Häufigste Wörter

628

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
628
 
(in ca. 100% aller Fälle)
628
de Auf diese Weise würde die finanzielle Zuweisung für den Zeitraum 2008-2013 von 628 Millionen EUR auf 614 Millionen EUR verringert .
bg По този начин средствата за фонда за периода 2008-2013 г . ще бъдат намалени от 628 млн . евро на 614 млн . евро .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
628
 
(in ca. 88% aller Fälle)
628
de Auf diese Weise würde die finanzielle Zuweisung für den Zeitraum 2008-2013 von 628 Millionen EUR auf 614 Millionen EUR verringert .
da På den måde reduceres fondens tildeling for perioden 2008-2013 fra 628 mio . EUR til 614 mio .
Deutsch Häufigkeit Englisch
628
 
(in ca. 100% aller Fälle)
628
de Daher stehen nach Abzug der gegenwärtig angeforderten Summe noch 489 628 679 EUR der verfügbaren Mittel von max . 500 Mio . EUR bis Ende 2011 zur Verfügung .
en Therefore , deducting the current amount requested from the appropriations available , EUR 489 628 679 of the EUR 500 million maximum remains available until the end of 2011 .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
628
 
(in ca. 100% aller Fälle)
628
de Allein zwischen 1985 und 2011 hat das Monopolkapital im In - und Ausland entweder als Kreditgeber oder - nehmer 628 Mrd . EUR an Zinsen und Tilgungen erbeutet , ganz zu schweigen von dem unermesslichen Wohlstand , von dem das Kapital aus der Ausbeutung der Arbeiterklasse in Griechenland Besitz ergriffen hat .
et Ainuüksi ajavahemikul 1985-2011 , arvestamata mõõdetamatut jõukust , mida kapital omandas Kreeka töölisklassi ekspluateerides , röövis monopoolne kapital kodumaal ning välisriikides 628 miljardit eurot intresside ja tagasimaksetena - kas laenuandja või laenusaaja poolt vaadatuna .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
628
 
(in ca. 97% aller Fälle)
628
de Allein zwischen 1985 und 2011 hat das Monopolkapital im In - und Ausland entweder als Kreditgeber oder - nehmer 628 Mrd . EUR an Zinsen und Tilgungen erbeutet , ganz zu schweigen von dem unermesslichen Wohlstand , von dem das Kapital aus der Ausbeutung der Arbeiterklasse in Griechenland Besitz ergriffen hat .
fi Pelkästään vuosina 1985-2011 pääoman itselleen Kreikan työväenluokkaa hyödyttämästä anastamaa mittaamatonta varallisuutta lukuun ottamatta monopolipääoma kotimaassa ja ulkomailla ryösti 628 miljardia euroa korkoina ja lyhennyksinä joko luotonantajana tai luotonottajana .
Deutsch Häufigkeit Französisch
628
 
(in ca. 100% aller Fälle)
628
de Die einzige Kritik , die geäußert werden muß , ist durch 628 zu teilen , denn daß der Bericht wie immer ein wenig zu lang geraten ist , hat damit zu tun , daß jeder Abgeordnete seine Verbesserungen einbringen will .
fr Si une critique doit être faite , alors il faut qu'elle soit divisée par 628 , parce que , comme d'habitude , le rapport est devenu un peu long en raison de l'insistance avec laquelle chaque député veut y apporter ses amendements .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
628
 
(in ca. 100% aller Fälle)
628
de Auf diese Weise würde die finanzielle Zuweisung für den Zeitraum 2008-2013 von 628 Millionen EUR auf 614 Millionen EUR verringert .
el Με αυτό τον τρόπο η χρηματοδοτική κατανομή του Ταμείου για την περίοδο 2008-2013 θα μειωθεί από 628 εκατομμύρια ευρώ σε 614 εκατομμύρια ευρώ .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
628
 
(in ca. 100% aller Fälle)
628
de Die einzige Kritik , die geäußert werden muß , ist durch 628 zu teilen , denn daß der Bericht wie immer ein wenig zu lang geraten ist , hat damit zu tun , daß jeder Abgeordnete seine Verbesserungen einbringen will .
it Se una critica deve essere fatta , essa va divisa per 628 perché la relazione è diventata un pò lunga , come al solito , a causa dell ' insistenza con cui ciascun deputato vuole apportarvi suoi correttivi .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
628
 
