013 vorgesehenen Gesamtmittel belaufen sich auf 2 625 Millionen Euro , wenngleich die tatsächlichen Beträge , wie der Herr Kommissar sagte , von den Verhandlungen über den EU-Haushalt abhängig sein werden .
Het totale budget voor 2007-2013 bedraagt 2 625 miljoen euro , hoewel de feitelijke bedragen , zoals de commissaris ook al zei , afhankelijk zijn van de onderhandelingen over de EU-begroting .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
625 |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
625
schriftlich . - Ich begrüße es , dass 2 266 625 EUR aus dem Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung zur Verfügung gestellt werden , um die Wiedereingliederung von Arbeitnehmern aus der Druckindustrie , die infolge der weltweiten Wirtschaftskrise entlassen wurden , zu unterstützen .
na piśmie - Z zadowoleniem przyjmuję udostępnienie 2 266 625 euro z Europejskiego Funduszu Dostosowania do Globalizacji na pomoc w powrocie na rynek pracy pracowników branży poligraficznej zwolnionych na skutek światowego kryzysu gospodarczego .
|
625 |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
625 euro
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
625 |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
625
Die für den Zeitraum 2007-2013 vorgesehenen Gesamtmittel belaufen sich auf 2 625 Millionen Euro , wenngleich die tatsächlichen Beträge , wie der Herr Kommissar sagte , von den Verhandlungen über den EU-Haushalt abhängig sein werden .
O orçamento total previsto para 2007-2013 é de 2 625 milhões de euros , embora os montantes concretos , como o referiu o Senhor Comissário , dependam das negociações do orçamento da UE .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
625 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
625
schriftlich . - Ich begrüße es , dass 2 266 625 EUR aus dem Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung zur Verfügung gestellt werden , um die Wiedereingliederung von Arbeitnehmern aus der Druckindustrie , die infolge der weltweiten Wirtschaftskrise entlassen wurden , zu unterstützen .
în scris . - Mă bucur că suma de 2 266 625 de euro a fost alocată prin Fondul european de ajustare la globalizare ( FEG ) pentru a sprijini reintegrarea lucrătorilor disponibilizați de pe piața muncii ca urmare a crizei economice și financiare globale .
|
266 625 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
266 625
|
625 EUR |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
625
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
625 |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
625
Im Jahr 1998 erfuhr man , daß mindestens 1 625 Hinrichtungen in 37 Ländern stattfanden und fast 4 000 Todesstrafen in weiteren 78 Ländern verhängt wurden .
1998 kom det fram att inte mindre än 1 625 avrättningar utfördes i 37 länder och nästan 4 000 dödsstraff utdömdes i 78 länder .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
625 |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
625
schriftlich . - Ich begrüße es , dass 2 266 625 EUR aus dem Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung zur Verfügung gestellt werden , um die Wiedereingliederung von Arbeitnehmern aus der Druckindustrie , die infolge der weltweiten Wirtschaftskrise entlassen wurden , zu unterstützen .
písomne . - Som rád , že suma 2 266 625 EUR bola poskytnutá z Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii na podporu opätovného vstupu pracovníkov , ktorí boli prepustení v oblasti tlačiarenského odvetvia v dôsledku celosvetovej hospodárskej krízy , na trh práce .
|
625 |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
625 EUR
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
266 625 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
266 625
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
625 |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
625
Das Angebot ist sehr attraktiv , denn wir bieten den Landwirten jetzt 10 % des Umstrukturierungsfonds an , und der Umstrukturierungsfonds für das Jahr 2008/09 beläuft sich auf 625 Euro .
La zanahoria es bastante atractiva , porque ahora damos a los agricultores la posibilidad de obtener el 10 % del fondo de reestructuración , que para la campaña 2008-2009 es de 625 euros .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
625 |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
625
Dieser Bericht ist das Produkt eines Kompromisses , weil nicht weniger als 1 625 Änderungsanträge für ihn eingegangen sind und er in eine Reihe von Kernpunkten aufgeteilt ist , die die Ursachen der Krise , von Immobilien-Blase bis hin zu ungesicherten Bankprodukten sowie die fehlende europäische Steuerharmonisierung und die Nichterfüllung der Anforderungen des Stabilitäts - und Wachstumspakts abdeckt .
