Häufigste Wörter

422

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
422
 
(in ca. 100% aller Fälle)
422
de schriftlich . - Dieser Antrag zielt auf die Inanspruchnahme eines Gesamtbetrags von 1 422 850 EUR aus dem EGF für Spanien ab .
bg Настоящото заявление се отнася до мобилизиране на средства на обща стойност 1 422 850 евро от ЕФПГ за Испания .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
422
 
(in ca. 100% aller Fälle)
422
de Diese Abstimmung ist meiner Erinnerung nach so ausgegangen : 422 gegen 180 Stimmen bei einigen wenigen Enthaltungen .
da Så vidt jeg husker , faldt denne afstemning således ud : 422 mod 180 stemmer og nogle få , der undlod at stemme .
Deutsch Häufigkeit Englisch
422
 
(in ca. 100% aller Fälle)
422
de Nach der Tagesordnung folgt der Bericht ( A5-0314 / 2001 ) von Herrn Gallagher im Namen des Ausschusses für Fischerei über den Vorschlag für eine Verordnung des Rates ( KOM ( 2001 ) 422 - C5-0405 / 2001 - 2001/0168 ( CNS ) ) über den Abschluss von zwei Abkommen in Form von Briefwechseln über die Verlängerung des Protokolls zur Festlegung der Fangmöglichkeiten und des finanziellen Ausgleichs nach dem Abkommen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik Senegal über die Fischerei vor der senegalischen Küste für die Zeit vom 1 . Mai 2001 bis zum 31 . Juli 2001 und für die Zeit vom 1 . August 2001 bis zum 31 . Dezember 2001 .
en The next item is the report ( A5-0314 / 2001 ) by Mr Gallagher , on behalf of the Committee on Fisheries , on the proposal for a Council Regulation [ COM ( 2001 ) 422 - C5-0405 / 2001 - 2001/0168 ( CNS ) ] on the conclusion of two Agreements in the form of exchanges of letters concerning the extension of the Protocol establishing the fishing opportunities and financial compensation provided for in the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Senegal on fishing off the coast of Senegal for the periods 1 May 2001 to 31 July 2001 and 1 August 2001 to 31 December 2001 .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
422
 
(in ca. 100% aller Fälle)
422
de schriftlich . - Dieser Antrag zielt auf die Inanspruchnahme eines Gesamtbetrags von 1 422 850 EUR aus dem EGF für Spanien ab .
fi kirjallinen . - ( EN ) Tämä hakemus koskee yhteensä 1 422 850 euron käyttöön ottamista EGR : n varoista Espanjan hyväksi .
Deutsch Häufigkeit Französisch
422
 
(in ca. 100% aller Fälle)
422
de schriftlich . - Dieser Antrag zielt auf die Inanspruchnahme eines Gesamtbetrags von 1 422 850 EUR aus dem EGF für Spanien ab .
fr Cette demande porte sur la mobilisation d'un montant global de 1 422 850 euros du FEM pour l'Espagne .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
422
 
(in ca. 100% aller Fälle)
422
de schriftlich . - Dieser Antrag zielt auf die Inanspruchnahme eines Gesamtbetrags von 1 422 850 EUR aus dem EGF für Spanien ab .
it La domanda si riferisce alla mobilitazione dal FEG di un importo totale di 1 422 850 euro per la Spagna .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
422
 
(in ca. 100% aller Fälle)
422
de Heute genehmigen wir die Inanspruchnahme eines Hilfspakets von insgesamt 1 422 850 EUR aus dem Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung zugunsten Spaniens , eines Landes , das stark unter der weltweiten Wirtschaftskrise gelitten hat und in dem insbesondere die Arbeitslosigkeit auf ein Niveau über dem europäischen Durchschnitt liegt .
lv Šodien apstiprinām atbalsta pasākumu kopuma izmantošanu EUR 1 422 850 apmērā no Eiropas Globalizācijas pielāgošanas fonda , piešķirot tos Spānijai - valstij , kuru ir negatīvi skārušas pasaules ekonomikas krīzes izraisītās sekas , jo īpaši tā ir pieredzējusi bezdarba līmeņa celšanos virs Eiropas vidējā rādītāja .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
422
 
(in ca. 100% aller Fälle)
422
de schriftlich . - Dieser Antrag zielt auf die Inanspruchnahme eines Gesamtbetrags von 1 422 850 EUR aus dem EGF für Spanien ab .
lt raštu . - Šis prašymas susijęs su 1 422 850 EUR sumos mobilizavimu iš Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo , ją skiriant Ispanijai .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
422
 
(in ca. 100% aller Fälle)
422
de Wir haben heute in der gestern vorgestellten Mitteilung KOM ( 2002 ) 422 gelesen , dass Garnelen mit sehr hohen Werten von Nitrofuran - 20 mg - durch eine Firma aus Vietnam über Ostende nach Deutschland importiert und dann in Österreich , Luxemburg und auch in Deutschland vertrieben wurden .
nl We hebben in de mededeling COM ( 2002 ) 422 , die u gisteren heeft gepresenteerd , gelezen dat een bedrijf Vietnamese garnalen met een heel hoog gehalte aan nitrofuraan - 20 mg - via Oostende in Duitsland heeft ingevoerd . Vandaar zijn ze in Oostenrijk , Luxemburg en ook in Duitsland zelf op de markt gebracht .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
422
 
(in ca. 100% aller Fälle)
422
de Heute genehmigen wir die Inanspruchnahme eines Hilfspakets von insgesamt 1 422 850 EUR aus dem Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung zugunsten Spaniens , eines Landes , das stark unter der weltweiten Wirtschaftskrise gelitten hat und in dem insbesondere die Arbeitslosigkeit auf ein Niveau über dem europäischen Durchschnitt liegt .
pl Zatwierdzamy dzisiaj uruchomienie pakietu pomocy na łączną kwotę 1 422 850 euro z Europejskiego Funduszu Dostosowania do Globalizacji na rzecz Hiszpanii , kraju , który dotkliwie odczuł skutki globalnego kryzysu gospodarczego , doświadczając zwłaszcza wzrostu bezrobocia powyżej średniej europejskiej .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
422
 
(in ca. 100% aller Fälle)
422
de Die Kommission schlägt vor , 1 422 850 EUR für die 528 entlassenen Arbeitnehmer aus 33 Unternehmen dieses Sektors in Spanien bereitzustellen .
pt A Comissão propõe a mobilização de 1 422 850 euros em resposta a 528 despedimentos ocorridos em 33 empresas do sector em Espanha .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
422
 
(in ca. 96% aller Fälle)
422
de Heute genehmigen wir die Inanspruchnahme eines Hilfspakets von insgesamt 1 422 850 EUR aus dem Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung zugunsten Spaniens , eines Landes , das stark unter der weltweiten Wirtschaftskrise gelitten hat und in dem insbesondere die Arbeitslosigkeit auf ein Niveau über dem europäischen Durchschnitt liegt .
ro Astăzi , aprobăm mobilizarea unui pachet de asistență în valoare de 1 422 850 EUR de la Fondul european de ajustare la globalizare în favoarea Spaniei , o țară care a fost grav afectată de criza economică și care , în special , a fost martora unei creșteri a șomajului peste media europeană .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
422
 
(in ca. 92% aller Fälle)
422
de Die Kommission schlägt vor , 1 422 850 EUR für die 528 entlassenen Arbeitnehmer aus 33 Unternehmen dieses Sektors in Spanien bereitzustellen .
sv Kommissionen föreslår att 1 422 850 euro ska avsättas till följd av 528 avskedanden från 33 spanska företag i denna sektor .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
422
 
(in ca. 100% aller Fälle)
422
de schriftlich . - Dieser Antrag zielt auf die Inanspruchnahme eines Gesamtbetrags von 1 422 850 EUR aus dem EGF für Spanien ab .
sk písomne . - Táto žiadosť sa týka mobilizácie v celkovej výške 1 422 850 EUR z EGF pre Španielsko .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
422
 
(in ca. 100% aller Fälle)
1.422.850
de schriftlich . - Dieser Antrag zielt auf die Inanspruchnahme eines Gesamtbetrags von 1 422 850 EUR aus dem EGF für Spanien ab .
sl v pisni obliki . - Ta prošnja se nanaša na uporabo skupnega zneska v višini 1.422.850 EUR iz ESPG za Španijo .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
422
 
(in ca. 100% aller Fälle)
422
de schriftlich . - Dieser Antrag zielt auf die Inanspruchnahme eines Gesamtbetrags von 1 422 850 EUR aus dem EGF für Spanien ab .
es por escrito . - Esta solicitud se refiere a la movilización de un importe total de 1 422 850 euros con cargo al FEAG a favor de España .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
422
 
(in ca. 100% aller Fälle)
422
de schriftlich . - Dieser Antrag zielt auf die Inanspruchnahme eines Gesamtbetrags von 1 422 850 EUR aus dem EGF für Spanien ab .
cs písemně . - Tato žádost se zmiňuje o uvolnění celkové částky 1 422 850 EUR z EFG pro Španělsko .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
422
 
(in ca. 88% aller Fälle)
422
de Zwischen 2002 und 2007 lag der Anteil der direkten Gemeinschaftshilfe bei 70 % ( 970 Millionen Euro ) aller durch die Gemeinschaft gewährten Hilfen . Der Anteil der von internationalen Organisationen verwalteten indirekten Gemeinschaftshilfen lag bei 30 % aller Gemeinschaftshilfen ( 422 Millionen Euro ) .
hu 2002 és 2007 között a közvetlen közösségi támogatás a teljes közösségi támogatás 70 % - át ( 970 millió eurót ) tette ki , míg a nemzetközi szervezetek által kezelt , közvetett közösségi támogatás a teljes közösségi támogatás 30 % - át képviselte ( 422 millió eurót ) .

Häufigkeit

Das Wort 422 hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 37923. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.33 mal vor.

37918. Metadaten
37919. Gruppenausstellung
37920. Hauptbestandteil
37921. Kandinsky
37922. va
37923. 422
37924. CDP
37925. UND
37926. Panzerbrigade
37927. 1192
37928. Kurth

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • 422 m
  • S. 422
  • 422 kB
  • 422 v
  • Baureihe 422
  • 422 Einwohner
  • von 422

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

4 22

Abgeleitete Wörter

  • 978-3-422-03114-2
  • 1.422
  • 9.664422
  • EIA-422
  • 421-422
  • 418-422
  • RS-422
  • 2.422
  • -422
  • 415-422
  • 420-422
  • 422-423
  • 422-432
  • 417-422
  • 422-425
  • 422-424
  • M422
  • 0-486-42229-1
  • 422.000
  • 1-57607-422-6
  • 978-3-7743-0422-2
  • 7.422
  • 422-428
  • 419-422
  • 6.422
  • 422/2001
  • 3.422
  • 4.422
  • 413-422
  • 401-422
  • 399-422
  • 3-491-34221-X
  • 3504221240
  • 416-422
  • 14.422
  • 1,422
  • 409-422
  • 18.422
  • 397-422
  • 8.316422
  • D-1422
  • 422f
  • L422
  • 414-422
  • 411-422
  • 9780486422299
  • 3-924225-00-1
  • 10.422
  • 422-427
  • 422-440
  • 422-462
  • 391-422
  • 5.422
  • 20.422
  • 26.422
  • 410-422
  • 25.422
  • 17.422
  • 385-422
  • 421/422
  • 422-431
  • 422-434
  • 422.001
  • 422/421
  • 405-422
  • 422ff
  • ear-422
  • 35.422
  • 21.422
  • 393-422
  • 13.422
  • 27.422
  • 16.422
  • DE-422
  • 404-422
  • 403-422
  • 48.7422463
  • 10.7422799
  • 11.422
  • 422-429
  • 422-430
  • 422-433
  • 422-452
  • 422.030
  • 422.029
  • 48.140422
  • 4,422
  • 23.422
  • 36.422
  • 446-422
  • 19.422
  • .422
  • 56.422
  • 422A
  • 3899040422
  • C422
  • E422
  • 0284-8422
  • 53.422
  • 77.422
  • SS-422
  • DD-422
  • 4221398-8
  • 422.0108
  • 28.422
  • +2422
  • 169-422
  • 3540676422
  • 398-422
  • 82.422
  • 379-422
  • 337-422
  • 313-422
  • 422,47
  • 406-422
  • 351-422
  • 62.422
  • 422-435
  • 422-439
  • 422-448
  • 422-446
  • 422-443
  • 422-441
  • 422-451
  • 422-450
  • 422-477
  • 422-502
  • 422.877
  • 422.904
  • 422.025
  • 80.422
  • 422/423
  • 422/432
  • 389-422
  • 10.989422
  • 0854221522
  • 61.422
  • 33.422
  • 13.422500
  • 3,422
  • 3923859422
  • 408-422
  • 407-422
  • 422.9
  • 422-7
  • 97.422
  • 48.422
  • 57.422
  • 343-422
  • 1-422
  • Zeige 100 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Film Jahr
Ballet 422 2014

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutsches Kaiserreich
  • in Wien aufgeführt . Die Aufführung wurde von 422 Sängern und Musiker bestritten , wobei allerdings schwere
  • in den ersten neun Monaten des Jahres 2011 422 Unternehmensgründungen entstanden . Ein großes Problem ist die
  • 42 ist ein schwedischer Leichttorpedo . Der Typ 422 ist der Ursprung einer ganzen Serie von Leichttorpedos
  • durch . Im Jahr 2004 etwa gab es 422 bewaffnete Einsätze , dabei wurde nur zweimal von
Deutsches Kaiserreich
  • 422 in Ravenna ) war der Sohn ( oder
  • Sitz eines seldschukischen Emirs . Maruthas ( † 422 ) , Bischof und Heiliger ; Teilnehmer des
  • . Sie wurde unter Papst Coelestin I. ( 422 bis 432 ) gebaut , wohl aber erst
  • den Hauptrollen wird in den USA ausgestrahlt . 422 : Coelestin I. wird zum Bischof von Rom
Historiker
  • Band 16 . Hieronymus , München 1996 , 422 S. , ISBN 3-928286-20-X Friedrich Hoppe : Aus
  • der Weisheitsreligion , Dr. Franz Hartmann . Seite 422 ff. , 2 . Auflage , Adyar-Verlag ,
  • , 1907 , Bd . 1 , S. 422 Hans Schröder : Lexikon der Hamburgischen Schriftsteller bis
  • Band . Georg Olms , Hildesheim 1978 , 422 und 150 S. Arno Ruoff ( Hrsg .
Athen
  • Amphipolis
  • v.
  • Chr
  • Kleon
  • Brasidas
  • 5 . Jahrhunderts v. Chr. , der um 422 v. Chr . führender Demagoge werden wollte und
  • dem Tod Kleons in der Schlacht von Amphipolis 422 v. Chr . war Nikias endgültig der führende
  • Kroisos vor seiner Thronbesteigung Archon der Stadt . 422 v. Chr . wurde die Stadt durch die
  • Kleon in der Schlacht von Amphipolis avancierte Hyperbolos 422 v. Chr . zum Führer der radikalen Demokraten
Texas
  • Einwohner der Stadt , der Zweite Weltkrieg kostete 422 Einwohner das Leben . 1901 lebten in der
  • Den Rajons sind insgesamt 13 Stadt - und 422 Landgemeinden unterstellt ( Stand : 2010 ) .
  • bei Trziblitz lag . 1900 hatte der Ort 422 , im Jahre 1945 412 Einwohner und 1982
  • , Tschechien . Im Oktober 2008 lebten hier 422 Einwohner . Der Ort liegt inmitten der Felder
Wehrmacht
  • 471 196 455 205 448 224 431 256 422 258 414 255 Russeer Weg poly 945 278
  • 400 225 403 226 408 229 417 229 422 227 426 231 428 235 429 240 428
  • Baïgony 419 Agen-Villeneuve/Lot 420 Paris-Vendôme / - Chartres-Tours 422 Tours-Thouars 423 Tours-Châteauroux 424 Châteauroux-Poitiers 425 Châteauroux-Aigurande 429
  • 472 454 461 431 468 414 473 347 422 300 430 299 437 365 488 386 484
Bolivien
  • „ Differentielle Übertragung . “ als PDF ( 422 kB ) als PDF ( 6,46 MB )
  • ) , Ökonom und Bankpräsident ( PDF-Datei ; 422 kB )
  • ( mit Bild ) . ( PDF-Datei ; 422 kB )
  • Neustadt 2012 , ISBN 978-3-930726-18-9 ( PDF ; 422 kB )
Zug
  • Dezember 2011 wurde auch die S4 auf ET 422 umgestellt , 143er mit x-Wagen sind seitdem sporadisch
  • Problemen bei der Zulassung weiterer Fahrzeuge der Baureihe 422 stattdessen die Baureihe 430 auch bei der S-Bahn
  • ab Dezember 2014 komplett durch Triebwagen der Baureihe 422 in Doppeltraktion ersetzt . Diese werden auf der
  • für den Einsatz im Schienenpersonennahverkehr . Mit Baureihe 422 werden dabei die beiden angetriebenen Steuerwagen bezeichnet ,
Haute-Savoie
  • . Die Gavarnie-Fälle in den Pyrenäen sind mit 422 m Fallhöhe der höchste Wasserfall Frankreichs und werden
  • . Die höchste Erhebung im Park ist der 422 m hohe Mount St. Patrick über der San
  • . Die höchste Erhebung im Park ist der 422 Meter hohe Mount Megunticook . Der Besuch des
  • bis auf die Höhe der Champs Montants ( 422 m ) , die überwiegend mit Acker -
Band
  • K. 422 und wurde 1992 parallel auf K. 422 und auf Young God als CD veröffentlicht .
  • ein Pseudonym Hans Zimmers sei . 2007 : 422 2007 : Hunter & Hunted ( Dokumentarserie ,
  • erschien 1984 als LP auf dem Label K. 422 und wurde 1992 parallel auf K. 422 und
  • und erschien zuerst 1986 auf dem Label K. 422 . Greed erschien später zunächst als Einzel-CD mit
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK