.2
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Dänisch (1)
- Englisch (1)
- Finnisch (1)
- Französisch (1)
- Griechisch (1)
- Italienisch (1)
- Niederländisch (1)
- Portugiesisch (1)
- Schwedisch (1)
- Spanisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
.2 |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
.2
Eine formale Konvergenz hingegen führt zu abweichenden politischen Ergebnissen .2 . Eine solche von der Union gesteuerte Wirtschaftspolitik stellt einen schweren Eingriff in die nationale Selbständigkeit der Staaten und einen Willkürakt gegenüber den nationalen Parlamenten dar . Deren Prärogativ in der Wirtschaftspolitik ist ein unveräußerlicher Bestandteil der Demokratie .3 . Die im Bericht ( und im Redebeitrag ) befürwortete Politik basiert auf einem einseitigen theoretischen Denken und einer eigentümlichen politischen Theorie , die gegen einen Großteil der modernen wissenschaftlichen Auffassungen und Analysen verstößt .
Formel konvergens fører derimod til uoverensstemmelse i det politiske resultat .2 . En fælles økonomisk politik styret af Unionen er et groft indgreb i den nationale selvstændighed og et overgreb imod de nationale parlamenter . Disse prærogativer i den økonomiske politik er en uerstattelig del af demokratiet .3 . Den af betænkningen ( og indlægget ) anbefalede politik repræsenterer en ensidigt teoretisk tankegang og en speciel politisk teori .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
.2 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
.2
1 . Er ist eine Absage an den Vorschlag der Kommission hinsichtlich eines rigorosen Kapazitätsabbaus ( d.h. Förderung weiterer Stillegungen von Fischereifahrzeugen oder Reduzierung des Fischereiaufwands , die in Portugal bei Sardinen inzwischen 40 % erreicht hat ) .2 . Demgegenüber kommt deutlich zum Ausdruck , daß in einigen Fragen ein Konsens erzielt wurde . Das betrifft Themen wie etwa die Ressourcenverknappung und ständige Verfolgung der Entwicklungen auf diesem Gebiet , die unparteiischen und wirksamen Kontrollen des Fischereiaufwands , die Steuerung der Aktivitäten und Fangtechniken , den notwendigen Schutz der kleinen Küstenfischerei oder die Prüfung , inwieweit die im MAP III enthaltenen Vorgaben zum Abbau der Kapazitäten und des Fischereiaufwands von den einzelnen Mitgliedstaaten erfüllt worden sind .3 . Es kommt ebenfalls klar zum Ausdruck , daß erneute Steuerungsmaßnahmen im Bereich des Fischfangs mit einer Beurteilung der sozialen Folgen und mit der Bereitstellung zusätzlicher Finanzmittel durch die Gemeinschaft und durch die Mitgliedstaaten verbunden sein müssen , um den Einkommensverlusten , die sich im Zusammenhang mit der Einführung neuer Fangmethoden ergeben , entgegenzuwirken .4 . Schließlich wird deutlich , daß Steuerungsmaßnahmen nicht zwangsläufig zu einem Wegfall von Arbeitsplätzen , zu einer Gefährdung der sozialen Stabilität in den betroffenen Gemeinden oder zu einer Beeinträchtigung der Produktionskapazitäten führen müssen .
