Tragödien
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Tragödie |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Tra-gö-di-en |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (4)
- Englisch (3)
- Estnisch (4)
- Finnisch (6)
- Französisch (4)
- Griechisch (3)
- Italienisch (2)
- Lettisch (4)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (3)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (5)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Tragödien |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
трагедии
Jenseits dieser Zahlen ist der Nutzen im Hinblick auf die Abwendung von Schmerz sowie persönlichen und familiären Tragödien unermesslich .
Извън цифрите , ползата от гледна точка на избегнатите страдания и лични или семейни трагедии е неизмерима .
|
Tragödien |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
трагедиите
Zunächst einmal - und hier beziehe ich mich auf das , was Frau Gomes gesagt hat - glauben wir trotz aller Geschehnisse , trotz aller Tragödien , die sich in Iran ereignen , und trotz des Regimes immer noch fest an eine politische Zukunft für dieses Land und an die Stärke seiner Zivilgesellschaft .
Първо , и тук аз се позовавам на казаното от г-жа Gomes , независимо от всичко , което става , независимо от трагедиите в Иран и от режима , ние все още вярваме в политическото бъдеще на тази държава и в силата на нейното гражданско общество .
|
solche Tragödien |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
подобни трагедии
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Tragödien |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
tragedier
An diejenigen ehrenwerten Abgeordneten , die insbesondere über die Religions - und Glaubensfreiheit gesprochen haben : Lassen Sie mich Ihnen in erster Linie sagen , dass ich in der Tat über die schrecklichen Tragödien für christliche Gemeinschaften überall dort in der Welt spreche , wo sich diese schrecklichen Tragödien abspielen .
Til de medlemmer , der specifikt har nævnt religions - og trosfrihed , vil jeg sige , at jeg faktisk taler om de frygtelige tragedier for kristne samfund over alt i verden , hvor sådanne frygtelige tragedier sker .
|
Tragödien und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tragedier og
|
menschlichen Tragödien |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
menneskelige tragedier
|
menschliche Tragödien |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
menneskelige tragedier
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Tragödien |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
tragedies
Trotz mehrerer Maßnahmenpakete nach den Havarien der „ Erika “ und der „ Prestige “ und trotz der Gründung der Europäischen Agentur für die Sicherheit des Seeverkehrs ist Europa nach wie vor nicht in der Lage , auf solche Katastrophen oder auf Tragödien als Folge nicht nachhaltiger Fischerei zu reagieren .
In spite of the various packages , in the wake of the and the , and despite the creation of the European Maritime Safety Agency , Europe still does not have the capacity to respond either to these disasters , or to tragedies arising from unsustainable fishing .
|
menschlichen Tragödien |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
human tragedies
|
menschliche Tragödien |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
human tragedies
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Tragödien |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
tragöödiate
Einer der Gründe für diese Tragödien scheint darin zu bestehen , dass man sich für große Exportkulturen auf Kosten der lokalen Kulturen , mit denen sich die Nahrungsmittelunabhängigkeit sichern ließe , entschieden hat .
Näib , et nende tragöödiate üks põhjustest on valik suurte eksporditavate põllukultuuride kasuks , kahjustades kohalikke toiduainete alase sõltumatuse tagamiseks mõeldud põllukultuure .
|
Tragödien |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
tragöödiad
Freilich sind das kleine Tragödien und nicht vergleichbar mit dem wichtigen politischen Projekt , das die Europäische Union darstellt , aber bedenken wir doch einmal , dass wir durch das Angebot spezieller Rechte für eine Gruppe von Bürgern automatisch die Rechte anderer mindern .
Mõistagi on need üksnes väikesed tragöödiad võrreldes tähtsa poliitilise projektiga , milleks on Euroopa Liit . Kuid mõelgem , et kui me anname ühele elanike rühmale eriõigused , siis me automaatselt vähendame teiste õigusi .
|
Tragödien |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
tragöödiaid
Da die furchtbaren Tragödien Afrikas in Darfur und Somalia auf dem Gipfel nur beiläufig erwähnt wurden , müssen wir konkrete Maßnahmen ergreifen .
Kuivõrd tippkohtumisel mainiti vaid lühidalt kohutavaid tragöödiaid , millega Aafrika Darfuris ja Somaalias silmitsi on , peame liikuma edasi praktiliste meetmete juurde .
|
Tragödien |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
tragöödiatele
Zum Beispiel stecken unzureichende Zahlen an Löschkräften und die Unfähigkeit , Brandstiftung aufzuklären und zu verhindern , hinter den Tragödien dieses Sommers .