(in ca. 100% aller Fälle)
628
de Nachdem man einen Kompromiss über die Regelungen für die Europäische Bürgerinitiative geschlossen hatte , wurde der Bericht mit sehr großer Mehrheit angenommen : 628 Ja-Stimmen und nur 15 Nein-Stimmen sowie 24 Enthaltungen .
lv Pēc tam , kad tika panākts kompromiss par noteikumiem , kas reglamentē Eiropas pilsoņu iniciatīvu , ziņojums tika pieņemts ar ļoti lielu balsu vairākumu : 628 par un tikai 15 pret , un 24 atturas .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
628
 
(in ca. 100% aller Fälle)
628
de Auf diese Weise würde die finanzielle Zuweisung für den Zeitraum 2008-2013 von 628 Millionen EUR auf 614 Millionen EUR verringert .
lt Šitaip fondui skirtos lėšos 2008-2013 m. laikotarpiu turėtų sumažėti nuo 628 mln . EUR iki 614 mln .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
628
 
(in ca. 100% aller Fälle)
628
de Daher stehen nach Abzug der gegenwärtig angeforderten Summe noch 489 628 679 EUR der verfügbaren Mittel von max . 500 Mio . EUR bis Ende 2011 zur Verfügung .
nl Na aftrek van het gevraagde bedrag is er nog een bedrag van 489 628 679 euro beschikbaar tot eind 2011 , van het jaarlijks maximumbedrag van 500 miljoen euro .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
628
 
(in ca. 100% aller Fälle)
628
de Auf diese Weise würde die finanzielle Zuweisung für den Zeitraum 2008-2013 von 628 Millionen EUR auf 614 Millionen EUR verringert .
pl W ten sposób pula środków finansowych Funduszu na okres 2008 -- 2013 zostanie zmniejszona z 628 milionów euro do 614 milionów euro .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
628
 
(in ca. 100% aller Fälle)
628
de Die einzige Kritik , die geäußert werden muß , ist durch 628 zu teilen , denn daß der Bericht wie immer ein wenig zu lang geraten ist , hat damit zu tun , daß jeder Abgeordnete seine Verbesserungen einbringen will .
pt Se uma crítica deve ser feita , essa crítica tem de ser distribuída por 628 pessoas , dado que o relatório se tornou um pouco longo de mais , como de costume , devido à insistência com que cada um dos deputados pretende introduzir nele as suas correcções .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
628
 
(in ca. 100% aller Fälle)
628
de Auf diese Weise würde die finanzielle Zuweisung für den Zeitraum 2008-2013 von 628 Millionen EUR auf 614 Millionen EUR verringert .
ro În acest fel , alocarea financiară a Fondului pentru perioada 2008-2013 s-ar reduce de la 628 de milioane EUR la 614 milioane EUR .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
628
 
(in ca. 100% aller Fälle)
628
de Auf diese Weise würde die finanzielle Zuweisung für den Zeitraum 2008-2013 von 628 Millionen EUR auf 614 Millionen EUR verringert .
sv På så sätt kommer fondens finansiella tilldelning för perioden 2008-2013 att sänkas från 628 miljoner euro till 614 miljoner euro .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
628
 
(in ca. 100% aller Fälle)
628
de Allein zwischen 1985 und 2011 hat das Monopolkapital im In - und Ausland entweder als Kreditgeber oder - nehmer 628 Mrd . EUR an Zinsen und Tilgungen erbeutet , ganz zu schweigen von dem unermesslichen Wohlstand , von dem das Kapital aus der Ausbeutung der Arbeiterklasse in Griechenland Besitz ergriffen hat .
sk Od roku 1985 až do samotného roku 2011 ukoristil monopolný kapitál okrem nesmierneho bohatstva získaného na základe zneužívania pracujúcej triedy v Grécku 628 miliárd EUR doma a v zahraničí na úrokoch a splátkach buď ako veriteľ , alebo ako dlžník .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
628
 
(in ca. 100% aller Fälle)
628
de Nachdem man einen Kompromiss über die Regelungen für die Europäische Bürgerinitiative geschlossen hatte , wurde der Bericht mit sehr großer Mehrheit angenommen : 628 Ja-Stimmen und nur 15 Nein-Stimmen sowie 24 Enthaltungen .
sl Po kompromisu o predpisih , ki urejajo evropsko državljansko pobudo , je bilo poročilo sprejeto z zelo veliko večino : 628 za ter samo 15 proti in 24 vzdržanih glasov .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
628
 
(in ca. 100% aller Fälle)
628
de Die einzige Kritik , die geäußert werden muß , ist durch 628 zu teilen , denn daß der Bericht wie immer ein wenig zu lang geraten ist , hat damit zu tun , daß jeder Abgeordnete seine Verbesserungen einbringen will .
es Si ha de hacerse una crítica , la misma debe dividirse por 628 , porque , como de costumbre , el informe se ha vuelto algo largo a causa de la insistencia con la que cada diputado aporta sus correctivos .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
628
 
