Zeitalter
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular |
Genus | neutrum |
Worttrennung | Zeit-al-ter |
Nominativ |
das Zeitalter |
die Zeitalter |
---|---|---|
Dativ |
des Zeitalters |
der Zeitalter |
Genitiv |
dem Zeitalter |
den Zeitaltern |
Akkusativ |
das Zeitalter |
die Zeitalter |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (4)
- Dänisch (7)
- Englisch (5)
- Estnisch (4)
- Finnisch (4)
- Französisch (5)
- Griechisch (6)
- Italienisch (10)
- Lettisch (7)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (3)
- Polnisch (7)
- Portugiesisch (13)
- Rumänisch (4)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (9)
- Slowenisch (10)
- Spanisch (5)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Zeitalter |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
ерата
Dieser Bericht mit dem Titel " Zu einer Industriepolitik im Zeitalter der Globalisierung " möchte Vorschläge zur Wiederbelebung der europäischen Industrie vorlegen .
Докладът - " Интегрирана индустриална политика за ерата на глобализацията " - има за цел да внесе предложения за възобновяване на европейската промишленост .
|
Zeitalter |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
ера
Wir leben in einem Zeitalter , in dem Grenzen wegfallen und Informationen frei zirkulieren , so wie auch wir uns frei bewegen können .
Живеем в ера , в която границите изчезват и информацията може да се движи свободно , също както самите ние .
|
Zeitalter |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
епоха
Europa ist jetzt in das digitale Zeitalter eingetreten , und die Institutionen müssen die Ausgewogenheit im dualen System sicherstellen , das zwischen dem öffentlich-rechtlichen und dem privaten Rundfunk eingerichtet wurde .
Европа вече навлезе в цифровата епоха и институциите трябва да гарантират баланса в двойната система , създадена между частния сектор и обществените медии .
|
im Zeitalter |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
в ерата на
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Zeitalter |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
tidsalder
Wenn wir die Schwelle in ein elektronisches Zeitalter überschreiten , müssen wir über sichere und kontrollierbare Verfahren verfügen , um zu gewährleisten , daß Bürger und Organisationen Transaktionen schnell und sicher durchführen können .
Hvis vi skal bevæge os ind i en elektronisk tidsalder , må der være sikre og kontrollerbare procedurer på plads for at sikre , at borgere og organisationer hurtigt og sikkert kan gennemføre transaktioner .
|
Zeitalter |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tidsalder .
|
Zeitalter der |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
tidsalder
|
digitalen Zeitalter |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
digitale tidsalder
|
digitalen Zeitalter |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
den digitale tidsalder
|
Zeitalter der Globalisierung |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
globaliseringens tidsalder
|
im Zeitalter der |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
tidsalder
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Zeitalter |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
age
In diesem Zeitalter des Sparens müssen wir Zurückhaltung üben .
In this age of austerity we need to show restraint .
|
Zeitalter |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
era
Dies alles stellt die Werbung heutzutage , im Zeitalter der Medien , dar .
Today , in an era ruled by the media , advertising is all of this .
|
Zeitalter |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
digital age
|
digitalen Zeitalter |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
digital era
|
Zeitalter der Globalisierung |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
age of globalisation
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Zeitalter |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
ajastul
Es ist auch Fleisch auf Grasbasis , und wenn wir heute in einem Zeitalter leben , in dem die Menschen sagen , acht Kilo Getreide bringen ein Kilo Eiweiß , dann darf man nicht vergessen , dass das Fleisch von Tieren , die sich von Gras ernähren , ausgesprochen wertvoll ist .
See on samuti rohusööjalt pärinev liha ning nüüd , mil me elame ajastul , kus inimesed ütlevad , et ühe kilo valgu tootmiseks kulub kaheksa kilo teravilja , siis ärge unustage , et rohusööjalt pärinev liha on äärmiselt väärtuslik .
|
Zeitalter |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
ajajärgul
Das ist im Zeitalter der Globalisierung sicherlich ein adäquater Schutz für die Menschen .