1 . It rejects the Commission proposal where it imposes the rigid reduction of capacities ( i.e. in promoting new boat reductions or reductions in fishing fleets as high as 40 % in the case of sardine fisheries in Portugal ) .2 . On the other hand there are clear consensuses on the scarcity of resources and the on-going monitoring of their evolution , on impartial and effective controls of fish stocks , on a management of activities and techniques , on the need to defend coastal non-industrial fisheries , or on the attention to be paid to whoever has or has not complied with the reductions planned in MAGP III .3 . It is also clear that renewed management of fisheries calls for as assessment of the social impact and additional financial means , whether Community or national , to deal with the loss of income resulting from the willingness of fishermen to introduce new methods .4 . It is also clear that it is possible to manage without attacking jobs or putting at risk the social stability of certain communities or affecting productive capacities .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
.2 |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
.2
1 . Der Bericht veranschaulicht deutlich , welche technischen und bürokratischen Probleme entstehen , wenn eine wichtige , öffentliche Infrastruktur kommerziellen Interessen ausgeliefert wird .2 . Die Verbraucher sind von Komplikationen betroffen , wenn ein zerstückeltes System verwirklicht wird , wie es jetzt für den Bereich Telekommunikation vorgeschlagen wird .3 . Infrastrukturen der hier vorliegenden Art sollten national zusammengefaßt bleiben .
1 . Mietintö havainnollistaa selvästi , mitä teknisiä ja byrokraattisia ongelmia esiintyy , kun tärkeä julkinen infrastruktuuri jätetään kaupallisten intressien käsiin .2 . Kuluttajia kohtaa vaikeudet , kun käyttöön otetaan niin hajanainen järjestelmä , kuin nyt telealalle ehdotettu järjestelmä .3 . Näin ajankohtaiset infrastruktuurit on pidettävä kansallisesti yhtenäisinä .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
.2 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
.2
Er geht davon aus , daß die Wirtschaftssysteme der Staaten gleich sind , und daß die WWU in der gesamten Union durchgeführt wird .2 . Die Wirtschaftssysteme sind sehr unterschiedlich . Die Unterschiede werden durch die Tendenz zur Spezialisierung verstärkt , die sich in großen Märkten durchsetzt , aufgrund der komparativen Kosten .3 . Gemeinsame Wirtschaftspolitik kann daher nur als gemeinsame Ausrichtung auf bestimmte Ziele gesehen werden .
Il part du principe que les économies nationales sont semblables , et que l'UEM sera mise en uvre dans tous les pays membres de l'UE .2 . Les économies des pays membres accusent de grandes différences , renforcées par la tendance à la spécialisation qui est le propre de marchés importants , et qui s ' explique par les coûts comparatifs .3 . La politique économique commune ne saurait donc être considérée que comme une orientation vers certains objectifs partagés .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
.2 |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
.2
1 . Die Agrarnahrungsmittelindustrie , die die konservative Partei mit großzügigen Spenden bedenkt , konnte davon profitieren , daß für sie bestimmte Vorschriften aufgehoben wurden ; so mußten die für die Bauern bestimmten Futtersäcke nicht mit den Angaben der Zutaten versehen sein ( im Gegensatz zur kleinsten Dose mit Bohnen ) .2 . Tierkörperverwertungsanlagen wurde der Vorteil eingeräumt , daß strenge Temperaturbestimmungen aufgehoben wurden .
1 . Στη βιομηχανία γεωργικών προϊόντων και τροφίμων , τους γενναιόδωρους χρηματοδότες του κόμματος των Τόρυς , δόθηκε το πλεονέκτημα της απορρύθμισης , και έτσι οι σάκκοι με τις τροφές που χρησιμοποιούσαν οι αγρότες δεν είχαν κατάλογο με τα συστατικά ( ενώ είχε ακόμη και το μικρότερο κουτί φασόλια ) .2 . Δόθηκε στους μετατροπείς σφαγίων το πλεονέκτημα της απόσυρσης των αυστηρών κανόνων για τις θερμοκρασίες .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
.2 |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
.2
Wir brauchen Vorschriften , um den Arbeitnehmern zu mehr Gesundheit und Sicherheit zu verhelfen . Aber auch , um soziale Ausgrenzung zu verhindern .2 . Die Molitor-Gruppe geht von der These aus , daß eine Deregulierung das Wachstum und die Beschäftigung fördert .
Occorrono regole per migliorare le condizioni di salute e sicurezza dei lavoratori , ma anche per evitare il dumping sociale .2 . Il gruppo Molitor parte dal presupposto che la deregolamentazione favorisce la crescita e l'occupazione .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
.2 |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
.2
1 . auf die Bedeutung , die der Festigung der Beziehungen zwischen der Europäischen Union und dem südlichen Mittelmeerraum durch eine neue Politik der Assoziierung mit dem Maghreb und dem Mashrik zukommt .2 . darauf , daß diese neue Politik zur Stabilisierung der Region beitragen muß , und zwar in den Bereichen Sicherheit , Förderung des Demokratisierungsprozesses , Menschenrechte , verstärkter institutioneller Pluralismus sowie Wirtschaftswachstum , das in den Bereichen Sozialleistungen und Arbeit zu einer Verbesserung der Lebensbedingungen aller Bürger beitragen kann .3 . auf die Notwendigkeit , einmal mehr deutlich machen zu müssen , daß die Europäische Union zur Annäherung der toleranten Kulturtraditionen des Nordens und des Süden beizutragen bestrebt ist.Das Abkommen EU-Marokko ist nach den Abkommen mit Tunesien und Israel eine weiteres Beispiel für diese Bemühungen und dient dem Ziel , einen angemessenen Rahmen für den politischen Dialog und die Schaffung ausgewogenerer Wirtschafts - und Handelsbeziehungen bereitzustellen , der sich nach einer Übergangszeit in der Liberalisierung des Waren - , Dienstleistungs - und Kapitalverkehrs konkretisieren wird .
1 . Hij heeft bijvoorbeeld gewezen op het belang van de versteviging van de banden tussen de Europese Unie en het zuiden van het Middellandse-Zeegebied via een nieuw associatiebeleid met de Maghreb en de Mashrak .2 . Dit nieuwe beleid moet bijdragen tot de stabiliteit van de regio in het kader van de veiligheid , de bevordering van de democratie en de mensenrechten en meer institutioneel pluralisme . Het moet tevens bijdragen tot economische ontwikkeling die op sociaal en werkgelegenheidsvlak bijdraagt tot betere levensomstandigheden voor alle burgers .3 . Wij moeten andermaal duidelijk stellen dat de Europese Unie wil bijdragen tot toenadering tussen de tolerante culturele tradities van Noord en Zuid.De overeenkomst met Marokko is na de overeenkomsten met Tunesië en Israël een voorbeeld van dit streven en wil een adequaat kader bieden voor de politieke dialoog en de ontwikkeling van evenwichtige economische en handelsrelaties .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
.2 |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
.2
Deshalb besteht für das Parlament kein Anlaß , sich zu diesem Zeitpunkt zu einzelnen Teilen der Agrarpolitik zu äußern .2 . Sonderbeschlüsse , die bestimmte Mitgliedstaaten begünstigen , stellen eine Gefahr für das gesamte Reformpaket dar .3 . Bei einer angestrebten Reduzierung der umfassenden Ausgaben für die Gemeinsame Agrarpolitik der Union sollte das Parlament sich nicht für zusätzliche Beihilfen für einzelne Länder aussprechen .
Nestas circunstâncias , não se justifica que o Parlamento se pronuncie sobre aspectos particulares dessa política .2 . As decisões que visem beneficiar um determinado Estado-Membro põem em causa a reforma no seu conjunto .3 . O Parlamento não deve pronunciar-se sobre o aumento das ajudas a determinados países , quando o objectivo é a redução das pesadas despesas da política agrícola da União .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
.2 |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
.2
1 . So wie die Dinge liegen , wird es der Bericht Görlach angesichts der dürftigen Mittelausstattung nicht erlauben , eine echte Politik der Entwicklung des ländlichen Raums auf den Weg zu bringen , die jedoch notwendiger denn je ist , um den ländlichen Gebieten der Union ( 80 % des EU-Territoriums ) eine angemessene und nachhaltige Entwicklung zu sichern .2 . Der Bericht Mulder weist in einer Begründung erneut auf die Möglichkeit der Kofinanzierung hin , gegen die wir uns gewandt hatten , weil sie letztendlich die GAP und die im Vertrag verankerten Ziele zunichte machen würde .3 . Der Bericht Graefe zu Baringdorf gestattete es nicht , einen kohärenten Mechanismus zur Neuausrichtung und zur Festsetzung einer Höchstgrenze für Agrarbeihilfen nach sozialen und ökologischen Kriterien vorzulegen , und der Berichterstatter selbst wird nach den im Ausschuß angenommenen Änderungsanträgen den geänderten Text möglicherweise nicht mehr wiedererkennen , der allzusehr von seinem ursprünglichen Wortlaut abweicht .4 . Was den Bericht Goepel über Milch betrifft , so sicherte dieser zwar die Aufrechterhaltung eines gewissen Status quo , sah aber die Möglichkeit der Abschaffung der Milchquoten vor.Hingegen habe ich für die nachstehenden Berichte gestimmt , bei denen das Parlament mit seinem festen Standpunkt die Unnachgiebigkeit und Unangemessenheit der von der Kommission unterbreiteten Vorschläge beträchtlich ins Wanken gebracht hat :
1 . I betänkandet Görlach ges det inte i dess befintliga skick , ett alltför lågt budgetanslag , möjlighet att genomföra en verklig politik för landsbygdens utveckling som likväl är mer nödvändig än någonsin för att säkra en värdig och hållbar framtid åt EU : s landsbygdsområden ( 80 procent av EU : s territorium ) .2 . I betänkandet Mulder påminns det i en beaktandemening om den möjlighet till samfinansiering som vi kämpade mot eftersom den på sikt skulle betyda att den gemensamma jordbrukspolitiken och fördragets mål omintetgörs .3 . Betänkandet Graefe zu Baringdorf gjorde det inte möjligt att lägga fram en sammanhållen mekanism för nyorientering av och högsta tak för jordbruksstöden enligt sociala och miljömässiga kriterier och efter de ändringsförslag som röstats om i utskottet kommer föredraganden själv antagligen inte att känna igen den ändrade texten som i alltför hög grad avviker från den inledande texten .4 . Vad beträffar Goepel om mjölken försäkrade han förvisso att nuvarande läge i viss mån skulle bibehållas men tänkte sig möjligheten att avskaffa mjölkkvoterna.Däremot röstade jag för de betänkanden där parlamentets fasta ståndpunkt på ett betydande sätt hade lyckats få kommissionens kompromisslösa och olämpliga förslag att gå tillbaka :
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
.2 |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
.2
Es ist einfach so , daß Frau Gradin ihren ersten Vorschlag korrekt auf den Artikel K3 .2 . b ) gegründet hat , denn dies ist das geltende Recht .
Es , sencillamente , que la Sra . Gradin ha basado la primera propuesta en el artículo K3 .2 . b ) correctamente , porque ese es el Derecho vigente .
|
Häufigkeit
Das Wort .2 hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 14076. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 4.47 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- .3
- .4
- .6
- .7
- .9
- .8
- .5
- .11
- .12
- .13
- .14
- .16
- .10
- .21
- .18
- .19
- .17
- .33
- .31
- .53
- .36
- .51
- .24
- .20
- .28
- .26
- .23
- .39
- .15
- .46
- .47
- .29
- .34
- .54
- .32
- .41
- .57
- .25
- .60
- .27
- .52
- .73
- .55
- .43
- F.Mk
- .56
- 1-8
- .22
- .80
- .83
- .58
- .35
- MK
- .88
- Mk
- .37
- .50
- EF
- .30
- -5.6
- Hf
- T.Mk
- Tp
- Type
- .38
- SxS
- V3
- .75
- .65
- .81
- .85
- V5
- .42
- .40
- .100
- 1C
- .44
- .70
- 6B
- LMG
- Exportmodell
- NG
- Modernisierte
- .84
- Halbautomatisches
- .82
- .92
- .90
- IIIB
- 5.56
- HY
- 7.65
- .95
- IIc
- V4
- 219
- Hummerbuden
- 5/6
- NO
- VH
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Nr .2
- .2 ,
- Bd .2
- .2 )
- Vol .2
- .2 (
- .2 .
- Bd .2 ,
- .2 :
- Abs .2
- Nr .2 ,
- Nr .2 (
- .2 -
- Vol .2 (
- Mk .2
- .2 ) .
- Bd .2 :
- vol .2
- Sp .2 )
- Bd .2 .
- .2 ) ,
- Vol .2 ,
- Bd .2 )
- ) .2 (
- Vol .2 -
- Vol .2 :
- Nr .2 )
- .2 ( +
- .2 ) bis
- .2 , S.
- Sp .2 ) .
- Pt .2 (
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- .
- 2
- L2
- 62
- .1
- 2.
- .4
- C2
- .3
- :2
- 12
- .0
- D2
- E2
- 42
- R2
- G2
- ,2
- U2
- B2
- A2
- K2
- M2
- +2
- X2
- 22
- P2
- 82
- H2
- 52
- S2
- T2
- V2
- 02
- N2
- 72
- F2
- 92
- 32
- -2
- .8
- .7
- .6
- .5
- .9
- .20
- .32
- 2.2
- .25
- 1.2
- 4.2
- 5.2
- 3.2
- .22
- .12
- U
- ₂
- t
- ¡
- φ
- Y
- ≥
- >
- ²
- :
- |
- a
- γ
- F
- }
- +
- ♂
- i
- à
- λ
- N
- 3
- ·
- │
- …
- §
- В
- δ
- σ
- V
- ;
- å
- u
- è
- y
- №
- ^
- C
- í
- (
- x
- f
- θ
- K
- →
- ¿
- ©
- n
- v
- S
- 8
- B
- ♀
- <
- z
- ¬
- ・
- [
- ə
- @
- ″
- %
- ‘
- ´
- ~
- ™
- ε
- H
- &
- -
- ×
- ∞
- μ
- E
- k
- ν
- P
- 5
- ß
- Ä
- „
- =
- ‹
- s
- ▭
- X
- ≤
- ‰
- "
- ±
- {
- #
- β
- Η
- *
- с
- \
- ”
- €
- ─
- M
- p
- ⇒
- ä
- 6
- ]
- ’
- Δ
- '
- ‚
- А
- e
- η
- J
- ↑
- G
- •
- £
- в
- m
- `
- R
- 7
- á
- и
- ®
- «
- Z
- ³
- ?
- ¹
- é
- █
- $
- °
- ü
- /
- I
- ›
- ,
- Ö
- »
- j
- O
- 4
- ←
- q
- ö
- ⇔
- h
- τ
- W
- Ω
- ≈
- !
- −
- α
- D
- _
- 0
- )
- Ó
- “
- r
- Ü
- L
- ↓
- À
- b
- o
- ρ
- T
- c
- ↔
- 9
- π
- w
- ω
- 、
- A
- 1
- d
- ′
- Ø
- †
- l
- g
- Q
- Å
- LG
- L1
- LI
- Le
- Li
- LM
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- 1.2
- 3.2
- 4.2
- 5.2
- 9.2
- 6.2
- 7.2
- 8.2
- 10.2
- 0.2
- 12.2
- 13.2
- 18.2
- 17.2
- 11.2
- 19.2
- 628.2
- 28.2
- 14.2
- 38.2
- 15.2
- 77.2
- 16.2
- 91.2
- 24.2
- 2.2.2
- 34.2
- 29.2
- 58.2
- 89.2
- 146.2
- 20.2
- 4.1.2
- 21.2
- 22.2
- 27.2
- 9.2.2
- 2011.2
- 4.2.2
- 425.2
- .2.2
- 33.2
- 1.4.2
- 42.2
- 2.1.2
- 96.2
- 50.22056
- 1.2.2
- 25.2
- 26.2
- 37.2
- 94.2
- 1.3.2
- 130.2
- 2.4.2
- 35.2
- 97.2
- 106.2
- 32.2
- 31.2
- 92.2
- 398.6619.2
- 3.4.2
- 3.0.2
- 1.7.2
- 251.2
- 2.3.2
- .1.2
- 23.2
- 36.2
- 50.2
- 93.2
- 302.2
- 483.2
- 1.1.2
- 181.2
- 2.0.2
- 30.2
- 68.2
- 52.2
- 98.2
- 99.2
- 722.2
- 344.2
- 100.2
- 1.0.2
- 56.2
- 95.2
- 84.2
- 342.2
- 320.2
- 3.5.2
- 466.2
- 62.2
- 85.2
- 88.2
- 669.2
- 7.1.2
- 3.2.2
- 1.5.2
- 999.2
- .8.2
- 76.2
- 45.2
- 43.2
- 91.198.174.2
- 364.2
- 355.2
- 331.2
- 333.2
- 338.2
- 324.2
- 104.2
- 291.2
- 2.5.2
- 79.2
- 57.2
- 55.2
- 46.2
- 49.2
- 90.2
- 81.2
- 86.2
- 6.1.2
- 192.168.1.2
- 0.8.2
- 375.2
- 373.2
- 312.2
- 311.2
- 3.3.2
- 499.2
- 107.2
- 102.2
- 120.2
- 1.6.2
- 1.8.2
- 232.2
- .4.2
- 71.2
- 60.2
- 61.2
- 39.2
- 41.2
- 40.2
- 8.2.2
- 802.2
- 2012.2
- 0.9.2
- 4.4.3.3.2
- 1241.2
- 352.2
- 345.2
- 325.2
- 314.2
- 300.2
- 3.6.2
- 3.1.2
- 4.5.2
- 469.2
- 455.2
- 101.2
- 105.2
- 199.2
- 185.2
- 290.2
- 2.6.2
- 2.8.2
- 74.2
- 54.2
- 53.2
- 80.2
- 5.3.2
- 5.0.2
- 5.1.2
- 2008.2
- 10.22005
- .33.2
- 0.9,0.9,0.2
- 1170.2
- 4.4.4.4.2
- 370.2
- 358.2
- 346.2
- 335.2
- 334.2
- 321.2
- 322.2
- 301.2
- 1.1.1.2.2
- 4.0.2
- 4.6.2
- 434.2
- 192.2
- 194.2
- 1,0.7,0.2
- 9.0.2
- -4.2
- 63.2
- 51.2
- 47.2
- 48.2
- 44.2
- 82.2
- 679.2
- 643.2
- 711.2
- 7.5.2
- 2007.2
- 6.3.2
- 2009.2
- 3.3.3.2
- 1.6.1.2
- 6.10.2
- 374.2
- 357.2
- 356.2
- 353.2
- 354.2
- 351.2
- 359.2
- 343.2
- 341.2
- 332.2
- 330.2
- 310.2
- 304.2
- 414.2
- 403.2
- 488.2
- 1.9.2
- 140.2
- 141.2
- 145.2
- 197.2
- 180.2
- 231.2
- 233.2
- 279.2
- 274.2
- 270.2
- 292.2
- 211.2
- 992.2
- 991.2
- .3.2
- 784.2
- +4.2
- 780.2
- 03.2
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Lightspeed Champion | Concerto .2 So Long! So Long!" | 2010 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Band |
|
|
Band |
|
|
Band |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Komponist |
|
|
Komponist |
|
|
Mathematiker |
|
|
Mathematiker |
|
|
Deutschland |
|
|
Mensch |
|
|
Mathematik |
|
|
Beethoven |
|
|
Panzer |
|
|
Automarke |
|
|
Fluss |
|
|
Fluss |
|
|
Software |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
General |
|
|
Zeitschrift |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Radsportler |
|
|