rühmen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | rüh-men |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (1)
- Englisch (1)
- Niederländisch (1)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (1)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (1)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
rühmen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
похвали
Deshalb halte ich diesen Bericht nicht für etwas , dessen sich das Europäische Parlament in Zukunft rühmen kann .
Ето защо считам , че докладът няма да бъде нещо , с което Европейският парламент да може да се похвали в бъдеще .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
rühmen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
prale
Deshalb halte ich diesen Bericht nicht für etwas , dessen sich das Europäische Parlament in Zukunft rühmen kann .
Jeg mener derfor ikke , at denne rapport er noget , som Parlamentet skal prale særlig meget af i fremtiden .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
rühmen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
boast
Mir gefällt an Europa , dass wir uns dieses kulturellen und religiösen Pluralismus rühmen können .
What is so special about Europe is that we boast this culture and religious pluriformity .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
rühmen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
prat
Das Wirtschaftswachstum , dessen Sie sich rühmen , kommt nur einer begüterten Minderheit zugute , den Eigentümern und Aktionären der großen Industrie und Bankkonzerne .
De economische groei waarop u prat gaat , komt uitsluitend ten goede aan een rijke minderheid van eigenaars en aandeelhouders van grote industriële ondernemingen en banken .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
rühmen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Administraţiei
Ich sage Ihnen dies nicht , um mich hier zu rühmen , sondern um Ihnen zu zeigen , wie unsere Regierung den Rechten des Einzelnen verpflichtet ist .
Şi aceste lucruri pe care vi le spun nu au legătură cu mine , ci cu angajamentul Administraţiei noastre faţă de drepturile individuale .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
rühmen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
skryta
Die EU wird sich jedoch auch einer größeren Transparenz rühmen können , obgleich das in Wirklichkeit eigentlich kaum zur Verbesserung der Demokratie beiträgt , weil das Europäische Parlament keine Gesetzesinitiativen ergreifen kann und von der Europäischen Kommission ignoriert werden kann .
Det skulle emellertid även kunna ge EU en möjlighet att skryta över ökad insyn trots att det i själva verket inte gör mycket för att förbättra demokratin eftersom Europaparlamentet inte kan ta initiativ till lagar och kan ignoreras av Europeiska kommissionen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
rühmen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
chváliť
Deshalb halte ich diesen Bericht nicht für etwas , dessen sich das Europäische Parlament in Zukunft rühmen kann .
Myslím si preto , že táto správa nie je niečím , čím by sa mal Európsky parlament v budúcnosti nejako chváliť .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
rühmen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
ponašal
Deshalb halte ich diesen Bericht nicht für etwas , dessen sich das Europäische Parlament in Zukunft rühmen kann .
Zato mislim , da to poročilo ni nekaj , s čimer bi se Evropski parlament lahko v prihodnje ponašal .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
rühmen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
presumir
Deshalb halte ich diesen Bericht nicht für etwas , dessen sich das Europäische Parlament in Zukunft rühmen kann .
Por eso creo que este informe no es algo de lo que el Parlamento Europeo pueda presumir en el futuro .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
rühmen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
chlubit
Deshalb halte ich diesen Bericht nicht für etwas , dessen sich das Europäische Parlament in Zukunft rühmen kann .
Proto se domnívám , že tato zpráva není nic , čím by se Evropský parlament měl v budoucnu příliš chlubit .
|
Häufigkeit
Das Wort rühmen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 99803. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.38 mal vor.
⋮ | |
99798. | grobem |
99799. | Schränke |
99800. | Soběslav |
99801. | Versuchsfahrten |
99802. | Piranhas |
99803. | rühmen |
99804. | Fußspuren |
99805. | rechtspopulistischen |
99806. | theosophischen |
99807. | Philippinischen |
99808. | Fierro |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- preisen
- danken
- loben
- Daß
- ewiglich
- eure
- allezeit
- gewiß
- gnädig
- unserm
- verkünde
- freue
- Möge
- eurem
- bekenne
- würdig
- immerdar
- unsre
- euer
- Wonne
- ohn
- gedenke
- preist
- thun
- unsern
- frage
- vertraue
- eurer
- hingegeben
- erhebe
- widme
- bleibet
- opfere
- unsrer
- Euer
- schenke
- Vaterlande
- vorübergehen
- demütig
- gütig
- beten
- Dahin
- Siegerkranz
- verkündigen
- Deiner
- traue
- kenne
- gewiss
- uns
- kränken
- rufe
- höre
- segnen
- fortleben
- Freue
- erretten
- beneiden
- rühmt
- daß
- rede
- schämen
- lasst
- fürchte
- vergesse
- getrost
- Gedenke
- anzubeten
- wünsche
- hoffe
- erkenne
- beglückt
- gethan
- gnädigen
- Wahrlich
- gesündigt
- nehmt
- eingedenk
- vollbracht
- elende
- thut
- Sehet
- wahrhaft
- betet
- trunken
- erblicken
- Thränen
- hingeben
- bewahre
- Seligkeit
- barmherzig
- lobe
- gnädige
- Und
- sehne
- helfe
- meinen
- sende
- beschütze
- wohlgetan
- begegne
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu rühmen
- sich rühmen
- Himmel rühmen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʀyːmən
Ähnlich klingende Wörter
- Rahmen
- Rüden
- Riemen
- rügen
- Rügen
- Rüge
- rüge
- Rübe
- Omen
- Mühen
- rohen
- ruhen
- rühren
- fühlen
- Mühlen
- kühlen
- raten
- Raten
- kamen
- Kamen
- Damen
- Samen
- Namen
- nahmen
- kämen
- Türen
- Rohren
- Röhren
- führen
- Dünen
- Runen
- Reden
- Ruten
- Lumen
- Riesen
- Böhmen
- Nomen
- nehmen
- Jemen
- Roten
- regen
- Lünen
- Bühnen
- Fünen
- Hüten
- Typen
- Rhythmen
- Römern
- grünen
- grüßen
- prüfen
- Drüsen
- Aromen
- Bremen
- Dramen
- Rahmens
- Zeige 6 weitere
- Zeige weniger
Reime
- Gattungsnamen
- annehmen
- Festnahmen
- Damen
- Einnahmen
- Markennamen
- bekamen
- Gesamtvolumen
- gemeinsamen
- verlangsamen
- Einvernehmen
- Pharmaunternehmen
- Einzelunternehmen
- Nomen
- Ortsnamen
- Beinamen
- Flurnamen
- übernahmen
- zunahmen
- Rufnamen
- Ehrennamen
- Staatsunternehmen
- Gegenmaßnahmen
- Straßennamen
- Bitumen
- Problemen
- Personennamen
- festnehmen
- vornehmen
- Symptomen
- Plattenaufnahmen
- Ribosomen
- Ordensnamen
- legitimen
- aufnehmen
- annahmen
- Chromosomen
- ankamen
- Stellungnahmen
- Dienstleistungsunternehmen
- grausamen
- Kostümen
- Cognomen
- Extremen
- Großunternehmen
- anonymen
- unternehmen
- nahmen
- nehmen
- Betriebssystemen
- seltsamen
- Pronomen
- Firmennamen
- Doppelnamen
- mitnehmen
- Rahmen
- Samen
- Tarnnamen
- strömen
- Familiennamen
- Systemen
- teilnahmen
- Maximen
- Eigennamen
- Dramen
- wirksamen
- Decknamen
- gewaltsamen
- Familienunternehmen
- unternahmen
- Unternehmen
- wahrnehmen
- Muslimen
- Tantiemen
- Personalpronomen
- Abdomen
- Vornamen
- kämen
- Annahmen
- maritimen
- Riemen
- abnehmen
- Verkehrsunternehmen
- teilnehmen
- kamen
- Industrieunternehmen
- Themen
- Kiemen
- Jemen
- bequemen
- entkamen
- aufnahmen
- Axiomen
- Kohlenstoffatomen
- vernehmen
- Namen
- Staatsexamen
- hinnehmen
- Bremen
- Blumen
Unterwörter
Worttrennung
rüh-men
In diesem Wort enthaltene Wörter
rühm
en
Abgeleitete Wörter
- rühmenden
- berühmen
- rühmendes
- nachrühmen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|