Ma olen kindel , et globaliseerumise ajajärgul tagab see inimestele piisava kaitse .
|
Industriepolitik im Zeitalter |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Üleilmastumise ajastu
|
Industriepolitik im Zeitalter der Globalisierung |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Üleilmastumise ajastu tööstuspoliitika
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Zeitalter |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
aikakaudella
( PT ) Erfolg im Zeitalter der Globalisierung ist die große Herausforderung für die Europäische Union .
( PT ) Menestyminen globalisaation aikakaudella on Euroopan unionin suuri haaste .
|
Zeitalter |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
aikakaudella .
|
im Zeitalter |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
aikakaudella
|
Industriepolitik im Zeitalter der Globalisierung |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Globalisaation aikakauden teollisuuspolitiikka
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Zeitalter |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
l'ère
Im Zeitalter der Globalisierung wäre Europas Erfolg die Wahrung der Menschenrechte , der Rechte von Familien und Nationen , die in der Entwicklung von Organen zum Ausdruck kommt , die Achtung für ihre Leistungen garantieren .
À l'ère de la mondialisation , la réussite de l'Europe sera le respect des droits de l'homme , des droits des familles et des nations , qui s ' exprime dans le développement des institutions garantissant le respect des acquis .
|
Zeitalter |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ère
Das Ganze - wie man behauptet - angepasst an das neue digitale Zeitalter der multimedialen Konvergenz und die außergewöhnliche Verbreitung des Internet .
Le tout remis au goût du jour - si je puis dire - de la nouvelle ère numérique , de la convergence des médias et de l'extraordinaire développement d'Internet .
|
Zeitalter |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
à l'ère
|
digitalen Zeitalter |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
l'ère numérique
|
im Zeitalter |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
l'ère
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Zeitalter |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
εποχή
In einem Zeitalter moderner Zivilisation ist es unglaublich , dass Mädchen und Jungen hingerichtet , zu Tode gesteinigt oder an Industriekränen aufgehängt werden .
Είναι απίστευτο σε μια εποχή σύγχρονου πολιτισμού να εκτελούνται νεαρά αγόρια και κορίτσια , να λιθοβολούνται μέχρι θανάτου ή να απαγχονίζονται σε βιομηχανικούς γερανούς .
|
im Zeitalter |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
στην εποχή
|
digitalen Zeitalter |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
ψηφιακή εποχή
|
digitalen Zeitalter |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
στην ψηφιακή εποχή
|
Zeitalter der Globalisierung |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
εποχή της παγκοσμιοποίησης
|
im Zeitalter der |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
στην εποχή της
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Zeitalter |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
' era
|
Zeitalter |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
epoca
Das ist meiner Vision des Übergangs vom bibliographischen zum visuellen oder virtuellen Zeitalter geschuldet .
Ciò è legato alla mia visione della transizione dall ' epoca bibliografica a quella visuale o virtuale .
|
Zeitalter |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
era digitale
|
Zeitalter |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
l'epoca
Das 19 . Jahrhundert war das Zeitalter der Agrarwirtschaft , und das 20 . Jahrhundert ist das Industriezeitalter .
Il diciannovesimo secolo è stato l'epoca dell ' agricoltura e il ventesimo secolo quello dell ' industria manifatturiera .
|
Zeitalter |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
nell ' era
|
digitalen Zeitalter |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
era digitale
|
Zeitalter der |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
era della
|
im Zeitalter |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
era della
|
digitalen Zeitalter |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
' era digitale
|
im digitalen Zeitalter |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
era digitale
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Zeitalter |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
laikmetā
Wir sprechen heute über den Schutz der Privatsphäre im Zeitalter des Internet und nicht über den Schutz der Privatsphäre als abstrakten Begriff .
Šodien mēs runājam par privātumu interneta laikmetā , nevis par privātumu kā abstraktu jēdzienu .
|
Zeitalter |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
laikmetam
Lassen Sie uns von unserem überbewaffneten und unterentwickelten Zeitalter aus zu einer Welt übergehen , die jedem Einzelnen mehr Sicherheit bietet .