(in ca. 100% aller Fälle)
628
de Auf diese Weise würde die finanzielle Zuweisung für den Zeitraum 2008-2013 von 628 Millionen EUR auf 614 Millionen EUR verringert .
cs Tím způsobem budou sníženy finanční prostředky vyčleněné pro Fond na období 2008-2013 z částky 628 na 614 milionů EUR .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
628
 
(in ca. 100% aller Fälle)
628
de Auf diese Weise würde die finanzielle Zuweisung für den Zeitraum 2008-2013 von 628 Millionen EUR auf 614 Millionen EUR verringert .
hu Ilyen módon az Alap pénzügyi támogatása a 2008-2013-as időszakra 628 millió EUR-ról 614 millió EUR-ra csökkenne .

Häufigkeit

Das Wort 628 hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 39533. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.26 mal vor.

39528. Aufgabenstellung
39529. Sklerose
39530. Bandname
39531. Philibert
39532. 389
39533. 628
39534. Crimmitschau
39535. PKP
39536. Diskuswerfen
39537. Jarrett
39538. Festgabe

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Baureihe 628
  • 628 m
  • DB-Baureihe 628
  • 628 kB
  • S. 628
  • von 628
  • und 628
  • 628 Einwohner
  • ( 628 )

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

6 28

Abgeleitete Wörter

  • 628-695
  • 590-628
  • 628.2
  • 578-628
  • 628.4
  • 592-628
  • 593-628
  • 1.628
  • 628.0
  • 628-650
  • 628.1
  • 10.2916628
  • 627/628
  • 0-86281-121-X
  • 628.000
  • 6283
  • 627-628
  • 2.628
  • -628
  • 628/928
  • 628.9
  • 3.628
  • 628-630
  • 6281
  • 628-629
  • 628er
  • X628
  • 5.628
  • 8.628
  • 7.628
  • 628/629
  • 6282
  • 62848
  • 628-E8
  • 15.628
  • 603-628
  • 626-628
  • 628f
  • 6.628
  • 16.628
  • 3-345-00628-6
  • 623-628
  • 584-628
  • 625-628
  • 18.628
  • 628-631
  • 613-628
  • 13.628
  • 628/29
  • 28.628
  • 49.8628778
  • 591-628
  • 620-628
  • 11.628
  • .628
  • 38.628
  • 628ff
  • 551-628
  • 628/30
  • 64.628
  • 618-628
  • 619-628
  • 284-628
  • 3800628252
  • 10.628
  • 621-628
  • 622-628
  • 12.628
  • 50.1840628
  • 624-628
  • 4.628
  • 629-628
  • 599-628
  • 66000628
  • 56.628
  • 628-639
  • 628-638
  • 628-643
  • 628-690
  • :628
  • 600-628
  • C628
  • 114.628
  • 3545250628
  • 62835
  • 62822
  • 614-628
  • 616-628
  • 553-628
  • 49.8628657
  • 11.552628
  • 602-628
  • 24.628
  • 839.628
  • 0,628
  • VT628
  • 44.628
  • SSBN-628
  • 62.628
  • 589-628
  • 11.3628
  • 3525335628
  • 46.628
  • 49.1262827
  • 34.628
  • 628-96-6
  • 31.628
  • 57.628
  • 1,628
  • 628/2008
  • 32.628
  • Zeige 61 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Zug
  • Kapitel , die 624 wurden von der Baureihe 628 ersetzt . Ein Teil des Bestandes wechselte zur
  • in den ersten Jahre noch mit der Baureihe 628 vorliebnehmen . Für den zweiten Bauabschnitt bis Wittstock
  • französischen Nummernplan , in dem es unter +33 628 erreichbar war , und nahm seine eigene Ländervorwahl
  • , aber ab 1988 zunehmend durch die Baureihe 628 ersetzt wurden , die bis zum Beginn des
Zug
  • später in Verkehrsrot umlackiert . Abgelöst wurden die 628 um das Jahr 2006 durch Gelenktriebwagen von Stadler
  • oder auch auf ehemals Kemptener Triebwagen der Baureihe 628 übergingen . Die verbleibenden Leistungen , die Bespannung
  • 2012 und 2013 eingeführt , es werden VT 628 als Triebwagen eingesetzt . Die Einführung des Mittwochsverkehrs
  • Zeit fuhren hier der VT 624 und VT 628 . Nachdem in einer europaweiten Ausschreibung im Rahmen
Zug
  • Interregio-Wagen ) und mit den Triebwagen der Baureihe 628 . In den Hauptverkehrszeiten fahren die Züge teilweise
