Häufigste Wörter

Tragödien

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Plural , Singular: Tragödie
Genus Keine Daten
Worttrennung Tra-gö-di-en

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Tragödien
 
(in ca. 91% aller Fälle)
трагедии
de Jenseits dieser Zahlen ist der Nutzen im Hinblick auf die Abwendung von Schmerz sowie persönlichen und familiären Tragödien unermesslich .
bg Извън цифрите , ползата от гледна точка на избегнатите страдания и лични или семейни трагедии е неизмерима .
Tragödien
 
(in ca. 3% aller Fälle)
трагедиите
de Zunächst einmal - und hier beziehe ich mich auf das , was Frau Gomes gesagt hat - glauben wir trotz aller Geschehnisse , trotz aller Tragödien , die sich in Iran ereignen , und trotz des Regimes immer noch fest an eine politische Zukunft für dieses Land und an die Stärke seiner Zivilgesellschaft .
bg Първо , и тук аз се позовавам на казаното от г-жа Gomes , независимо от всичко , което става , независимо от трагедиите в Иран и от режима , ние все още вярваме в политическото бъдеще на тази държава и в силата на нейното гражданско общество .
solche Tragödien
 
(in ca. 70% aller Fälle)
подобни трагедии
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Tragödien
 
(in ca. 95% aller Fälle)
tragedier
de An diejenigen ehrenwerten Abgeordneten , die insbesondere über die Religions - und Glaubensfreiheit gesprochen haben : Lassen Sie mich Ihnen in erster Linie sagen , dass ich in der Tat über die schrecklichen Tragödien für christliche Gemeinschaften überall dort in der Welt spreche , wo sich diese schrecklichen Tragödien abspielen .
da Til de medlemmer , der specifikt har nævnt religions - og trosfrihed , vil jeg sige , at jeg faktisk taler om de frygtelige tragedier for kristne samfund over alt i verden , hvor sådanne frygtelige tragedier sker .
Tragödien und
 
(in ca. 100% aller Fälle)
tragedier og
menschlichen Tragödien
 
(in ca. 91% aller Fälle)
menneskelige tragedier
menschliche Tragödien
 
(in ca. 83% aller Fälle)
menneskelige tragedier
Deutsch Häufigkeit Englisch
Tragödien
 
(in ca. 95% aller Fälle)
tragedies
de Trotz mehrerer Maßnahmenpakete nach den Havarien der „ Erika “ und der „ Prestige “ und trotz der Gründung der Europäischen Agentur für die Sicherheit des Seeverkehrs ist Europa nach wie vor nicht in der Lage , auf solche Katastrophen oder auf Tragödien als Folge nicht nachhaltiger Fischerei zu reagieren .
en In spite of the various packages , in the wake of the and the , and despite the creation of the European Maritime Safety Agency , Europe still does not have the capacity to respond either to these disasters , or to tragedies arising from unsustainable fishing .
menschlichen Tragödien
 
(in ca. 88% aller Fälle)
human tragedies
menschliche Tragödien
 
(in ca. 84% aller Fälle)
human tragedies
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Tragödien
 
(in ca. 43% aller Fälle)
tragöödiate
de Einer der Gründe für diese Tragödien scheint darin zu bestehen , dass man sich für große Exportkulturen auf Kosten der lokalen Kulturen , mit denen sich die Nahrungsmittelunabhängigkeit sichern ließe , entschieden hat .
et Näib , et nende tragöödiate üks põhjustest on valik suurte eksporditavate põllukultuuride kasuks , kahjustades kohalikke toiduainete alase sõltumatuse tagamiseks mõeldud põllukultuure .
Tragödien
 
(in ca. 17% aller Fälle)
tragöödiad
de Freilich sind das kleine Tragödien und nicht vergleichbar mit dem wichtigen politischen Projekt , das die Europäische Union darstellt , aber bedenken wir doch einmal , dass wir durch das Angebot spezieller Rechte für eine Gruppe von Bürgern automatisch die Rechte anderer mindern .
et Mõistagi on need üksnes väikesed tragöödiad võrreldes tähtsa poliitilise projektiga , milleks on Euroopa Liit . Kuid mõelgem , et kui me anname ühele elanike rühmale eriõigused , siis me automaatselt vähendame teiste õigusi .
Tragödien
 
