Altersgrenze
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Altersgrenzen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Al-ters-gren-ze |
Nominativ |
die Altersgrenze |
die Altersgrenzen |
---|---|---|
Dativ |
der Altersgrenze |
der Altersgrenzen |
Genitiv |
der Altersgrenze |
den Altersgrenzen |
Akkusativ |
die Altersgrenze |
die Altersgrenzen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Dänisch (3)
- Englisch (4)
- Estnisch (1)
- Finnisch (8)
- Französisch (1)
- Griechisch (1)
- Italienisch (3)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (3)
- Portugiesisch (2)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Altersgrenze |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Die eine betrifft die Altersgrenze und die andere die Rechtsstellung von Lebensgemeinschaften .
Den ene vedrører aldersgrænsen og det andet papirløse parforholds stilling .
|
Altersgrenze |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
aldersgrænse
Abschließend ein Wort zur Festlegung der Altersgrenze von Kindern .
Til sidst vil jeg kommentere fastsættelsen af en aldersgrænse for børn .
|
die Altersgrenze |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
aldersgrænsen
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Altersgrenze |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
age limit
|
Altersgrenze |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
age
Herr Kommissar ! Die demografische Situation in Europa erfordert eine Reorganisation der Rentensysteme und eine Anhebung der Altersgrenze , und es ist immer häufiger von kontrollierter Zuwanderung Rede , anstatt das verborgene Potenzial unserer Generation 50 + zu erkennen .
Commissioner , the European demographical situation makes it necessary to reorganise pension systems and raise the age limit , and we are hearing more and more about controlled immigration instead of realising the hidden potential of our own over-50s .
|
Altersgrenze |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
age limits
|
die Altersgrenze |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
age limit
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Altersgrenze |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
vanusepiir
Wobei aber eine absolute Altersgrenze von sechs Jahren zu beachten sein wird .
Absoluutne vanusepiir on siiski kuus aastat .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Altersgrenze |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Wobei aber eine absolute Altersgrenze von sechs Jahren zu beachten sein wird .
On kuitenkin ehdoton kuuden vuoden ikäraja .
|
Altersgrenze |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
ikärajan
Die Kommission kann den entsprechenden Änderungsanträgen daher nicht zustimmen , sie wäre aber bereit , darüber nachzudenken , die Altersgrenze auf einem höheren Niveau als im ursprünglichen Vorschlag festzulegen , d. h. die Altersgrenze von 10 auf 12 Jahre zu erhöhen .
Tästä syystä komissio ei voi olla samaa mieltä näistä tarkistuksista , mutta se on valmis harkitsemaan ikärajan nostamista korkeammalle kuin alkuperäisessä ehdotuksessa , eli 10 vuodesta 12 vuoteen .
|
Altersgrenze |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
ikärajaa
Ebenso sollte die Altersgrenze für sexuell motivierte Verbrechen harmonisiert werden .
Myös seksuaalirikoksia koskevaa ikärajaa on yhdenmukaistettava .
|
Altersgrenze |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Katsoimme
Aus unserer Sicht ist die Altersgrenze von 14 Jahren ausreichend .
Katsoimme , että 14 vuotta on asianmukainen ratkaisu .
|
die Altersgrenze |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
ikäraja
|
Altersgrenze muß aufgehoben |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Ikäraja täytyy poistaa
|
Die Altersgrenze muß aufgehoben werden |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Ikäraja täytyy poistaa
|
Die Altersgrenze muß aufgehoben werden |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Ikäraja täytyy poistaa .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Altersgrenze |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
d'âge
Ich bin mir durchaus der Tatsache bewußt , daß die Kommission , seit Herr Kommissar Liikanen für dieses Dossier zuständig ist , sich darum bemüht hat und wir begrüßen die Tatsache , daß die Altersgrenze für die Besoldungsgruppe A mittlerweile auf 50 heraufgesetzt wurde .
Je sais que la Commission a consenti des efforts , en particulier depuis que le commissaire Liikanen a pris ce dossier en charge et nous nous félicitons de ce que la limite d'âge pour les postes de grade A soit fixée à 50 ans .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Altersgrenze |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
όριο ηλικίας
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Altersgrenze |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
d'età
Herr Kommissar ! Die demografische Situation in Europa erfordert eine Reorganisation der Rentensysteme und eine Anhebung der Altersgrenze , und es ist immer häufiger von kontrollierter Zuwanderung Rede , anstatt das verborgene Potenzial unserer Generation 50 + zu erkennen .
Signor Commissario , la situazione demografica europea rende necessario riorganizzare i sistemi pensionistici e innalzare il limite d'età , e stiamo sentendo parlare sempre più di immigrazione controllata , anziché di realizzare il potenziale nascosto dei nostri ultracinquantenni .
|
Die Altersgrenze muß aufgehoben werden |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Tali limiti vanno innalzati
|
Die Altersgrenze muß aufgehoben werden |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Tali limiti vanno innalzati .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Altersgrenze |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
amžiaus ribą
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Altersgrenze |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
leeftijdsgrens
Wir haben in Österreich eine Altersgrenze von 16 Jahren , sie wird nicht eingehalten .