Centīsiemies " pielikt punktu ” šim laikmetam , kurā notiek pārmērīga bruņošanās un sabiedrība nav pietiekami attīstīta , jo mums ir jāveido drošāka pasaule visiem .
|
im Zeitalter |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
laikmetā
|
Zeitalter der |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
laikmetā
|
Zeitalter der |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
globalizācijas laikmetā
|
im Zeitalter der |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
globalizācijas laikmetā
|
Industriepolitik im Zeitalter der Globalisierung |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Rūpniecības politika globalizācijas laikmetā
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Zeitalter |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
amžiuje
Dazu zählt erstens die Förderung und Wiederbelebung des lokalen Kulturerbes , das sprachlich , musikalisch , architektonisch oder künstlerisch im weitesten Sinne sein kann , um die Vielfalt und Individualität der intellektuellen Horizonte in einem Zeitalter der Generalisierung oder eher Trivialisierung und Entwertung der kulturellen Botschaft zu bewahren .
Pirmiausia - skatinti ir gaivinti vietos kultūros paveldą , kuris gali būti lingvistinis , muzikinis , architektūrinis ar meninis plačiąja prasme , siekiant išsaugoti įvairovę ir intelektualinių horizontų individualumą , apibendrinimo ar net kultūrinės žinios sumenkinimo ir nuvertinimo amžiuje .
|
digitalen Zeitalter |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
skaitmeniniame amžiuje
|
im digitalen Zeitalter |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
skaitmeniniame amžiuje
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Zeitalter |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
tijdperk
Im Zeitalter der Einkäufe über das Internet und der Globalisierung des Konsums muss sich jeder Gewerbetreibende , der seine Geschäfte aus einem anderen Mitgliedstaat heraus betreibt , dazu ermutigt fühlen , in einen neuen Markt einzutreten , ohne der schweren Belastung ausgesetzt zu sein , sich an die nationalen Rechtsvorschriften anpassen zu müssen .
In het tijdperk van online aankopen en globalisering van de consumptie moet iedere handelaar die actief is in een andere lidstaat , zich aangemoedigd voelen om tot de markten van andere Europese landen toe te treden , zonder de zware last van aanpassing aan nationale voorschriften .
|
digitale Zeitalter |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
digitale tijdperk
|
digitalen Zeitalter |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
digitale tijdperk
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Zeitalter |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
erze
Wie können Sie annehmen , dass irgendjemand in Ungarn oder in einem anderen europäischen Land in der Lage wäre , die freie Meinungsäußerung im Zeitalter des Internet zu unterdrücken ?
Jak można sądzić , że ktokolwiek na Węgrzech lub w jakimkolwiek innym kraju europejskim byłby w stanie stłumić wolność wyrażania opinii w erze Internetu ?
|
Zeitalter |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
dobie
Dazu zählt erstens die Förderung und Wiederbelebung des lokalen Kulturerbes , das sprachlich , musikalisch , architektonisch oder künstlerisch im weitesten Sinne sein kann , um die Vielfalt und Individualität der intellektuellen Horizonte in einem Zeitalter der Generalisierung oder eher Trivialisierung und Entwertung der kulturellen Botschaft zu bewahren .
Priorytety te to po pierwsze promocja i odnowienie lokalnego dziedzictwa kulturowego , językowego , muzycznego , architekturalnego lub artystycznego w najszerszym sensie w celu ochrony różnorodności i indywidualnego charakteru horyzontów intelektualnych w dobie generalizacji , czy też ochrony przed trywializacją i dewaluacją przekazu kulturowego .
|
Zeitalter |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
w erze
|
Zeitalter |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
epoce
In einem Zeitalter moderner Zivilisation ist es unglaublich , dass Mädchen und Jungen hingerichtet , zu Tode gesteinigt oder an Industriekränen aufgehängt werden .
W epoce nowoczesnej cywilizacji nie do uwierzenia jest , że wykonuje się egzekucje na dziewczynkach i chłopcach , kamieniuje się ich lub wiesza na dźwigach budowlanych .
|
digitalen Zeitalter |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
erze
|
Zeitalter der Globalisierung |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
erze globalizacji
|
Industriepolitik im Zeitalter der Globalisierung |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Polityka przemysłowa w erze globalizacji
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Zeitalter |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
na era
|
Zeitalter |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
era da
|
Zeitalter |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
era digital
|
Zeitalter |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
era
Sie wissen aber , daß im Zeitalter der Globalisierung eine gemeinsame Antwort gefunden werden muß , und das ist richtig .