Tato zpráva je výsledkem kompromisu , neboť k ní bylo podáno na 1 625 pozměňovacích návrhů a dělí se na řadu klíčových bodů , které zahrnují příčiny krize od bubliny s nemovitostmi přes nezajištěné bankovní produkty až po nedostatečnou harmonizaci daní v Evropě a nedodržování Paktu o stabilitě a růstu .
|
625 |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
625 EUR
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
625 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
625
Das Angebot ist sehr attraktiv , denn wir bieten den Landwirten jetzt 10 % des Umstrukturierungsfonds an , und der Umstrukturierungsfonds für das Jahr 2008/09 beläuft sich auf 625 Euro .
A sárgarépa ugyanis vonzó lesz majd , mivel a mezőgazdasági termelők az átszervezési alap 10 % - át is megszerezhetik , és az átszervezési alap a 2008-2009-es évre 625 euró .
|
Häufigkeit
Das Wort 625 hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 34892. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.48 mal vor.
⋮ | |
34887. | standardisiert |
34888. | Gershwin |
34889. | Musikunterricht |
34890. | Quellcode |
34891. | Empfindungen |
34892. | 625 |
34893. | formulierten |
34894. | Studienrat |
34895. | Kofferraum |
34896. | date |
34897. | Brandenburg-Ansbach |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- 710
- 620
- 510
- 630
- 690
- 560
- 576
- 615
- 680
- 530
- 645
- 545
- 575
- 702
- 655
- 735
- 582
- 740
- 525
- 561
- 728
- 610
- 657
- 658
- 520
- 621
- 654
- 660
- 640
- 597
- 635
- 720
- 571
- 570
- 708
- 670
- 499
- 535
- 624
- 470
- 638
- 511
- 665
- 595
- 689
- 514
- 589
- 725
- 722
- 695
- 715
- 556
- 540
- 703
- 704
- 565
- 475
- 546
- 633
- 629
- 533
- 613
- 605
- 502
- 490
- 648
- 538
- 677
- 672
- 627
- 460
- 770
- 457
- 667
- 691
- 539
- 552
- 653
- 696
- 676
- 480
- 588
- 649
- 544
- 532
- 726
- 609
- 709
- 733
- 590
- 566
- 920
- 522
- 584
- 705
- 706
- 531
- 656
- 634
- 598
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- 625 m
- von 625
- mit 625
- um 625
- 625 Zeilen
- S. 625
- 625 kB
- etwa 625
- bis 625
- 625 m ü
- 625 v
- 625 Einwohner
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- 62
- 65
- 25
- 620
- 825
- 628
- 675
- 627
- 725
- 645
- 626
- 635
- 605
- 685
- 615
- 665
- 655
- 6:5
- 6,5
- 695
- 629
- 624
- 652
- 622
- 623
- 621
- 225
- 265
- 125
- 425
- 525
- -25
- .25
- 325
- 925
- 62,5
- 1625
- 5
- 2
- 6
- L2
- 61
- 69
- 68
- 6a
- 6.
- 60
- 63
- 64
- 66
- 67
- 6x
- 21
- 2.
- d5
- 24
- C5
- C2
- 23
- :5
- :2
- 2A
- 12
- 15
- 20
- D2
- E2
- 42
- R2
- G2
- ,2
- U2
- B2
- A2
- K2
- M2
- +2
- X2
- 22
- P2
- 82
- H2
- 52
- S2
- T2
- V2
- 02
- N2
- 72
- F2
- .2
- 92
- 32
- -2
- 2x
- 2a
- e5
- 45
- 28
- 2B
- T5
- ,5
- 27
- 26
- -5
- 75
- U5
- M5
- .5
- 55
- S5
- 85
- B5
- 05
- 35
- +5
- A5
- 95
- 29
- 2D
- 2b
- 2n
- 820
- 670
- 220
- 260
- 250
- 6,0
- 630
- -20
- :20
- 520
- .20
- U20
- 920
- 420
- 120
- 320
- 720
- 6:0
- 600
- 610
- 660
- 640
- 650
- 680
- 6.0
- 690
- 6-7
- 4-5
- 6-9
- 2-5
- 6-8
- 1-5
- 3-5
- 0,5
- 0.5
- 0:5
- 005
- 0F5
- 6th
- MI5
- 875
- 678
- 828
- 829
- 895
- 698
- 885
- 827
- 679
- 852
- 822
- 855
- 865
- 8,5
- 805
- 845
- 835
- 815
- 824
- 826
- 821
- 823
- 862
- 128
- 668
- 268
- 618
- 608
- 688
- 658
- 648
- 6,8
- 6/8
- 638
- 528
- 928
- -28
- 428
- 728
- 228
- 328
- 258
- 687
- 175
- 677
- 475
- 375
- 673
- 275
- 674
- 676
- 671
- 672
- 575
- 975
- -75
- 775
- 785
- 647
- 727
- 745
- 6,7
- 267
- 227
- 257
- 127
- 617
- 667
- 607
- 657
- 6:7
- 697
- 637
- 527
- 927
- 427
- 327
- -27
- 7,5
- 245
- 755
- 752
- 735
- 723
- 643
- 721
- 729
- 795
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- 625.000
- -625
- 625-661
- 2.625
- 1.625
- 3-7637-6252-3
- 0-9787625-0-9
- 625-638
- IEC-625-Bus
- 613-625
- 3-406-53625-5
- 0,625
- 30.625
- 1,625
- 5.625
- 25.625
- 625-634
- 6251
- 618-625
- 15.625
- 1:625.000
- 5,625
- 35.625
- 3.625
- 6252
- 625F1
- 625er
- 15,625
- 11.625
- 625-626
- 625LM
- 20.625
- 0,5625
- 624-625
- 625-631
- 9.6256492
- 6.625
- 625-jährigen
- 16.625
- 625-630
- 9.625
- 625-Jahr-Feier
- 614-625
- 619-625
- 10.625
- 3-936256-24-1
- 81.625
- 589-625
- 625-627
- 23.625
- 7.625
- 7,625
- 625-627/628
- 3-440-46625-6
- 3-7774-2625-3
- 622-625
- 2-86253-382-3
- 4.625
- 4,625
- 625/626
- 625-628
- 625-632
- 2,625
- 36.625
- 6253
- 616-625
- 13.625
- 10.8625861
- 26.625
- 17.625
- 625-705
- 31.625
- 625-jährige
- .625
- 55.625
- 8.625
- M625
- 615-625
- 37.625
- 9027467625
- 10.8625894
- 14.625
- 602-625
- 12.7625
- 609-625
- 620-625
- 625/50
- 45.625
- 624/625
- 625-670
- 625-637
- 625-633
- 625-640
- 625-648
- 625-642
- 1,5625
- 1,1625-1
- 625m
- 625f
- 4,40625
- 8,625
- 38.625
- 62541
- 625-2
- 625ff
- 625TF
- 52,625
- 1623/1625
- N-625
- 595-625
- 6,625
- 640-625
- 50.625
- DD-625
- 28.625
- 26,625
- 39.625
- 105.625
- 49.8625449
- 11.556625
- 40.625
- 3486254065
- 303,8765625
- 41.625
- 8320707625
- 42.625
- 625,00
- 746.625
- 555-625
- 29.625
- 157-625
- 623-625
- 49.3625
- PX625
- 570-625
- 47.625
- 625.249
- 1:625
- 625-600
- 625-656
- 625-680
- 625-636
- 625-641
- 625-647
- 625-645
- 97.625
- 6259/98
- 610-625
- Zeige 98 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Massimiliano Damerini | Piano Sonata In F Minor D 625 (Unfinished): I. Allegro | |
Massimiliano Damerini | Piano Sonata In F Minor D 625 (Unfinished): IV. Allegro | |
Massimiliano Damerini | Piano Sonata In F Minor D 625 (Unfinished): III. Adagio | |
Massimiliano Damerini | Piano Sonata In F Minor D 625 (Unfinished): II. Scherzo (Allegretto) |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Band |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Mondkrater |
|
|
Spiel |
|
|
Wehrmacht |
|
|
HRR |
|
|
Schauspieler |
|
|
Ägypten |
|
|
Bolivien |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Papst |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Haute-Savoie |
|
|
Unternehmen |
|
|
Automarke |
|