(in ca. 12% aller Fälle)
tragöödiaid
de Da die furchtbaren Tragödien Afrikas in Darfur und Somalia auf dem Gipfel nur beiläufig erwähnt wurden , müssen wir konkrete Maßnahmen ergreifen .
et Kuivõrd tippkohtumisel mainiti vaid lühidalt kohutavaid tragöödiaid , millega Aafrika Darfuris ja Somaalias silmitsi on , peame liikuma edasi praktiliste meetmete juurde .
Tragödien
 
(in ca. 11% aller Fälle)
tragöödiatele
de Zum Beispiel stecken unzureichende Zahlen an Löschkräften und die Unfähigkeit , Brandstiftung aufzuklären und zu verhindern , hinter den Tragödien dieses Sommers .
et Näiteks ebapiisav hulk tuletõrjemeeskondi ning suutmatus lahendada ja ennetada võimalikke kuritegusid , mis võivad põhjustada tulekahjusid , on taustaks ka tänavuse suve tragöödiatele .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Tragödien
 
(in ca. 21% aller Fälle)
murhenäytelmiä
de In seiner Antwort stellte der Präsident des Parlaments fest , dass wir ein Datum wie dieses und solche Tragödien , die Teil unserer Geschichte sind , niemals vergessen dürfen , und dafür bin ich ihm sehr dankbar .
fi Saimme parlamentin puhemieheltä vastauksen , jossa hän toteaa , että emme saa koskaan unohtaa tämän kaltaisia päiviä ja murhenäytelmiä , jotka ovat osa historiaamme , ja kiitän häntä lämpimästi näistä sanoista .
Tragödien
 
(in ca. 18% aller Fälle)
tragedioita
de Ich hoffe zutiefst , dass es nicht weiterer Tragödien bedarf , um im Sinne von Tampere fortzufahren , denn nicht immer werden unter dem gefühlsmäßigen Eindruck entsetzlicher Unglücke weise Gesetze gemacht ; in solchen Fällen besteht mitunter die Gefahr , dass der Schutz der persönlichen Grundrechte vergessen wird .
fi Toivon hartaasti , ettei tarvita enää uusia tragedioita , jotta Tampereella syntyneitä ajatuksia ryhdyttäisiin toteuttamaan , koska hirveiden murhenäytelmien aiheuttaman tunnekuohun keskellä lakeja ei aina kyetä säätämään viisaasti ; tällaisissa tapauksissa vaarana on usein , että ihmisten perusoikeuksien suojeleminen unohtuu .
Tragödien
 
(in ca. 15% aller Fälle)
tragedioiden
de – Herr Präsident , ich danke dem italienischen Vorsitz für seine Arbeit , die er in einer schwierigen Situation , sei es im Hinblick auf die internationalen Entwicklungen oder auch auf die Tragödien , von denen verschiedene Völker Europas und insbesondere unser Land heimgesucht wurden , geleistet hat .
fi Arvoisa puhemies , haluaisin kiittää puheenjohtajavaltio Italiaa sen tekemästä työstä ajanjaksolla , joka on ollut vaikea sekä kansainvälisten tapahtumien että monia Euroopan kansoja , Italiaa ennen kaikkea , kohdanneiden tragedioiden tähden .
Tragödien
 
(in ca. 7% aller Fälle)
tragedioista
de Es ist wichtig , eine Antwort zu finden und den menschlichen Tragödien im Zusammenhang mit der illegalen Einwanderung ein Ende zu setzen ; in diesem Punkt stimmen wir überein .
fi On olennaista löytää vastaus ja tehdä loppu laittomaan maahanmuuttoon liittyvistä inhimillisistä tragedioista ; olemme samaa mieltä tästä seikasta .
Tragödien
 
(in ca. 6% aller Fälle)
tragediat
de Aber genau dies ist meiner Meinung nach dringend geboten , damit sich Tragödien wie in Dover nicht wiederholen .
fi Juuri tämä on kuitenkin mielestäni ehdottoman välttämätöntä , jotta Doverin kaltaiset tragediat eivät toistu .
Tragödien
 
(in ca. 6% aller Fälle)
murhenäytelmistä
de Ich möchte mich als erstes den Debatten über das Kosovo und den verschiedenen Tragödien , die diesen traurigen Teil der Welt heimsuchen , zuwenden .
fi Voinko ensin käsitellä keskustelua , jota on käyty Kosovosta ja tämän kovaonnisen kolkan moninaisista murhenäytelmistä ?
Deutsch Häufigkeit Französisch
Tragödien
 
(in ca. 90% aller Fälle)
tragédies
de Europa hat jedoch auch die Pflicht , Schritte zu unternehmen , die künftig alle Christen überall auf der Welt schützen und verhindern , dass sich ähnliche Tragödien wiederholen .
fr Toutefois , l'Europe a aussi le devoir de prendre des mesures qui , à l'avenir , protégeront tous les chrétiens du monde et de ne pas permettre que de telles tragédies se reproduisent .
Tragödien
 
(in ca. 3% aller Fälle)
drames
de Angesichts dieser Tragödien , die die Region zerreißen und zu immer mehr Blutvergießen führen , können wir nicht schweigen oder uns auf Machtlosigkeit berufen .
fr Face à ces drames qui déchirent et ensanglantent la région , nous ne sommes condamnés ni au silence , ni à l'impuissance .
Tragödien
 
(in ca. 2% aller Fälle)
des tragédies
menschlichen Tragödien
 
(in ca. 48% aller Fälle)
tragédies humaines
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Tragödien
 
(in ca. 92% aller Fälle)
τραγωδίες
de Ferner möchte ich , daß wir - wenn wir uns in diesem Parlament unseren etwas bürokratischen und durch eine gewisse Teilnahmslosigkeit gekennzeichneten Arbeiten hingeben - an unseren Augen die Bilder jener Gesichter israelischer Kinder vorbeiziehen lassen , die singend aus der Schule kommen und dennoch von bewaffneten Personen überwacht werden , um sie vor neuen Massakern und neuen Tragödien zu schützen .
el Τι απέγιναν αυτά τα χρήματα ; Και θα ήθελα επίσης σε αυτήν την Αίθουσα , όταν εμείς αφιερωνόμαστε στις αδιάφορες και κάπως γραφειοκρατικές εργασίες μας , να παρέλαυνε μπροστά στα μάτια μας η ανάμνηση των προσώπων εκείνων των παιδιών του Ισραήλ που βγαίνουν από τα σχολεία τραγουδώντας , αλλά φυλάσσονται από ενόπλους για να τα προστατεύσουν από νέες σφαγές και από νέες τραγωδίες .
Tragödien
 
(in ca. 4% aller Fälle)
τραγωδιών
de Wenn wir Zeugen von Naturkatastrophen werden - und wir werden immer öfter Zeugen solcher Katastrophen - , ist es unerlässlich , dass die Europäische Union den Mitgliedstaaten und Regionen hilft , welche die dauerhaften Auswirkungen solcher Tragödien bewältigen müssen .
el Όταν βρίσκεται αντιμέτωπη με φυσικές καταστροφές - και αντιμετωπίζουμε όλο και περισσότερες καταστροφές αυτού του είδους - η Ευρωπαϊκή Ένωση επιβάλλεται να παρέχει βοήθεια στα κράτη μέλη και τις περιφέρειες που πασχίζουν να ανταποκριθούν στις μακροχρόνιες συνέπειες τέτοιων τραγωδιών .
menschliche Tragödien
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ανθρώπινες τραγωδίες
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Tragödien
 
(in ca. 93% aller Fälle)
tragedie
de Was den Faktor Mensch anbelangt , so ergibt sich daraus die Forderung , dass sich solche Fehler nicht wiederholen dürfen und dass ein so dramatisches Unglück jeden Verantwortlichen dazu verpflichten muss , derartige Tragödien für die Zukunft zu verhindern .
it Dal punto di vista umano , credo emerga l'imperativo che questi errori non si ripetano più e che un fatto così drammatico obblighi ciascuno dei responsabili ad un impegno solenne perché siano evitate in futuro queste tragedie .
menschliche Tragödien
 
(in ca. 92% aller Fälle)
tragedie umane
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Tragödien
 
(in ca. 63% aller Fälle)
  • traģēdijas
  • Traģēdijas
de Ein EU-weites totales Verbot des Zyanideinsatzes im Bergbau ist unerlässlich , um Tragödien für die Menschen und die Umwelt abzuwenden .
lv Mums katrā ziņā ir pilnīgi jāaizliedz lietot cianīdu kalnrūpniecībā Eiropas Savienībā , lai novērstu traģēdijas cilvēku dzīvē un vidē .
Tragödien
 
(in ca. 18% aller Fälle)
traģēdijām
de Die Europäische Union und ihre Mitgliedstaaten müssen sich sensibler zeigen , damit solche Tragödien künftig vermieden werden können .
lv Eiropas Savienībai un tās dalībvalstīm ir jākļūst daudz jutīgākām , lai izvairītos no šādām traģēdijām .
Tragödien
 
(in ca. 9% aller Fälle)
traģēdiju
de Wir sollten aus der Erfahrung des Konflikts zwischen Russland und Georgien lernen und eine Wiederholung ähnlicher Tragödien verhindern .
lv Mums būtu jāmācās no Krievijas un Gruzijas konflikta pieredzes un jānovērš šādu traģēdiju atkārtošanās .
Tragödien
 
(in ca. 4% aller Fälle)
traģēdijas .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Tragödien
 
(in ca. 46% aller Fälle)
tragedijų
de Vorhin habe ich kurz das Thema Erinnerung berührt : Sie spielt eine wichtige Rolle bei Fragen der Identität ; sie lehrt uns , die Tragödien der Vergangenheit nicht zu wiederholen .
lt Šiek tiek anksčiau aš trumpai paliečiau atminties temą , ji yra labai svarbi tapatybės reikaluose , ji moko nekartoti praeities tragedijų .
Tragödien
 
(in ca. 28% aller Fälle)
tragedijas
de Dieser Vorschlag stellt eine Ausbeutung der vortrefflichen humanitären Hilfsprojekte für derart schreckliche Tragödien dar , wie wir sie erlebt haben . Ziel ist die Einleitung weiterer Maßnahmen zur Schaffung einer europäischen Katastrophenschutzgruppe mit dem Namen " Europe Aid " , wie sie in dem Barnier-Bericht dargelegt ist .
lt Šiame pasiūlyme pasinaudota susižavėjimą keliančiu humanitariniu atsaku į baisias tragedijas , kurias matėme , kad galima būtų imtis tolesnių žingsnių kuriant Europos saugos pajėgas , vadinamas " Europos pagalba " , kaip apibrėžta M. Barnier pranešime .
Tragödien
 
(in ca. 7% aller Fälle)
tragedijoms
de Es ist wichtig , eine Antwort zu finden und den menschlichen Tragödien im Zusammenhang mit der illegalen Einwanderung ein Ende zu setzen ; in diesem Punkt stimmen wir überein .
lt Todėl būtina rasti atsakymą ir padaryti galą žmonių tragedijoms , susijusioms su nelegalia imigracija : mes sutariame šiuo klausimu .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Tragödien
 
(in ca. 90% aller Fälle)
tragedies
de Es ist vollkommen inakzeptabel , dass die EU die für diese Tragödien verantwortlichen Parteien unterstützt , indem sie ihnen für ihre Auslagerungs - und Verlagerungsmaßnahmen , die aus reinem Profitdenken erfolgen , politische und finanzielle Hilfestellung gibt .
nl Het is onaanvaardbaar dat de EU juist de partijen steunt die voor deze tragedies verantwoordelijk zijn door politieke en financiële ruggensteun te geven aan delokaliserings - en overplaatsingsprocessen die puur uit winstbejag worden uitgevoerd .
menschliche Tragödien
 
(in ca. 100% aller Fälle)
menselijke tragedies
menschlichen Tragödien
 
(in ca. 73% aller Fälle)
menselijke tragedies
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Tragödien
 
(in ca. 38% aller Fälle)
tragedii
de Die Liste der Tragödien und Verletzungen der Menschenrechte und der Gerechtigkeit füllt sich so schnell , dass sogar die am besten informierten Beobachter nicht richtig mithalten können .
pl Lista tragedii oraz naruszeń praw człowieka i sprawiedliwości wydłuża się tak szybko , że nawet najlepiej poinformowani obserwatorzy za tym nie nadążają .
Tragödien
 
(in ca. 35% aller Fälle)
tragedie
de Ich denke , es wäre bedauerlich , wenn wir auf diese Tragödien je nach Situation der betreffenden Länder unterschiedlich reagieren würden .
pl Myślę , że byłoby źle , gdybyśmy na takie tragedie reagowali w różny sposób w sytuacji różnych państw .
Tragödien
 
(in ca. 12% aller Fälle)
tragediom
de Hat es der Rat in Betracht gezogen , dass eine Beschleunigung dieser Verfahren nicht nur diese Tragödien , sondern auch die Kosten der Mitgliedstaaten verhindern würde , die entstehen , wenn diese Situation bestehen bleibt ?
pl Czy Rada wzięła pod rozwagę to , że przyśpieszenie procedur mogłoby nie tylko zapobiec tym tragediom , ale też oszczędziłoby niektórym państwom członkowskim kosztów utrzymywania takiej sytuacji ?
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Tragödien
 
(in ca. 94% aller Fälle)
tragédias
de Es kommt also darauf an , die Gründe für die gegenwärtige Krise , das Weiterbestehen der Ursachen , die fehlenden Entscheidungen in diesem Bereich und den Rückstand bei der Umsetzung von Rechtsvorschriften zu ermitteln ; doch es macht sich ebenfalls erforderlich , weiter zu gehen , wie meine Fraktion in dem von mir unterzeichneten Vorschlag beantragt , nämlich die Billigflaggen abzuschaffen , den Transport von Erdölprodukten und anderen gefährlichen Stoffen in Einhüllenschiffen zu verbieten , weiter von der Küste entfernte Schifffahrtsstraßen festzulegen und die Kontrollen zu verstärken , um neue Tragödien zu verhüten .
pt Importa , pois , averiguar as razões da crise actual , a persistência das causas , a falta de decisão na matéria e o atraso na transposição das normas ; mas é igualmente necessário ir mais longe , como propõe o meu Grupo na proposta que subscrevo : acabar com os pavilhões de conveniência , proibir o transporte de produtos petrolíferos e outras matérias perigosas em navios de casco único , estabelecer corredores marítimos mais distantes da costa e aumentar a fiscalização são medidas essenciais para prevenir novas tragédias .
Tragödien und
 
(in ca. 100% aller Fälle)
tragédias e
menschliche Tragödien
 
(in ca. 91% aller Fälle)
tragédias humanas
Tragödien wie
 
(in ca. 67% aller Fälle)
tragédias
menschlichen Tragödien
 
(in ca. 44% aller Fälle)
tragédias humanas
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Tragödien
 
(in ca. 76% aller Fälle)
tragedii
de Das sind alles gesellschaftliche Tragödien , und ich glaube , dass in diesem Zusammenhang vor allem drei Dinge wichtig sind :
ro Toate acestea sunt tragedii sociale şi cred că , în această privinţă , trei lucruri sunt importante .
Tragödien
 
(in ca. 11% aller Fälle)
tragediile
de Es ist nur beherzten und selbstlosen Einsätzen der zum großen Teil freiwilligen Feuerwehren und anderer freiwilliger Organisationen zu verdanken , dass die Brände in vielen Regionen nicht völlig unkontrolliert lodern konnten und die menschlichen Tragödien sich in Grenzen hielten .
ro Doar datorită eforturilor curajoase şi altruiste ale brigăzilor de pompieri voluntari în principal şi ale altor organizaţii de voluntari , incendiile din multe regiuni nu au reuşit să-şi croiască drum în mod necontrolat şi tragediile umane au fost menţinute la un nivel minim .
diese Tragödien
 
(in ca. 75% aller Fälle)
aceste tragedii
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Tragödien
 
(in ca. 89% aller Fälle)
tragedier
de Für mich ist es völlig undenkbar , dass die Tragödien , die vor der Küste Lampedusas und in Ceuta und Melilla geschehen sind , nichts mit Brüssel , Berlin und Paris zu tun haben .
sv För mig är det helt otänkbart att de tragedier som har inträffat utanför kusten vid Lampedusa och i Ceuta och Melilla inte har något att göra med Bryssel , Berlin och Paris .
Tragödien
 
(in ca. 3% aller Fälle)
tragedierna
de Es geht um die menschlichen Tragödien in Ceuta und Melilla sowie auf Lampedusa .
sv Det handlar om de mänskliga tragedierna i Ceuta och Melilla och på Lampedusa .
menschliche Tragödien
 
(in ca. 75% aller Fälle)
mänskliga tragedier
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Tragödien
 
(in ca. 40% aller Fälle)
tragédií
de Es gibt viele Tragödien und individuelle Heldentaten , die in einer Entschließung zum Gewissen Europas und zum Totalitarismus aufgegriffen werden könnten .
sk Existuje mnoho tragédií a individuálnych hrdinských činov , ktoré by mohli byť opísané v uznesení o svedomí a totalitných režimoch .
Tragödien
 
(in ca. 40% aller Fälle)
tragédie
de Gleichzeitig möchte ich jedoch darauf hinweisen , dass die Gegenüberstellung dieser Art von Tragödie und ähnlicher Tragödien mit der Nutzung von Kernkraftwerken nicht angemessen ist .
sk Zároveň by som však chcela povedať , že je nešťastné porovnávať tento typ tragédie s podobnými tragédiami v oblasti využitia jadrovej energie .
Tragödien
 
(in ca. 12% aller Fälle)
tragédiám
de Die Europäische Union und ihre Mitgliedstaaten müssen sich sensibler zeigen , damit solche Tragödien künftig vermieden werden können .
sk Európska únia a členské štáty musia byť vnímavejšie , aby sa takýmto tragédiám vyhýbali .
menschlichen Tragödien
 
(in ca. 67% aller Fälle)
ľudské tragédie
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Tragödien
 
(in ca. 59% aller Fälle)
tragedije
de im Namen der PPE-DE-Fraktion . - ( FR ) Herr Präsident , Herr Kommissionspräsident , sehr geehrte Damen und Herren ! Vor einigen Monaten , in Annapolis , hatten Israelis und Palästinenser einen Traum : den Traum von zwei Nationen , die nach Jahrzehnten voller Konflikte , trauernder Familien und Tragödien jeweils in ihrem eigenen Staat mit international anerkannten Grenzen und in Sicherheit leben können .
sl v imenu skupine PPE-DE . - ( FR ) Gospod predsednik , predsednik komisije , gospe in gospodje , pred nekaj meseci v Annapolisu so Izraelci in Palestinci sanjali sanje dveh narodov , vsak živi varno v lastni državi z mednarodno priznanimi mejami po desetletjih sporov , žalujočih družin in tragedije .
Tragödien
 
(in ca. 27% aller Fälle)
tragedij
de Wenn wir Zeugen von Naturkatastrophen werden - und wir werden immer öfter Zeugen solcher Katastrophen - , ist es unerlässlich , dass die Europäische Union den Mitgliedstaaten und Regionen hilft , welche die dauerhaften Auswirkungen solcher Tragödien bewältigen müssen .
sl Kadar se spopadamo z naravno nesrečo - in tovrstne nesreče so čedalje pogostejše - , mora Evropska unija nujno zagotoviti pomoč državam članicam in regijam , ki se spopadajo s trajnimi posledicami takšnih tragedij .
menschliche Tragödien
 
(in ca. 43% aller Fälle)
človeške tragedije
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Tragödien
 
(in ca. 91% aller Fälle)
tragedias
de Zum Glück gab es in Europa Staats - und Regierungschefs , die in der Lage waren , der Öffentlichkeit zu misstrauen und eine eigene Vorstellung vom Weltfrieden durchzusetzen : einem Frieden , der in diesem Fall leider nur durch einen Krieg herbeigeführt werden konnte , der notwendig war , um noch größere Tragödien in den kommenden Jahren zu verhindern .
es Me complace decir que ha habido Jefes de Estado y de Gobierno en Europa capaces de retar a la opinión pública e imponer su propia visión de la paz mundial : una paz que , en este caso , lamentablemente , solo se podía alcanzar a través de una guerra que resultaba necesaria para evitar mayores tragedias en los próximos años .
Tragödien
 
(in ca. 3% aller Fälle)
las tragedias
menschliche Tragödien
 
(in ca. 98% aller Fälle)
tragedias humanas
menschlichen Tragödien
 
(in ca. 67% aller Fälle)
tragedias humanas
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Tragödien
 
(in ca. 42% aller Fälle)
tragédie
de Es ist vollkommen inakzeptabel , dass die EU die für diese Tragödien verantwortlichen Parteien unterstützt , indem sie ihnen für ihre Auslagerungs - und Verlagerungsmaßnahmen , die aus reinem Profitdenken erfolgen , politische und finanzielle Hilfestellung gibt .
cs Je zcela nepřijatelné , aby EU podporovala stejné síly , které nesou za tyto tragédie odpovědnost , tím že jim poskytne politickou a finanční podporu pro přesuny a převody podniků , které provádějí z čistě zištných důvodů .
Tragödien
 
(in ca. 24% aller Fälle)
tragédií
de Es ist wichtig , dass wir hier im Parlament , die selbst regelmäßig fliegen , die Tatsache anerkennen , dass die Feuerwehren auf allen Flughäfen der Union auf dem höchstmöglichen Niveau der Bereitschaft gehalten werden , damit sie auf solche Tragödien reagieren können .
cs Je důležité , abychom my zde v Parlamentu , protože sami pravidelně létáme , uznali a uvědomili si skutečnost , že protipožární služby na všech letištích napříč celou Unií je zapotřebí udržovat na nejvyšší možné úrovni připravenosti reagovat na tento typ tragédií .
Tragödien
 
(in ca. 20% aller Fälle)
tragédiím
de Zunächst einmal - und hier beziehe ich mich auf das , was Frau Gomes gesagt hat - glauben wir trotz aller Geschehnisse , trotz aller Tragödien , die sich in Iran ereignen , und trotz des Regimes immer noch fest an eine politische Zukunft für dieses Land und an die Stärke seiner Zivilgesellschaft .
cs Zaprvé - a zde poukazuji na to , co uvedla paní Gomesová - navzdory všemu , co se děje , navzdory tamnímu režimu a tragédiím , ke kterým v Íránu dochází , stále pevně věříme v politickou budoucnost této země a v sílu její občanské společnosti .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Tragödien
 
(in ca. 88% aller Fälle)
tragédiák
de Diese Tragödien haben uns gezeigt , wie wichtig Gesetze sind , durch die Rechte anerkannt werden : Es gibt keine Sicherheit ohne Gesetz .
hu Ezek a tragédiák megtanították nekünk az olyan törvények fontosságát , melyek megerősítik a jogokat : törvények nélkül nem létezik biztonság .
Tragödien
 
(in ca. 5% aller Fälle)
tragédiákat
de Gleichzeitig möchte ich jedoch darauf hinweisen , dass die Gegenüberstellung dieser Art von Tragödie und ähnlicher Tragödien mit der Nutzung von Kernkraftwerken nicht angemessen ist .
hu Egyúttal azonban szeretnék azon véleményemnek is hangot adni , miszerint az ilyen és ehhez hasonló tragédiákat nem szerencsés az atomenergia felhasználással szembeállítani .

Häufigkeit

Das Wort Tragödien hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 44926. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.07 mal vor.

44921. 'n
44922. Km
44923. 531
44924. 477
44925. Furche
44926. Tragödien
44927. Lemon
44928. 10,0
44929. 8-10
44930. Bess
44931. Ally

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Tragödien und
  • und Tragödien
  • die Tragödien
  • den Tragödien
  • Tragödien des
  • der Tragödien
  • griechischen Tragödien
  • Tragödien von
  • Tragödien Senecas
  • Tragödien in
  • von Tragödien

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

tʀaˈɡøːdi̯ən

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Tra-gö-di-en

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Tragödiendichter
  • Tragödientheorie
  • Tragödiendichters
  • Tragödiendichtern
  • Tragödienautor
  • Tragödiendichtung
  • Shakespeare-Tragödien
  • Tragödienforschung
  • Tragödienschauspieler
  • Tragödienschreibern
  • Pop-Tragödien
  • Tragödienhandlung
  • Tragödienwettbewerben
  • Tragödieninsel
  • Seneca-Tragödien
  • Tragödienschrift
  • Tragödiendefinition
  • Tragödienmaske
  • Tragödienserie
  • Tragödienstoff
  • Tragödienwettstreit
  • Tragödienaufbaus
  • Tragödienstoffen
  • Tragödienwanne
  • Tragödienagon
  • Tragödienform