Sabem , porém , que , na era da globalização , é preciso encontrar uma resposta comum , e isso é correcto .
|
digitalen Zeitalter |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
era digital
|
Zeitalter der |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
era da
|
im Zeitalter |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
na era
|
im Zeitalter |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
na era da
|
digitalen Zeitalter |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
era digital .
|
Zeitalter der Globalisierung |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
era da globalização
|
im digitalen Zeitalter |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
na era digital
|
im Zeitalter der |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
era da
|
im digitalen Zeitalter |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
era digital
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Zeitalter |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
epoca
Mit der Herausforderung der Globalisierung und dem Zeitalter der Digitalisierung bieten sich neue bedeutende Möglichkeiten für die Entwicklung dieser Industrien und die Erhöhung ihres bisher noch weithin unerschlossenen Potenzials für die Schaffung von Wachstum und Arbeitsplätzen .
Provocarea reprezentată de globalizare și intrarea în epoca digitală oferă acestor industrii noi posibilități de dezvoltare și pot crește potențialul de generare a creșterii economice și de creare de locuri de muncă de care dispun acestea și care rămâne , în mare măsură , nevalorificate .
|
Zeitalter |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
eră
schriftlich . - Der unaufhörliche Schutz der Menschenrechte durch die Europäische Union hat weltweit zu bedeutenden Ergebnissen geführt , und wir müssen unsere Bemühungen in diesem Zeitalter der Globalisierung weiter voranbringen .
în scris . - Protecția continuă a drepturilor omului asigurată de Uniunea Europeană a generat rezultate bune în lume și trebuie să ne sporim eforturile în această eră a globalizării .
|
digitalen Zeitalter |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
era digitală
|
im digitalen Zeitalter |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
era digitală
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Zeitalter |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
tidsålder
Das ändert nichts an der Tatsache , dass die Nationalstaaten nur die überholte Antwort auf ein Integrationserfordernis sind , eine Realität , die dem derzeitigen Zeitalter der Globalisierung vorausging .
Detta motsäger inte det faktum att nationalstaterna enbart är ett historiskt svar på ett behov av integration , en verklighet som ligger före den globaliseringens tidsålder som vi just nu befinner oss i.
|
Zeitalter |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
globaliseringens
Das ändert nichts an der Tatsache , dass die Nationalstaaten nur die überholte Antwort auf ein Integrationserfordernis sind , eine Realität , die dem derzeitigen Zeitalter der Globalisierung vorausging .
Detta motsäger inte det faktum att nationalstaterna enbart är ett historiskt svar på ett behov av integration , en verklighet som ligger före den globaliseringens tidsålder som vi just nu befinner oss i.
|
Zeitalter |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
tidevarv
Unsere Bemühungen um Erfolg im Zeitalter der Globalisierung gewinnen derzeit enormen Auftrieb . Diesen Schwung werden wir mit einer Reihe von Initiativen der Kommission in den nächsten Monaten beibehalten .
Vår dagordning för att ha framgång i globaliseringens tidevarv utmärks nu av en verklig slagkraft , en slagkraft som vi kommer att vidmakthålla genom en rad kommissionsinitiativ under de kommande månaderna .
|
Zeitalter |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tidsåldern
Für die Sicherstellung eines Zugangs zu Kultur ist dies im digitalen Zeitalter von wesentlicher Bedeutung .
Detta är viktigt för att trygga tillgången till kultur i den digitala tidsåldern .
|
digitalen Zeitalter |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
digitala tidsåldern
|
im digitalen Zeitalter |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
den digitala tidsåldern
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Zeitalter |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
ére
Mit der Lissabon-Strategie können Europa und seine Bürger das Zeitalter der Globalisierung mit Erfolg meistern .
Lisabonská stratégia napomáha Európe a európskym občanom uspieť v ére globalizácie .
|
Zeitalter |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
veku
Muss das Urheberrecht im digitalen Zeitalter angepasst werden ?
Musí sa autorské právo v období digitálneho veku upraviť ?
|
Zeitalter |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
globalizácie
Mit der Lissabon-Strategie können Europa und seine Bürger das Zeitalter der Globalisierung mit Erfolg meistern .
Lisabonská stratégia napomáha Európe a európskym občanom uspieť v ére globalizácie .
|
Zeitalter |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Priemyselná
Industriepolitik im Zeitalter der Globalisierung wird für die Union und einige Mitgliedstaaten zu einem großen Problem .
Priemyselná politika vo veku globalizácie sa stáva veľkým problémom Únie a jednotlivých členských štátov .
|
digitalen Zeitalter |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
digitálnom veku
|
im Zeitalter |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
veku globalizácie
|
im Zeitalter der |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
veku globalizácie
|
im Zeitalter der Globalisierung |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
vo veku globalizácie
|
Industriepolitik im Zeitalter der Globalisierung |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Priemyselná politika vo veku globalizácie
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Zeitalter |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
dobi
Wir glauben , dass dieses neue Zeitalter uns große Chancen eröffnet und neue Möglichkeiten . Aber nur , wenn wir die Zeichen der Zeit nicht verschlafen und auch die Risiken mit voller Klarheit sehen .
Menimo , da bomo imeli v tej novi dobi veliko priložnosti in novih možnosti , vendar le , če bomo ostali pozorni na znamenja časa in se bomo v celoti zavedali vseh tveganj .
|
Zeitalter |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
dobo
Der Bericht über eine Industriepolitik im Zeitalter der Globalisierung listet genau diese Ziele auf : Schwerpunkt auf Industrieinnovation und Vereinfachung bestehender Rechtsvorschriften im Interesse der Bürgerinnen und Bürger sowie die Rolle kleiner und mittlerer Unternehmen ( KMU ) - das schlagende Herz der europäischen Wirtschaft .
V poročilu o industrijski politiki za dobo globalizacije so navedeni prav ti cilji : industrijske inovacije in poenostavitev sedanje zakonodaje , z osrednjo vlogo interesov državljanov in malih in srednjih podjetij - gonila evropskega gospodarstva .
|
Zeitalter |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
globalizacije
Der Bericht über eine Industriepolitik im Zeitalter der Globalisierung listet genau diese Ziele auf : Schwerpunkt auf Industrieinnovation und Vereinfachung bestehender Rechtsvorschriften im Interesse der Bürgerinnen und Bürger sowie die Rolle kleiner und mittlerer Unternehmen ( KMU ) - das schlagende Herz der europäischen Wirtschaft .
V poročilu o industrijski politiki za dobo globalizacije so navedeni prav ti cilji : industrijske inovacije in poenostavitev sedanje zakonodaje , z osrednjo vlogo interesov državljanov in malih in srednjih podjetij - gonila evropskega gospodarstva .
|
Zeitalter |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
času
Im Zeitalter der Einkäufe über das Internet und der Globalisierung des Konsums muss sich jeder Gewerbetreibende , der seine Geschäfte aus einem anderen Mitgliedstaat heraus betreibt , dazu ermutigt fühlen , in einen neuen Markt einzutreten , ohne der schweren Belastung ausgesetzt zu sein , sich an die nationalen Rechtsvorschriften anpassen zu müssen .
V času spletnih nakupov in globalizacije porabe , je treba vsakega trgovca , ki posluje v drugi državi članici , spodbuditi , da vstopi na trg v druge evropske države brez težkega bremena prilagajanja njihovim nacionalnim predpisom .
|
elektronischen Zeitalter |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
elektronski dobi
|
digitalen Zeitalter |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
digitalni dobi
|
digitalen Zeitalter |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
v digitalni dobi
|
im digitalen Zeitalter |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
v digitalni dobi
|
im digitalen Zeitalter |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
digitalni dobi
|
Industriepolitik im Zeitalter der Globalisierung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Industrijska politika za dobo globalizacije
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Zeitalter |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
la era
|
Zeitalter |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
en la era
|
Zeitalter |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
era
Die Öffentlichkeit ist sich sehr wohl bewusst , dass der internationale Terrorismus , die internationale organisierte Kriminalität und die illegale Zuwanderung nicht an Ländergrenzen Halt machen und dass in unserem Zeitalter der Globalisierung kein Land diese Probleme allein zu lösen vermag .
La población es muy consciente del hecho de que el terrorismo internacional , la delincuencia internacional organizada y la emigración ilegal traspasan las fronteras y de que , en esta era de la globalización , ningún país está en condiciones de poder resolver estos problemas por su cuenta .
|
Zeitalter |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
era digital
|
digitalen Zeitalter |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
era digital
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Zeitalter |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
éře
Im Zeitalter der Globalisierung sollten wir uns darum bemühen , die gemeinsame Einwanderungspolitik zu verwirklichen .