  • hauptsächlich Züge der Baureihe 642 und der Baureihe 628 zum Einsatz ; einmal täglich verkehrt ein RE
  • wird in dieser Relation mit Triebwagen der Baureihe 628 - meist im Stundentakt - befahren . In
  • . Es wurden weiterhin die Dieseltriebwagen der Baureihe 628 als Regionalbahn ( RB ) gefahren . Nach
Zug
  • 1994 und 1995 statt n-Wagen-Wendezügen Triebwagen der Baureihe 628 zum Einsatz . Aufgrund der in den Hauptverkehrszeiten
  • ende des Jahrzehnte allmählixch urch Dieseltriebwagen der Baureihe 628 abgelöst wurden . 2000 wurden die bisher verkehrenden
  • wurden . Nach 1989 verkehrten Dieseltriebwagen der Baureihe 628 . Teilweise wurden ab den 1950er-Jahren auch Akkumulatortriebwagen
  • wurden fast alle Züge mit Triebwagen der DB-Baureihe 628 gefahren , diese waren bis 2003 im Einsatz
HRR
  • in römisches Gebiet einzufallen . Von 603 bis 628 tobte daher der „ letzte große Krieg der
  • für seine orthodoxen Lehren . Zwischen 610 und 628 fanden die verheerendsten Kriege zwischen dem byzantinischen Reich
  • nach der Rückeroberung der Stadt durch die Byzantiner 628 als Ruine belassen . Bei Reparaturarbeiten nach dem
  • in dem nach dem verlorenen Krieg gegen Ostrom 628 auch noch die Pest getobt hatte , wiederherzustellen
HRR
  • nur profitieren konnte . Im Februar des Jahres 628 wurde Chosrau gestürzt und Siroe bestieg als Kavadh
  • den Tod des Perserkönigs Chosrau II . ( 628 ) erwähnt , aber die Angriffe der Araber
  • den Jahren nach dem Tod Chosraus II . 628 herrschten im Sassanidenreich chaotische Zustände : Kein Herrscher
  • aber der letzte bedeutende Sassanidenkönig Chosrau II . 628 ermordet worden war , versank das Reich im
Adelsgeschlecht
  • , 1858 , Bd . 3 , S. 628 , ( , niederländisch ) Matthijs Siegenbeek :
  • Baltikums . Buchedition Agrimedia Spithal , 2000 , 628 S. Spaar , D. , Makowski , N.
  • , C.A. Weller , Berlin 1931 , S. 628 . Harald Lönnecker : ' . Frankfurt am
  • ISBN 3-7696-6874-X , S. 591-642 , hier S. 628 . ( Studien zur Bayerischen Verfassungs - und
Fußballspieler
  • 10 . Jahrhundert bricht jedoch mit dem Jahr 628 ab . Die Quellen , die der Autor
  • Der Legende nach sollen drei Fischer im Jahre 628 eine 5 cm große goldene Kannon-Statue in ihrem
  • ( 1865 ) ihre Blütezeit mit bis zu 628 Arbeitern und Bediensteten erlebte . Über die Firma
  • sich sehr einsam gefühlt haben . Sie starb 628 im Alter von 75 Jahren .
Bolivien
  • MB ) ( spanisch ) ( PDF ; 628 kB ) ( spanisch ) ay : Modesto
  • , Hildesheim 2003 , ISBN 3-487-11827-0 , S. 628 ( ; PDF 2,19 MB ) .
  • 458 Einwohner ( spanisch ) ( PDF ; 628 kB ) ( spanisch ) ( PDF ;
  • 842 Einwohner ( spanisch ) ( PDF ; 628 kB ) ( spanisch ) ( PDF ;
Haute-Savoie
  • 621 m ) und die Vápovická hora ( 628 m ) . Gegen Westen liegt der Stausee
  • m ) , im Südwesten der Popelov ( 628 m ) und Lomec ( 583 m )
  • sowie nordwestlich der Rudný vrch ( Erzberg , 628 m ) . Im Westen führt entlang der
  • ( 587 m ) und die Uroubšovka ( 628 m ) , im Südosten der Holotín (
Texas
  • . Im Jahr 2005 lag die Bevölkerungszahl bei 628 Einwohnern , bis Juli 2010 sank sie auf
  • sich 1850 auf 406 Einwohner , 1900 auf 628 Einwohner . Danach stieg sie innerhalb eines Jahrzehnts
  • Lissowa und Honositz . 1921 lebten in Hradzen 628 Einwohner , davon 540 Deutsche , die nach
  • beim Deutschen Reich . 1933 lebten im Ort 628 Einwohner . 1939 hatte der Ort 583 Einwohner
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK