angemessenes
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | an-ge-mes-se-nes |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Englisch (1)
- Estnisch (1)
- Finnisch (2)
- Griechisch (1)
- Italienisch (2)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (1)
- Rumänisch (2)
- Slowakisch (8)
- Slowenisch (5)
- Spanisch (1)
- Tschechisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
angemessenes |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
подходящо
Die Grenzwerte sollten daher regelmäßig aktualisiert werden , um für die Öffentlichkeit ein angemessenes Schutzniveau zu gewährleisten .
Следователно пределните стойности следва редовно да бъдат актуализирани , за да се гарантира подходящо равнище на защита за обществото .
|
ein angemessenes |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
подходящо
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
angemessenes |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
adequate
Dieser Zeitraum garantiert Privatsendern ein angemessenes Einkommen , mit dem sie die Programmproduktion weiterhin finanzieren können .
This interval guarantees private channels an adequate income , thanks to which they can continue funding programme production .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Wir brauchen ein angemessenes Regulierungsniveau |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Me vajame nõuetekohasel tasemel reguleerimist
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
angemessenes Einkommen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
kohtuulliset tulot
|
Ist das ein angemessenes Verhältnis |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Onko tämä sopiva suhde
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Wir brauchen ein angemessenes Regulierungsniveau |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Χρειαζόμαστε ένα κατάλληλο επίπεδο ρύθμισης
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
ein angemessenes |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
adeguato
|
ein angemessenes Gleichgewicht |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
equilibrio
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Wir brauchen ein angemessenes Regulierungsniveau |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mums reikia tinkamo lygio reguliavimo
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
ein angemessenes |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
een adequaat
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
angemessenes Regulierungsniveau . |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Potrzebujemy należytego poziomu regulacji
|
Wir brauchen ein angemessenes Regulierungsniveau |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Potrzebujemy należytego poziomu regulacji
|
brauchen ein angemessenes Regulierungsniveau . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Potrzebujemy należytego poziomu regulacji .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
angemessenes |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
adequado
Wenn sich jedoch eine Katastrophe ereignet , dann muß es ein angemessenes System des Versicherungsschutzes geben , das die Verbraucher zu einer umfassenden und gerechten Entschädigung berechtigt und innerhalb kurzer Zeit Zugang zu Mitteln ermöglicht , um die dringendsten Verpflichtungen zu erfüllen .
Mas quando há um desastre , deve existir um sistema de protecção adequado , que garanta uma indemnização justa e suficientemente elevada ao consumidor e que lhe permita ter acesso aos fundos num prazo curto , para que possa fazer face a compromissos urgentes .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
angemessenes |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
adecvat
Und ein angemessenes Mindesteinkommen für alle in Europa gehört ganz eindeutig zu diesen Mitteln .
Și un venit minim adecvat pentru toată lumea în Europa este în mod evident unul dintre aceste mijloace .
|
angemessenes Gleichgewicht |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
echilibru adecvat
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
angemessenes |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
primeraný
Wenn wir in Europa auch künftig eine gesunde und vielfältige Landwirtschaft erhalten wollen , müssen wir auch auf die Bedürfnisse der Bauern achten , nämlich so wenig Bürokratie wie nötig und so viel unternehmerische Freiheit wie möglich , um ein angemessenes Einkommen selber erzielen zu können .
Ak si v Európe chceme zachovať zdravé a rozmanité poľnohospodárske odvetvie do budúcnosti , budeme musieť zohľadniť aj potreby poľnohospodárov , konkrétne zavedením čo najmenšieho stupňa byrokracie a zabezpečením čo najväčšej slobody podnikania s cieľom umožniť im nadobudnúť primeraný príjem .
|
angemessenes |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
primeranú
Dabei muss unbedingt ein angemessenes Gleichgewicht zwischen den vereinfachenden Verfahren und der Sicherstellung von Effizienz und guter Finanzverwaltung gewahrt werden , um eine Politik zu erreichen , die , bei einem stärkeren Profil , leicht umzusetzen ist .
Jednoznačne je potrebné zachovať primeranú rovnováhu medzi zjednodušením postupov a zabezpečením účinnosti a dobrého finančného riadenia , aby sme získali politiku , ktorá sa bude dať jednoducho vykonávať so zlepšeným imidžom .
|
ein angemessenes |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
primeranú úroveň
|
ein angemessenes |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
primeranú
|
ein angemessenes |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
primeraný
|
angemessenes Regulierungsniveau . |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Potrebujeme náležitú úroveň regulácie
|
Wir brauchen ein angemessenes Regulierungsniveau |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Potrebujeme náležitú úroveň regulácie
|
brauchen ein angemessenes Regulierungsniveau . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Potrebujeme náležitú úroveň regulácie .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
angemessenes Gleichgewicht |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
ustrezno ravnovesje
|
ein angemessenes |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
ustrezno raven
|
angemessenes Regulierungsniveau . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Potrebujemo ustrezno raven upravljanja
|
Wir brauchen ein angemessenes Regulierungsniveau |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Potrebujemo ustrezno raven upravljanja
|
brauchen ein angemessenes Regulierungsniveau . |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Potrebujemo ustrezno raven upravljanja .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
angemessenes |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
adecuado
Was wir nicht akzeptieren können , ist , dass die Handelspolitik der Europäischen Union jetzt als geeignetes und angemessenes Instrument für humanitäre Hilfe angesehen wird .
Lo que no podemos aceptar es que la política comercial de la UE ahora deba considerarse como un instrumento adecuado y apropiado para la ayuda humanitaria .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
angemessenes Regulierungsniveau . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Potřebujeme vhodnou úroveň regulace
|
Wir brauchen ein angemessenes Regulierungsniveau |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Potřebujeme vhodnou úroveň regulace
|
Häufigkeit
Das Wort angemessenes hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 82112. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.49 mal vor.
⋮ | |
82107. | 2000-2005 |
82108. | Beaufsichtigung |
82109. | Kreuzstein |
82110. | Deltas |
82111. | Weyden |
82112. | angemessenes |
82113. | spaces |
82114. | Berufssoldat |
82115. | bevölkerungsreichsten |
82116. | Eisenlohr |
82117. | Czartoryski |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- individuelles
- adäquates
- Mindestmaß
- entsprechendes
- berechtigtes
- konkretes
- angemessener
- angemessene
- gesundes
- ausgewogenes
- Bedürftigkeit
- schuldhaftes
- weitgehendes
- Eigeninitiative
- Höchstmaß
- gemeinschaftliches
- differenziertes
- hinreichendes
- einseitiges
- erworbenes
- Verpflichteten
- Selbstbindung
- Entscheidungsspielraum
- generelles
- korrektes
- Erfordernis
- konsequentes
- angemessenen
- demokratisches
- Verschulden
- Schutzrecht
- Nutzungsrecht
- abweichendes
- einzustehen
- dingliches
- unzumutbare
- Risikobereitschaft
- Gestaltungsspielraum
- gebotene
- zuzumuten
- faires
- Schlechterstellung
- Mietverhältnis
- Vertragspartners
- einheitliches
- zusteht
- Gewähr
- Handlungsfreiheit
- unbillig
- schlüssiges
- Unterlassen
- verankertes
- Veräußerer
- Sanktionsmöglichkeiten
- individuelle
- gutgläubiger
- freizustellen
- gewährenden
- Funktionieren
- angemessen
- Arbeitszeugnis
- abstellt
- hinreichender
- entgegenstehen
- gepfändeten
- hinausgehendes
- attraktives
- unzumutbar
- wesentliches
- dingliche
- systematisches
- Anfordern
- einräumt
- Übernehmer
- vertretbare
- Aufenthaltsrecht
- Notwendige
- Kontokorrent
- Schädiger
- Orderpapier
- Insoweit
- zeitgemäßes
- Außenwirkung
- Berechtigten
- abzuwägen
- eingeräumte
- Abweichen
- Rechtfertigungsgrund
- Verlässlichkeit
- Verstößt
- Hauptschuldner
- Vermögenslage
- Verpflichtete
- Anspruchs
- Zumutbarkeit
- besonderes
- Verfügungsbefugnis
- befristetes
- Arbeitsentgelt
- Versicherungsnehmer
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- ein angemessenes
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈanɡəˌmɛsn̩əs
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- gelegenes
- vorhandenes
- offenes
- umstrittenes
- abgeschlossenes
- erhaltenes
- trockenes
- Gesundheitszustandes
- Gegenstandes
- markantes
- prominentes
- Erdmondes
- Freundes
- Instrumentes
- Hintergrundes
- Städtebundes
- sogenanntes
- bekanntes
- Bundesverbandes
- Bandes
- Bundeslandes
- Geländes
- Windes
- Feindes
- Endes
- Auslandes
- Fundes
- Strandes
- Abstandes
- Randes
- Standes
- verwandtes
- Heimatlandes
- interessantes
- Dachverbandes
- Kreisverbandes
- entscheidendes
- Festlandes
- Zustandes
- buntes
- Brandes
- Mondes
- Testamentes
- Wasserstandes
- ganzes
- Elementes
- konstantes
- zusammenhängendes
- Mittelstandes
- Verstandes
- Landesverbandes
- Schwanzes
- Rheinlandes
- Tanzes
- Hundes
- Untergrundes
- unbekanntes
- Vorstandes
- Hügellandes
- Parlamentes
- Verbandes
- Bundes
- rundes
- Kindes
- Vaterlandes
- Berglandes
- Bestandes
- Blütenstandes
- Regimentes
- Landes
- Sauerlandes
- Aufstandes
- Skiverbandes
- Salzes
- Opernhauses
- Welles
- Gesetzbuches
- Stadtgebietes
- alternatives
- Genres
- schwaches
- Getriebes
- totes
- bisheriges
- britisches
- ziviles
- Kurses
- Geheimdienstes
- helles
- Bereiches
- kompliziertes
- Chiles
- Ranges
- österreichisches
- Einsatzes
- Kraftwerkes
- Kulturkreises
- analoges
- Herrenhauses
- Vorjahres
Unterwörter
Worttrennung
an-ge-mes-se-nes
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Koblenz |
|