In Oostenrijk hebben we een leeftijdsgrens van 16 jaar , waar men zich niet aan houdt .
|
Altersgrenze |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
leeftijdslimiet
Wir unterstützen den Vorschlag der Kommission , der eine Altersgrenze für Kinder von sechs Jahren vorsieht .
We steunen het voorstel van de Commissie om de leeftijdslimiet voor kinderen bij zes jaar te leggen .
|
Altersgrenze von |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
leeftijdsgrens van
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Altersgrenze |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
limite de idade
|
Altersgrenze |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
idade
Wird die Kommission diesem ausgezeichneten Beispiel der Europäischen Stiftung folgen und in ihren eigenen Stellenausschreibungen keine Altersgrenze mehr festsetzen ?
Será que a Comissão vai seguir o excelente exemplo dado pela Fundação Europeia e deixar de estabelecer um limite de idade nos seus próprios anúncios de recrutamento ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Altersgrenze |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
åldersgränsen
Was die Altersgrenze betrifft , so sollten wir vielleicht einen Verbotene-Frucht-Effekt vermeiden .
Vad gäller åldersgränsen skall vi kanske undvika att det blir något av en förbjuden frukt .
|
Altersgrenze |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
åldersgräns
Wesentliches Ziel dieser Änderung ist die Einführung von Ausnahmen für Kinder unter 12 Jahren - eine Ausnahmeregelung , die vier Jahre gelten soll , damit Länder , deren nationales Recht eine niedrigere Altersgrenze vorsieht , sie einhalten können , sofern sie die Mindestgrenze von sechs Jahren ( im Fall von Portugal , Frankreich und Estland ) beachten - abgesehen von anderen Aspekten im Zusammenhang mit dem Schutz und der Sicherheit biometrischer Daten .
Det här ändringsförslagets viktigaste syfte är att införa undantag för barn under 12 år , ett undantag som ska gälla i fyra år för att de länder som har fastställt en lägre åldersgräns ska kunna behålla den så länge de följer minimigränsen på sex år ( det är fallet med Portugal , Frankrike och Estland ) . Men även andra aspekter av skydd och säkerhet för biometriska uppgifter tas upp .
|
die Altersgrenze |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
åldersgränsen
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Altersgrenze |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
hodnotíte
Wie bewerten Sie diese Altersgrenze aus Sicht der Kommission und im Vergleich zu dem , was Sie aus anderen Mitgliedstaaten wissen ?
Ako hodnotíte túto hranicu z pohľadu Komisie a v porovnaní so situáciou v ostatných členských štátoch ?
|
Altersgrenze |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
vekovej
Der nun mit dem Rat gefundene Kompromiss reflektiert diese Bedenken und stellt dank der Beharrlichkeit des Parlaments und dank der guten Arbeit des Berichterstatters auf die Altersgrenze von zwölf Jahren für eine Übergangszeit von vier Jahren ab . In dieser Zeit soll mittels einer breiten Studie untersucht werden , wie verlässlich biometrische Daten von Kindern sind .
Kompromis , ktorý bol teraz s Radou dosiahnutý , zohľadňuje tieto obavy a vďaka naliehaniu Parlamentu a vďaka vynikajúcej práci spravodajcu je založený na vekovej hranici 12 rokov na prechodné obdobie štyroch rokov , počas ktorého sa vykoná rozsiahla štúdia , aby sa preskúmala spoľahlivosť detských biometrických údajov .
|
Altersgrenze für |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
vekovú hranicu
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Altersgrenze |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
starostna
Die allgemeine Altersgrenze liegt bei 18 Jahren , aber in Europa gibt es eine spezielle Festlegung für den Zeitraum zwischen 16 und 18 Jahren .
Splošna starostna meja je okoli 18 let , v Evropi pa imamo posebno ureditev za obdobje med 16 . in 18 . letom starosti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Altersgrenze |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
límite de edad
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Altersgrenze |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
korhatár
Es ist uns daher gelungen , zu einer Einigung zu kommen , die während einer Übergangszeit von vier Jahren vorsieht , die Altersgrenze auf 12 Jahre festzusetzen . Dabei greift eine Ausstiegsklausel , die es jenen Mitgliedstaaten , die bereits gesetzliche Regelungen mit einer niedrigeren Altersgrenze beschlossen haben , erlaubt , diese beizubehalten , vorausgesetzt diese Altersgrenze ist nicht niedriger als sechs Jahre .
Így sikeresen elértük azt a megállapodást , amely meghatároz egy négyéves időszakot , amelynek során a korhatár 12 év , de egy mentesítő záradékkal , amely azon tagállamok számára , amelyek az alacsonyabb korhatárt megállapító jogszabályt már elfogadták , lehetővé teszi ennek az alkalmazását , feltéve , hogy a korhatár hat évnél nem alacsonyabb .
|
Häufigkeit
Das Wort Altersgrenze hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 38346. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.31 mal vor.
⋮ | |
38341. | Bahnlinien |
38342. | Blinden |
38343. | Scham |
38344. | Reichsgründung |
38345. | Oppermann |
38346. | Altersgrenze |
38347. | Jagdflugzeug |
38348. | gewidmeten |
38349. | unsicheren |
38350. | feststellte |
38351. | Justizdienst |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Lebensjahres
- Lebensjahrs
- Dienstunfähigkeit
- Rentenalters
- Freistellung
- befristet
- Arbeitsverhältnisses
- Verjährungsfrist
- rückwirkend
- Vorschrift
- Sonderregelung
- Arbeitsverhältnis
- Erteilung
- Ausschlussfrist
- Regelung
- Klageerhebung
- angerechnet
- befristete
- fristgerecht
- Bewerbers
- gesetzlich
- Strafbarkeit
- dienstlichen
- Frist
- Arbeitspflicht
- Entziehung
- Dienstpflicht
- Strafmündigkeit
- Aufenthaltserlaubnis
- Antragsteller
- Vormundes
- Rechtshängigkeit
- Todeserklärung
- Sozialhilfe
- Kaufvertrags
- Widerruf
- Residenzpflicht
- rechtskräftigen
- erlischt
- vorsehen
- Kalenderjahres
- Verjährung
- Verjährungsfristen
- Pflicht
- zulässig
- berechtigen
- Verweisung
- unbefristet
- unbefristete
- Bewerber
- Unterhaltspflicht
- Nichterfüllung
- Einwilligungsvorbehalt
- Einreichung
- Ausnahmeregelung
- Strafmaßes
- Ausübung
- Schutzfrist
- Witwenrente
- Streichung
- unzulässig
- Geschäftsfähigkeit
- Aufenthaltsbewilligung
- richterlicher
- Neuwahl
- Rechtskraft
- Arbeitsvertrag
- Gewährung
- Dienstherrn
- Niederlassungserlaubnis
- unbefristeten
- Erblasser
- Verwirkung
- Maßregel
- ergangenen
- Zwangsgeld
- obliegende
- Dienstpflichten
- beantragen
- Klagebefugnis
- rückwirkende
- verjähren
- Eingliederungsvereinbarung
- Strafrahmen
- Waffengesetzes
- Rechtsweg
- Einlegung
- Verwaltungsakt
- Antragstellers
- Vaterschaftsanerkennung
- Pflichtverletzung
- Fahrerlaubnis
- Mietverhältnisses
- Berechtigung
- Empfangsstaat
- rechtskräftige
- Sachlage
- ausgeübte
- Entmündigung
- Anfechtung
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der Altersgrenze
- die Altersgrenze
- Altersgrenze von
- Altersgrenze für
- Altersgrenze in
- die Altersgrenze für
- der Altersgrenze von
- die Altersgrenze von
- der Altersgrenze in
- Die Altersgrenze
- Altersgrenze in den
- Altersgrenze trat
- eine Altersgrenze
- Altersgrenze wurde
- Altersgrenze für die
- Altersgrenze von 75
- Altersgrenze erreicht
- Altersgrenze aus
- der Altersgrenze für
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈaltɐsˌɡʀɛnʦə
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Grenze
- Armutsgrenze
- Waldgrenze
- Sprachgrenze
- Landesgrenze
- Stadtgrenze
- Staatsgrenze
- Kränze
- Baumgrenze
- Reichsgrenze
- Schwänze
- Tänze
- ganze
- Goldmünze
- Lanze
- Nutzpflanze
- Constanze
- Heilpflanze
- Pelze
- Schanze
- Normalschanze
- Schmelze
- Schneeschmelze
- Romanze
- Kerze
- Ganze
- Münze
- Pflanze
- Zierpflanze
- Großschanze
- Schütze
- setze
- Novize
- Torschütze
- Kapuze
- schütze
- Steinmetze
- Schlafplätze
- Wohnsitze
- Campingplätze
- Grundsätze
- Erze
- Stehplätze
- Spritze
- Mütze
- Wildkatze
- Spielplätze
- Götze
- Schutze
- Klötze
- stolze
- Tabellenspitze
- Zusätze
- Walze
- zunutze
- Südspitze
- Kamikaze
- Zugspitze
- Einsätze
- Schnauze
- Anreize
- Berberitze
- Würze
- Datensätze
- Gesetze
- Arbeitsplätze
- Katze
- Stürze
- Stütze
- Salze
- Geschütze
- Schürze
- Naturgesetze
- Tennisplätze
- Sitze
- Sitzplätze
- Pilze
- Skizze
- Schwarze
- Turmspitze
- Witze
- Hauskatze
- Gehölze
- Aufsätze
- Atze
- Absätze
- Podestplätze
- unterstütze
- Umsätze
- Zinssätze
- Sätze
- Kürze
- Plätze
- Komplize
- Kreuze
- Golfplätze
- Harze
- Gegensätze
- Blitze
- Sülze
Unterwörter
Worttrennung
Al-ters-gren-ze
In diesem Wort enthaltene Wörter
Alters
grenze
Abgeleitete Wörter
- Regel-Altersgrenze
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Mathematik |
|
|
Fußballspieler |
|
|
New Jersey |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutschland |
|
|
Kardinal |
|