Näiteks ebapiisav hulk tuletõrjemeeskondi ning suutmatus lahendada ja ennetada võimalikke kuritegusid , mis võivad põhjustada tulekahjusid , on taustaks ka tänavuse suve tragöödiatele .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Tragödien |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
murhenäytelmiä
In seiner Antwort stellte der Präsident des Parlaments fest , dass wir ein Datum wie dieses und solche Tragödien , die Teil unserer Geschichte sind , niemals vergessen dürfen , und dafür bin ich ihm sehr dankbar .
Saimme parlamentin puhemieheltä vastauksen , jossa hän toteaa , että emme saa koskaan unohtaa tämän kaltaisia päiviä ja murhenäytelmiä , jotka ovat osa historiaamme , ja kiitän häntä lämpimästi näistä sanoista .
|
Tragödien |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
tragedioita
Ich hoffe zutiefst , dass es nicht weiterer Tragödien bedarf , um im Sinne von Tampere fortzufahren , denn nicht immer werden unter dem gefühlsmäßigen Eindruck entsetzlicher Unglücke weise Gesetze gemacht ; in solchen Fällen besteht mitunter die Gefahr , dass der Schutz der persönlichen Grundrechte vergessen wird .
Toivon hartaasti , ettei tarvita enää uusia tragedioita , jotta Tampereella syntyneitä ajatuksia ryhdyttäisiin toteuttamaan , koska hirveiden murhenäytelmien aiheuttaman tunnekuohun keskellä lakeja ei aina kyetä säätämään viisaasti ; tällaisissa tapauksissa vaarana on usein , että ihmisten perusoikeuksien suojeleminen unohtuu .
|
Tragödien |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
tragedioiden
– Herr Präsident , ich danke dem italienischen Vorsitz für seine Arbeit , die er in einer schwierigen Situation , sei es im Hinblick auf die internationalen Entwicklungen oder auch auf die Tragödien , von denen verschiedene Völker Europas und insbesondere unser Land heimgesucht wurden , geleistet hat .
Arvoisa puhemies , haluaisin kiittää puheenjohtajavaltio Italiaa sen tekemästä työstä ajanjaksolla , joka on ollut vaikea sekä kansainvälisten tapahtumien että monia Euroopan kansoja , Italiaa ennen kaikkea , kohdanneiden tragedioiden tähden .
|
Tragödien |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
tragedioista
Es ist wichtig , eine Antwort zu finden und den menschlichen Tragödien im Zusammenhang mit der illegalen Einwanderung ein Ende zu setzen ; in diesem Punkt stimmen wir überein .
On olennaista löytää vastaus ja tehdä loppu laittomaan maahanmuuttoon liittyvistä inhimillisistä tragedioista ; olemme samaa mieltä tästä seikasta .
|
Tragödien |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
tragediat
Aber genau dies ist meiner Meinung nach dringend geboten , damit sich Tragödien wie in Dover nicht wiederholen .
Juuri tämä on kuitenkin mielestäni ehdottoman välttämätöntä , jotta Doverin kaltaiset tragediat eivät toistu .
|
Tragödien |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
murhenäytelmistä
Ich möchte mich als erstes den Debatten über das Kosovo und den verschiedenen Tragödien , die diesen traurigen Teil der Welt heimsuchen , zuwenden .
Voinko ensin käsitellä keskustelua , jota on käyty Kosovosta ja tämän kovaonnisen kolkan moninaisista murhenäytelmistä ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Tragödien |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
tragédies
Europa hat jedoch auch die Pflicht , Schritte zu unternehmen , die künftig alle Christen überall auf der Welt schützen und verhindern , dass sich ähnliche Tragödien wiederholen .
Toutefois , l'Europe a aussi le devoir de prendre des mesures qui , à l'avenir , protégeront tous les chrétiens du monde et de ne pas permettre que de telles tragédies se reproduisent .
|
Tragödien |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
drames
Angesichts dieser Tragödien , die die Region zerreißen und zu immer mehr Blutvergießen führen , können wir nicht schweigen oder uns auf Machtlosigkeit berufen .
Face à ces drames qui déchirent et ensanglantent la région , nous ne sommes condamnés ni au silence , ni à l'impuissance .
|
Tragödien |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
des tragédies
|
menschlichen Tragödien |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
tragédies humaines
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Tragödien |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
τραγωδίες
Ferner möchte ich , daß wir - wenn wir uns in diesem Parlament unseren etwas bürokratischen und durch eine gewisse Teilnahmslosigkeit gekennzeichneten Arbeiten hingeben - an unseren Augen die Bilder jener Gesichter israelischer Kinder vorbeiziehen lassen , die singend aus der Schule kommen und dennoch von bewaffneten Personen überwacht werden , um sie vor neuen Massakern und neuen Tragödien zu schützen .
Τι απέγιναν αυτά τα χρήματα ; Και θα ήθελα επίσης σε αυτήν την Αίθουσα , όταν εμείς αφιερωνόμαστε στις αδιάφορες και κάπως γραφειοκρατικές εργασίες μας , να παρέλαυνε μπροστά στα μάτια μας η ανάμνηση των προσώπων εκείνων των παιδιών του Ισραήλ που βγαίνουν από τα σχολεία τραγουδώντας , αλλά φυλάσσονται από ενόπλους για να τα προστατεύσουν από νέες σφαγές και από νέες τραγωδίες .
|
Tragödien |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
τραγωδιών
Wenn wir Zeugen von Naturkatastrophen werden - und wir werden immer öfter Zeugen solcher Katastrophen - , ist es unerlässlich , dass die Europäische Union den Mitgliedstaaten und Regionen hilft , welche die dauerhaften Auswirkungen solcher Tragödien bewältigen müssen .
Όταν βρίσκεται αντιμέτωπη με φυσικές καταστροφές - και αντιμετωπίζουμε όλο και περισσότερες καταστροφές αυτού του είδους - η Ευρωπαϊκή Ένωση επιβάλλεται να παρέχει βοήθεια στα κράτη μέλη και τις περιφέρειες που πασχίζουν να ανταποκριθούν στις μακροχρόνιες συνέπειες τέτοιων τραγωδιών .
|
menschliche Tragödien |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ανθρώπινες τραγωδίες
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Tragödien |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
tragedie
Was den Faktor Mensch anbelangt , so ergibt sich daraus die Forderung , dass sich solche Fehler nicht wiederholen dürfen und dass ein so dramatisches Unglück jeden Verantwortlichen dazu verpflichten muss , derartige Tragödien für die Zukunft zu verhindern .
Dal punto di vista umano , credo emerga l'imperativo che questi errori non si ripetano più e che un fatto così drammatico obblighi ciascuno dei responsabili ad un impegno solenne perché siano evitate in futuro queste tragedie .
|
menschliche Tragödien |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
tragedie umane
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Tragödien |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Ein EU-weites totales Verbot des Zyanideinsatzes im Bergbau ist unerlässlich , um Tragödien für die Menschen und die Umwelt abzuwenden .
Mums katrā ziņā ir pilnīgi jāaizliedz lietot cianīdu kalnrūpniecībā Eiropas Savienībā , lai novērstu traģēdijas cilvēku dzīvē un vidē .
|
Tragödien |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
traģēdijām
Die Europäische Union und ihre Mitgliedstaaten müssen sich sensibler zeigen , damit solche Tragödien künftig vermieden werden können .
Eiropas Savienībai un tās dalībvalstīm ir jākļūst daudz jutīgākām , lai izvairītos no šādām traģēdijām .
|
Tragödien |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
traģēdiju
Wir sollten aus der Erfahrung des Konflikts zwischen Russland und Georgien lernen und eine Wiederholung ähnlicher Tragödien verhindern .
Mums būtu jāmācās no Krievijas un Gruzijas konflikta pieredzes un jānovērš šādu traģēdiju atkārtošanās .
|
Tragödien |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
traģēdijas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Tragödien |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
tragedijų
Vorhin habe ich kurz das Thema Erinnerung berührt : Sie spielt eine wichtige Rolle bei Fragen der Identität ; sie lehrt uns , die Tragödien der Vergangenheit nicht zu wiederholen .
Šiek tiek anksčiau aš trumpai paliečiau atminties temą , ji yra labai svarbi tapatybės reikaluose , ji moko nekartoti praeities tragedijų .
|
Tragödien |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
tragedijas
Dieser Vorschlag stellt eine Ausbeutung der vortrefflichen humanitären Hilfsprojekte für derart schreckliche Tragödien dar , wie wir sie erlebt haben . Ziel ist die Einleitung weiterer Maßnahmen zur Schaffung einer europäischen Katastrophenschutzgruppe mit dem Namen " Europe Aid " , wie sie in dem Barnier-Bericht dargelegt ist .
Šiame pasiūlyme pasinaudota susižavėjimą keliančiu humanitariniu atsaku į baisias tragedijas , kurias matėme , kad galima būtų imtis tolesnių žingsnių kuriant Europos saugos pajėgas , vadinamas " Europos pagalba " , kaip apibrėžta M. Barnier pranešime .
|
Tragödien |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
tragedijoms
Es ist wichtig , eine Antwort zu finden und den menschlichen Tragödien im Zusammenhang mit der illegalen Einwanderung ein Ende zu setzen ; in diesem Punkt stimmen wir überein .
Todėl būtina rasti atsakymą ir padaryti galą žmonių tragedijoms , susijusioms su nelegalia imigracija : mes sutariame šiuo klausimu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Tragödien |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
tragedies
Es ist vollkommen inakzeptabel , dass die EU die für diese Tragödien verantwortlichen Parteien unterstützt , indem sie ihnen für ihre Auslagerungs - und Verlagerungsmaßnahmen , die aus reinem Profitdenken erfolgen , politische und finanzielle Hilfestellung gibt .
Het is onaanvaardbaar dat de EU juist de partijen steunt die voor deze tragedies verantwoordelijk zijn door politieke en financiële ruggensteun te geven aan delokaliserings - en overplaatsingsprocessen die puur uit winstbejag worden uitgevoerd .
|
menschliche Tragödien |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
menselijke tragedies
|
menschlichen Tragödien |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
menselijke tragedies
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Tragödien |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
tragedii
Die Liste der Tragödien und Verletzungen der Menschenrechte und der Gerechtigkeit füllt sich so schnell , dass sogar die am besten informierten Beobachter nicht richtig mithalten können .
Lista tragedii oraz naruszeń praw człowieka i sprawiedliwości wydłuża się tak szybko , że nawet najlepiej poinformowani obserwatorzy za tym nie nadążają .
|
Tragödien |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
tragedie
Ich denke , es wäre bedauerlich , wenn wir auf diese Tragödien je nach Situation der betreffenden Länder unterschiedlich reagieren würden .
Myślę , że byłoby źle , gdybyśmy na takie tragedie reagowali w różny sposób w sytuacji różnych państw .
|
Tragödien |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
tragediom
Hat es der Rat in Betracht gezogen , dass eine Beschleunigung dieser Verfahren nicht nur diese Tragödien , sondern auch die Kosten der Mitgliedstaaten verhindern würde , die entstehen , wenn diese Situation bestehen bleibt ?
Czy Rada wzięła pod rozwagę to , że przyśpieszenie procedur mogłoby nie tylko zapobiec tym tragediom , ale też oszczędziłoby niektórym państwom członkowskim kosztów utrzymywania takiej sytuacji ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Tragödien |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
tragédias
Es kommt also darauf an , die Gründe für die gegenwärtige Krise , das Weiterbestehen der Ursachen , die fehlenden Entscheidungen in diesem Bereich und den Rückstand bei der Umsetzung von Rechtsvorschriften zu ermitteln ; doch es macht sich ebenfalls erforderlich , weiter zu gehen , wie meine Fraktion in dem von mir unterzeichneten Vorschlag beantragt , nämlich die Billigflaggen abzuschaffen , den Transport von Erdölprodukten und anderen gefährlichen Stoffen in Einhüllenschiffen zu verbieten , weiter von der Küste entfernte Schifffahrtsstraßen festzulegen und die Kontrollen zu verstärken , um neue Tragödien zu verhüten .
Importa , pois , averiguar as razões da crise actual , a persistência das causas , a falta de decisão na matéria e o atraso na transposição das normas ; mas é igualmente necessário ir mais longe , como propõe o meu Grupo na proposta que subscrevo : acabar com os pavilhões de conveniência , proibir o transporte de produtos petrolíferos e outras matérias perigosas em navios de casco único , estabelecer corredores marítimos mais distantes da costa e aumentar a fiscalização são medidas essenciais para prevenir novas tragédias .
|
Tragödien und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tragédias e
|
menschliche Tragödien |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
tragédias humanas
|
Tragödien wie |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
tragédias
|
menschlichen Tragödien |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
tragédias humanas
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Tragödien |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
tragedii
Das sind alles gesellschaftliche Tragödien , und ich glaube , dass in diesem Zusammenhang vor allem drei Dinge wichtig sind :
Toate acestea sunt tragedii sociale şi cred că , în această privinţă , trei lucruri sunt importante .
|
Tragödien |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
tragediile
Es ist nur beherzten und selbstlosen Einsätzen der zum großen Teil freiwilligen Feuerwehren und anderer freiwilliger Organisationen zu verdanken , dass die Brände in vielen Regionen nicht völlig unkontrolliert lodern konnten und die menschlichen Tragödien sich in Grenzen hielten .
Doar datorită eforturilor curajoase şi altruiste ale brigăzilor de pompieri voluntari în principal şi ale altor organizaţii de voluntari , incendiile din multe regiuni nu au reuşit să-şi croiască drum în mod necontrolat şi tragediile umane au fost menţinute la un nivel minim .
|
diese Tragödien |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
aceste tragedii
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Tragödien |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
tragedier
Für mich ist es völlig undenkbar , dass die Tragödien , die vor der Küste Lampedusas und in Ceuta und Melilla geschehen sind , nichts mit Brüssel , Berlin und Paris zu tun haben .
För mig är det helt otänkbart att de tragedier som har inträffat utanför kusten vid Lampedusa och i Ceuta och Melilla inte har något att göra med Bryssel , Berlin och Paris .
|
Tragödien |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tragedierna
Es geht um die menschlichen Tragödien in Ceuta und Melilla sowie auf Lampedusa .
Det handlar om de mänskliga tragedierna i Ceuta och Melilla och på Lampedusa .
|
menschliche Tragödien |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
mänskliga tragedier
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Tragödien |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
tragédií
Es gibt viele Tragödien und individuelle Heldentaten , die in einer Entschließung zum Gewissen Europas und zum Totalitarismus aufgegriffen werden könnten .
Existuje mnoho tragédií a individuálnych hrdinských činov , ktoré by mohli byť opísané v uznesení o svedomí a totalitných režimoch .
|
Tragödien |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
tragédie
Gleichzeitig möchte ich jedoch darauf hinweisen , dass die Gegenüberstellung dieser Art von Tragödie und ähnlicher Tragödien mit der Nutzung von Kernkraftwerken nicht angemessen ist .
Zároveň by som však chcela povedať , že je nešťastné porovnávať tento typ tragédie s podobnými tragédiami v oblasti využitia jadrovej energie .
|
Tragödien |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
tragédiám
Die Europäische Union und ihre Mitgliedstaaten müssen sich sensibler zeigen , damit solche Tragödien künftig vermieden werden können .
Európska únia a členské štáty musia byť vnímavejšie , aby sa takýmto tragédiám vyhýbali .
|
menschlichen Tragödien |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
ľudské tragédie
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Tragödien |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
tragedije
im Namen der PPE-DE-Fraktion . - ( FR ) Herr Präsident , Herr Kommissionspräsident , sehr geehrte Damen und Herren ! Vor einigen Monaten , in Annapolis , hatten Israelis und Palästinenser einen Traum : den Traum von zwei Nationen , die nach Jahrzehnten voller Konflikte , trauernder Familien und Tragödien jeweils in ihrem eigenen Staat mit international anerkannten Grenzen und in Sicherheit leben können .
v imenu skupine PPE-DE . - ( FR ) Gospod predsednik , predsednik komisije , gospe in gospodje , pred nekaj meseci v Annapolisu so Izraelci in Palestinci sanjali sanje dveh narodov , vsak živi varno v lastni državi z mednarodno priznanimi mejami po desetletjih sporov , žalujočih družin in tragedije .
|
Tragödien |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
tragedij
Wenn wir Zeugen von Naturkatastrophen werden - und wir werden immer öfter Zeugen solcher Katastrophen - , ist es unerlässlich , dass die Europäische Union den Mitgliedstaaten und Regionen hilft , welche die dauerhaften Auswirkungen solcher Tragödien bewältigen müssen .
Kadar se spopadamo z naravno nesrečo - in tovrstne nesreče so čedalje pogostejše - , mora Evropska unija nujno zagotoviti pomoč državam članicam in regijam , ki se spopadajo s trajnimi posledicami takšnih tragedij .
|
menschliche Tragödien |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
človeške tragedije
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Tragödien |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
tragedias
Zum Glück gab es in Europa Staats - und Regierungschefs , die in der Lage waren , der Öffentlichkeit zu misstrauen und eine eigene Vorstellung vom Weltfrieden durchzusetzen : einem Frieden , der in diesem Fall leider nur durch einen Krieg herbeigeführt werden konnte , der notwendig war , um noch größere Tragödien in den kommenden Jahren zu verhindern .
Me complace decir que ha habido Jefes de Estado y de Gobierno en Europa capaces de retar a la opinión pública e imponer su propia visión de la paz mundial : una paz que , en este caso , lamentablemente , solo se podía alcanzar a través de una guerra que resultaba necesaria para evitar mayores tragedias en los próximos años .
|
Tragödien |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
las tragedias
|
menschliche Tragödien |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
tragedias humanas
|
menschlichen Tragödien |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
tragedias humanas
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Tragödien |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
tragédie
Es ist vollkommen inakzeptabel , dass die EU die für diese Tragödien verantwortlichen Parteien unterstützt , indem sie ihnen für ihre Auslagerungs - und Verlagerungsmaßnahmen , die aus reinem Profitdenken erfolgen , politische und finanzielle Hilfestellung gibt .
Je zcela nepřijatelné , aby EU podporovala stejné síly , které nesou za tyto tragédie odpovědnost , tím že jim poskytne politickou a finanční podporu pro přesuny a převody podniků , které provádějí z čistě zištných důvodů .
|
Tragödien |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
tragédií
Es ist wichtig , dass wir hier im Parlament , die selbst regelmäßig fliegen , die Tatsache anerkennen , dass die Feuerwehren auf allen Flughäfen der Union auf dem höchstmöglichen Niveau der Bereitschaft gehalten werden , damit sie auf solche Tragödien reagieren können .
Je důležité , abychom my zde v Parlamentu , protože sami pravidelně létáme , uznali a uvědomili si skutečnost , že protipožární služby na všech letištích napříč celou Unií je zapotřebí udržovat na nejvyšší možné úrovni připravenosti reagovat na tento typ tragédií .
|
Tragödien |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
tragédiím
Zunächst einmal - und hier beziehe ich mich auf das , was Frau Gomes gesagt hat - glauben wir trotz aller Geschehnisse , trotz aller Tragödien , die sich in Iran ereignen , und trotz des Regimes immer noch fest an eine politische Zukunft für dieses Land und an die Stärke seiner Zivilgesellschaft .
Zaprvé - a zde poukazuji na to , co uvedla paní Gomesová - navzdory všemu , co se děje , navzdory tamnímu režimu a tragédiím , ke kterým v Íránu dochází , stále pevně věříme v politickou budoucnost této země a v sílu její občanské společnosti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Tragödien |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
tragédiák
Diese Tragödien haben uns gezeigt , wie wichtig Gesetze sind , durch die Rechte anerkannt werden : Es gibt keine Sicherheit ohne Gesetz .
Ezek a tragédiák megtanították nekünk az olyan törvények fontosságát , melyek megerősítik a jogokat : törvények nélkül nem létezik biztonság .
|
Tragödien |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tragédiákat
Gleichzeitig möchte ich jedoch darauf hinweisen , dass die Gegenüberstellung dieser Art von Tragödie und ähnlicher Tragödien mit der Nutzung von Kernkraftwerken nicht angemessen ist .
Egyúttal azonban szeretnék azon véleményemnek is hangot adni , miszerint az ilyen és ehhez hasonló tragédiákat nem szerencsés az atomenergia felhasználással szembeállítani .
|
Häufigkeit
Das Wort Tragödien hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 44926. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.07 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Dramen
- Tragödie
- Lustspiele
- epische
- Fabeln
- dichterische
- Schauspiele
- epischen
- Aischylos
- Satiren
- poetischen
- poetische
- Sonetten
- Epigramme
- Sonette
- Epik
- Komödien
- poetischer
- Epos
- Bühnenstücke
- Trauerspiel
- Elegien
- Dialogform
- prosaische
- erzählende
- literarischen
- Theaterstücke
- Dichtungen
- Versen
- Versform
- literarische
- prosaischen
- Prosawerke
- Epischen
- literarisch
- komische
- Gedichten
- Liebesgedichten
- Versepos
- Epen
- Dichtung
- Dichtkunst
- Lustspiel
- Dichtern
- Dramatik
- episches
- Prosa
- dichterischen
- Dramatikern
- Gedichtsammlungen
- Prosaform
- erzählenden
- Nachdichtung
- Romanzen
- Dichters
- Liebeslyrik
- Novellen
- Nachdichtungen
- autobiographische
- Romane
- Erzählungen
- Dantes
- romantischen
- Poesie
- Brechts
- Übersetzungen
- satirischen
- satirischer
- Literaturgattungen
- Verserzählung
- Erzählkunst
- Zitate
- autobiographischen
- Alterswerk
- Parodien
- Schullektüre
- Karyotakis
- Verse
- Dramatikers
- Romanliteratur
- Gedichts
- Aphorismen
- Prosawerken
- Literaturkritik
- Poeten
- heiteren
- essayistischen
- Lektüre
- Zitaten
- Werke
- absurden
- Romanciers
- dichterisches
- belletristischen
- poetisches
- Anekdoten
- epischer
- Prosawerk
- Romanen
- kommentierenden
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Tragödien und
- und Tragödien
- die Tragödien
- den Tragödien
- Tragödien des
- der Tragödien
- griechischen Tragödien
- Tragödien von
- Tragödien Senecas
- Tragödien in
- von Tragödien
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
tʀaˈɡøːdi̯ən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Großbritannien
- Westaustralien
- Hostien
- Thessalien
- Lykien
- Moldawien
- Kleinasien
- Asien
- Unteritalien
- Etrurien
- Skandinavien
- Britannien
- Bosnien
- Aquarien
- Mumien
- Studien
- Stadien
- Äthiopien
- Argentinien
- Australien
- Arterien
- Albanien
- Indizien
- Adverbien
- Zentralasien
- Tunesien
- Buslinien
- Italien
- Prämien
- Textilien
- Abchasien
- Brasilien
- Jordanien
- Reagenzien
- Tschetschenien
- Kappadokien
- Makedonien
- Printmedien
- Pflanzenfamilien
- Germanien
- Slowenien
- Dalmatien
- Apulien
- Rumänien
- Szenarien
- Razzien
- Privilegien
- Symposien
- Laboratorien
- Niederschlesien
- Saudi-Arabien
- Genitalien
- Mazedonien
- Evangelien
- Rupien
- Illyrien
- Armenien
- Utensilien
- Bulgarien
- Repressalien
- Wallonien
- Archivalien
- Katalonien
- Andalusien
- Naturalien
- Bundesministerien
- Kroatien
- Ministerien
- Algerien
- Persien
- Jakutien
- Bessarabien
- Indonesien
- Iberien
- Anatolien
- Arabien
- Ozeanien
- Aquitanien
- Serbien
- Medien
- Südasien
- Sibirien
- Amphibien
- Ligurien
- Reptilien
- Mysterien
- Abessinien
- Sardinien
- Eisenbahnlinien
- Spanien
- Kriterien
- Immobilien
- Austrasien
- Schulferien
- Sommerferien
- Radien
- Territorien
- Nordwest-Territorien
- Folien
- Kolumbien
Unterwörter
Worttrennung
Tra-gö-di-en
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Tragödiendichter
- Tragödientheorie
- Tragödiendichters
- Tragödiendichtern
- Tragödienautor
- Tragödiendichtung
- Shakespeare-Tragödien
- Tragödienforschung
- Tragödienschauspieler
- Tragödienschreibern
- Pop-Tragödien
- Tragödienhandlung
- Tragödienwettbewerben
- Tragödieninsel
- Seneca-Tragödien
- Tragödienschrift
- Tragödiendefinition
- Tragödienmaske
- Tragödienserie
- Tragödienstoff
- Tragödienwettstreit
- Tragödienaufbaus
- Tragödienstoffen
- Tragödienwanne
- Tragödienagon
- Tragödienform
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Philologe |
|
|
Philologe |
|
|
Philologe |
|
|
Doubs |
|
|
Film |
|
|
Althistoriker |
|
|
Philosophie |
|
|
Schriftsteller |
|
|
Tennisspieler |
|
|
Paris |
|