V éře globalizace bychom se měli snažit uskutečňovat společnou imigrační politiku .
|
Zeitalter |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
éru
In der heutigen Sitzung des Plenums haben wir über den Bericht von Herrn Lange über eine Industriepolitik im Zeitalter der Globalisierung abgestimmt .
Na dnešním plenárním zasedání jsme hlasovali o zprávě pana Langeho s názvem Průmyslová politika pro éru globalizace .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Zeitalter |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
korában
Im Zeitalter der Globalisierung ist das Spielzeug nicht einfach nur eine Warenkategorie von vielen .
A globalizáció korában a játékok nem pusztán egyfajta árucikkek .
|
im Zeitalter |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
globalizáció korában
|
Zeitalter der |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
korában
|
Häufigkeit
Das Wort Zeitalter hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 6619. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 10.85 mal vor.
⋮ | |
6614. | annähernd |
6615. | förderte |
6616. | brasilianischen |
6617. | Inn |
6618. | Field |
6619. | Zeitalter |
6620. | Posen |
6621. | Baltimore |
6622. | wendet |
6623. | Uhrzeigersinn |
6624. | Beschäftigung |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Absolutismus
- Wandlungen
- Weltgeschichte
- Merkantilismus
- Mittelalters
- Spätmittelalter
- Spätaufklärung
- Liberalismus
- Konservatismus
- Weltbild
- Kreuzzüge
- Rezeptionsgeschichte
- Gegenwart
- Hofkultur
- Weltmacht
- Nachleben
- Wirkungsgeschichte
- Judentum
- Emblematik
- Geschichte
- aufklärerischen
- Zusammenhange
- Geisteswelt
- Aufklärungszeit
- Betrachtungen
- Denker
- Lichte
- Schrifttum
- Bildungsgeschichte
- Nationalliteratur
- Ikonologie
- Universalgeschichte
- Kirchenreform
- Religiöse
- Stilgeschichte
- Grundlinien
- Antikenrezeption
- Kritische
- Bildkunst
- Ikonographie
- Mäzenatentum
- Kunstepoche
- geschichtlichen
- Motivgeschichte
- Neunzehnten
- Hauptwerke
- Kriegskunst
- Buchdruck
- Anfänge
- Monografien
- Klassiker
- Literatur
- Frühe
- Schriften
- Höfische
- Buchdrucks
- Ostseeraum
- Entwickelung
- galanten
- Buchproduktion
- Historismus
- Biedermeiers
- Literaturgeschichte
- Barockzeitalters
- quellenkritische
- Rußlands
- Weimars
- Policey
- Urzeit
- Barockzeitalter
- Grundzüge
- literarhistorische
- Quellenwerk
- Quellensammlung
- Wegmarken
- vaterländischen
- Spätantike
- Herrschaftszeichen
- Umriß
- Barockliteratur
- Spätwerk
- geschichtlicher
- Orient
- Physiognomik
- Aufsätze
- Anfängen
- Habilitationsschrift
- Forschungsgeschichte
- Märchenforschung
- Archaische
- Geschichtlichen
- Vorzeit
- Erörterungen
- Buchmalerei
- literaturgeschichtlichen
- Überblicksdarstellungen
- Islams
- Weltweisheit
- Buchwesen
- Ostmitteleuropas
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Zeitalter der
- im Zeitalter
- im Zeitalter der
- Zeitalter des
- im Zeitalter des
- das Zeitalter
- Zeitalter der Aufklärung
- Das Zeitalter
- das Zeitalter der
- Im Zeitalter
- dem Zeitalter
- Das Zeitalter der
- im Zeitalter der Aufklärung
- Goldenen Zeitalter
- Im Zeitalter der
- Goldenes Zeitalter
- Goldene Zeitalter
- goldene Zeitalter
- dem Zeitalter der
- Zeitalter der Reformation
- das Zeitalter des
- im Zeitalter der Reformation
- Zeitalter der Industrialisierung
- Zeitalter der Globalisierung
- Zeitalter des Barock
- Das Zeitalter des
- Zeitalter des Absolutismus
- Im Zeitalter des
- im Zeitalter der Globalisierung
- dem Zeitalter des
- Zeitalter des Imperialismus
- im Zeitalter des Barock
- im Zeitalter der Industrialisierung
- Goldenen Zeitalter der
- dem Zeitalter der Aufklärung
- Zeitalter , in
- Im Zeitalter der Aufklärung
- im Zeitalter des Absolutismus
- im Zeitalter des Imperialismus
- digitalen Zeitalter
- Zeitalter , das
- das Zeitalter der Aufklärung
- Zeitalter des Humanismus
- Zeitalter der Reformation und
- Zeitalter des Barocks
- technischen Zeitalter
- Zeitalter der Aufklärung und
- goldene Zeitalter des
- Zeitalter “ der
- Das Zeitalter der Aufklärung
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʦaɪ̯tˌʔaltɐ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Psalter
- Malter
- Platzhalter
- Reiseveranstalter
- Falter
- Walter
- Insolvenzverwalter
- Veranstalter
- Alter
- Nachtfalter
- Durchschnittsalter
- alter
- Mittelalter
- Frühmittelalter
- Tagfalter
- Verwalter
- Anhalter
- Buchhalter
- Kindesalter
- kalter
- Schalter
- Charakter
- Kundschafter
- Großvater
- Lachter
- Stuttgarter
- kompakter
- Desaster
- Gesandter
- sogenannter
- Zuhälter
- Urgroßvater
- Alabaster
- Raster
- eleganter
- separater
- Charter
- Folter
- Berater
- Parther
- Steuerberater
- markanter
- Gutachter
- namhafter
- Adapter
- Wasserbehälter
- Stiefvater
- doppelter
- Figurentheater
- gesamter
- Marter
- Bekannter
- Theater
- Staatsbeamter
- bemannter
- bekannter
- Gottvater
- Pater
- Amphitheater
- Panther
- verwandter
- interessanter
- Laster
- älter
- Pilaster
- Cluster
- Schlachter
- Mondkrater
- Betrachter
- After
- brillanter
- Botschafter
- Kelter
- Frachter
- Kindertheater
- Doktorvater
- luftgekühlter
- Familienvater
- konstanter
- Gehälter
- Verwandter
- nackter
- Pflaster
- signifikanter
- Kataster
- exakter
- Behälter
- Blockbuster
- lebhafter
- Klafter
- Krater
- unbekannter
- Militärberater
- Zelter
- wiederholter
- dauerhafter
- Vater
- Schwiegervater
- Psychiater
- mangelhafter
Unterwörter
Worttrennung
Zeit-al-ter
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Jet-Zeitalter
- Internet-Zeitalter
- Wassermann-Zeitalter
- Industrie-Zeitalter
- Zeitaltermythos
- CD-Zeitalter
- Perm-Zeitalter
- Karbon-Zeitalter
- Jura-Zeitalter
- Devon-Zeitalter
- Turbo-Zeitalter
- Renaissance-Zeitalter
- Gemeinde-Zeitalter
- ICE-Zeitalter
- Silur-Zeitalter
- Computer-Zeitalter
- 32-Bit-Zeitalter
- Bronze-Zeitalter
- DRG-Zeitalter
- Zeitalterlehre
- Online-Zeitalter
- Düsen-Zeitalter
- Eisenbahn-Zeitalter
- Gutenberg-Zeitalter
- Röhren-Zeitalter
- Fische-Zeitalter
- S-Bahn-Zeitalter
- Zeitalter.
- Multimedia-Zeitalter
- DTP-Zeitalter
- Zeitalterwechsel
- Zeitalter/Ben
- Reformations-Zeitalter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Samsas Traum | Das Zeitalter der Bäume | 2007 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Historiker |
|
|
Historiker |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Philosoph |
|
|
Philosoph |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Mythologie |
|
|
Mythologie |
|
|
Architektur |
|
|
Theologe |
|
|
Band |
|
|
Métro Paris |
|
|
Software |
|
|
Geologie |
|
|
Athen |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Philosophie |
|
|
Mond |
|
|
Adels- und Patriziergeschlecht |
|
|
Paris |
|