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Philologe
  • er seine Arbeit an der vollständigen Übertragung aller Tragödien von Euripides , die er mit wissenschaftlichen Kommentaren
  • Kirchenvätern und gab nach dem Zweiten Weltkrieg mehrere Tragödien des Euripides heraus . Im Auftrag der Deutschen
  • Besondere Anerkennung erlangte er durch die Übertragung der Tragödien des Sophokles in die deutsche Sprache . Er
  • wichtige Rolle spielt er vor allem in den Tragödien der klassischen Zeit wie Aischylos ’ Choephoren und
Philologe
  • ( 1808 ) ist inspiriert von drei antiken Tragödien des Euripides ( Medea , Hippolytos und Die
  • der Hölle , 1863 ) , von den Tragödien Orestie von Aischylos ( Die griechische Schildwache ,
  • siehe Brodersen/Schmitt , Inschriften ) , Komödien / Tragödien ( siehe Aristophanes und Euripides ) , historische
  • Platonow , 2004 ) als auch den antiken Tragödien von Sophokles ( König Ödipus , 2002 ;
Philologe
  • Institut , [ 1897-1899 ] . Sophokles ' Tragödien . Übers . von Heinrich Viehoff , Leipzig
  • , ISBN 3-499-50575-4 . Eckard Lefèvre : Senecas Tragödien . Darmstadt 1972 . Gregor Maurach : Seneca
  • und Gymnasialprofessor in Berlin . Übersetzungen Aischylos : Tragödien . Fischer , Frankfurt/M . 2008 , ISBN
  • , Wiesbaden , 1984 Kritischer Kommentar zu den Tragödien Senecas ; Franz-Steiner-Verlag , Wiesbaden , 1986 (
Doubs
  • ans Tageslicht , was zur Aufklärung etlicher menschlicher Tragödien führte . Gleichzeitig zerbrachen viele Freundes - und
  • des Lagers vorbei und werden Zeugen der menschlichen Tragödien , die sich dort abspielen und die in
  • und seine Beobachtungen über Habgier , Leichtgläubigkeit und Tragödien an den Ufern des Flusses und die vielerorts
  • die ihn aus unbekannten Gründen dazu benutzt , Tragödien im Leben der Menschen zu verhindern , in
Film
  • Militär parodiert sowie kritisch dargestellt . Trotz vieler Tragödien liegt die Betonung ständig auf dem Willen zum
  • von „ strukturellen Bedingungen “ hin zu den Tragödien einzelner Figuren . „ Napola schreibt sich damit
  • neben der politisch-militärischen Entwicklung immer auch die persönlichen Tragödien der Protagonisten im Blickfeld behält . “ (
  • , sondern Symbole , daher sind die individuellen Tragödien nur leicht skizziert und dienen als Hintergrund für
Althistoriker
  • , die mystische Reisen und politische oder nationale Tragödien in Imitation des Li Sao oder der Jiu
  • Geschichte und Kultur Taiwans und deren Helden und Tragödien . 1998 erschien in Taiwan und China das
  • aufgenommen . Wie vorher schrieb er vor allem Tragödien mit Stoffen aus der älteren , meist römischen
  • ist zur Zeit seiner Entstehung ein Oxymoron . Tragödien spielten in der Welt des Adels und waren
Philosophie
  • hingegen bemerkte : „ Er besingt nur die Tragödien der Herzen , die geopfert werden , die
  • dass der König ein Liebhaber von allerlei lustiger Tragödien ist . Deswegen ruft er eine Gruppe von
  • der leidige Satan aus Gottes Verhangnus eine schröckliche Tragödien und Spectacul angerichtet , und als ein arger
  • . Der Holocaust ist wie alle anderen schrecklichen Tragödien . Dieses Ereignis drängt uns nur erneut ,
Schriftsteller
  • literarische Produktion vorgelegt : Drei Farcen , zwei Tragödien , ein Lustspiel , eine große Zahl lyrischer
  • für das Theater ; vornehmlich Lustspiele . Auch Tragödien wie der frühe Menschenfreund ( 1895 ) und
  • , war eine französische Dramatikerin , die nachklassische Tragödien schuf . Sie schrieb auch lyrische und erzählerische
  • , wie auch dramentheoretische . Er verfasste sechs Tragödien , drei Komödien sowie ein Singspiel . Neumayr
Tennisspieler
  • diese Mannschaften haben sowohl große Sportmomente als auch Tragödien hervorgebracht , wie am Beispiel der Saison 1996/97
  • , die für Männer und Frauen in den Tragödien vorgesehen sind , aber auch bereits von der
  • in den Folgejahren zu nicht weniger als fünf Tragödien Crébillons themengleiche eigene Versionen schrieb , um seine
  • tätig , wobei er seine größten Erfolge in Tragödien erzielen konnte . Ein weiterer großer Erfolg Brockmanns
Paris
  • Voltaire ließ im Grande Salle des Donjons seine Tragödien Artémise und Oedipus erstmals aufführen . Letzte adlige
  • weiteren Verlauf des 17 . Jahrhunderts folgten zahlreiche Tragödien und Tragikomödien , darunter Racines Alexandre le Grand
  • Farcen von Turlupin , Gros-Guillaume und Gautier-Garguille , Tragödien von Alexandre Hardy oder Jean Rotrou , vor
  • plaire nach Ovids Ars amandi und ungefähr 12 Tragödien , darunter Marguerite de France ( 1640 )
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK