Häufigste Wörter

Unternehmertum

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Unternehmertum
 
(in ca. 85% aller Fälle)
предприемачеството
de Erfindungsreichtum und Unternehmertum sind schon seit langem typische Qualitäten der niederländischen Gesellschaft und in diesen schwierigen Zeiten , die wir gerade erleben , sollte man sich an diese Qualitäten erinnern und sie wiederbeleben .
bg Дълго време находчивостта и предприемачеството бяха характерно качество на нидерландското общество и си заслужава да не ги забравяме и да ги съживим в трудните времена , които преживяваме .
Unternehmertum
 
(in ca. 3% aller Fälle)
предприемачество
de Darüber hinaus sollte das akademische Unternehmertum unterstützt werden , indem dies eine Komponente von Studienprogrammen wird .
bg Нещо повече , трябва да предложим подкрепа за академично предприемачество , като то стане част от учебните програми .
das Unternehmertum
 
(in ca. 91% aller Fälle)
предприемачеството
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Unternehmertum
 
(in ca. 25% aller Fälle)
iværksætterånd
de Wir müssen zeigen , was für eine EU wir haben wollen ; eine Union mit neuen Möglichkeiten , wachsender Wettbewerbskraft , Innovationen , Unternehmertum sowie mehr kleinen und mittleren Unternehmen ?
da Vi må vise , hvilket EU vi vil have : et med nye muligheder og forbedret konkurrenceevne , innovation og iværksætterånd samt flere små og mellemstore virksomheder ?
Unternehmertum
 
(in ca. 15% aller Fälle)
iværksætteri
de Dieser Bericht ist wichtig , denn mit ihm wird die ungerechte und diskriminierende Lage der selbständig Erwerbstätigen geklärt und gleichzeitig das Unternehmertum von Frauen gefördert .
da Denne betænkning er vigtig , fordi den vil løse den uretfærdige og diskriminerende situation , som selvstændige erhvervsdrivende befinder sig i , og samtidig fremme iværksætteri blandt kvinder .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Unternehmertum
 
(in ca. 83% aller Fälle)
  • entrepreneurship
  • Entrepreneurship
de Wir sprechen hier über sozialverantwortliches Unternehmertum , um dafür zu sorgen , dass wirtschaftliche , soziale und ökologische Ziele in eine strategische Politik integriert werden .
en We are talking about socially responsible entrepreneurship to ensure that financial , social and environmental objectives are integrated into a strategic policy .
und Unternehmertum
 
(in ca. 100% aller Fälle)
and entrepreneurship
das Unternehmertum
 
(in ca. 88% aller Fälle)
entrepreneurship
Unternehmertum und
 
(in ca. 78% aller Fälle)
entrepreneurship and
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Unternehmertum
 
(in ca. 49% aller Fälle)
ettevõtlust
de Die Idee hinter dieser Strategie ist die Förderung von effizienten Märkten , Unternehmertum , Bildung , Forschung und stabilen Staatsfinanzen , und jetzt werden wir getestet .
et Selle strateegia eesmärk on edendada tõhusaid turge , ettevõtlust , haridust , teadustegevust ja stabiilset riigi rahandust ning nüüd on meid proovile pandud .
Unternehmertum
 
(in ca. 14% aller Fälle)
ettevõtluse
de Mein Aufruf gilt im Wesentlichen der Europäischen Kommission und Herrn Tajani , den Kommissar für Industrie und Unternehmertum .
et Antud üleskutse on suunatud peamiselt Euroopa Komisjonile ja Antonio Tajanile , tööstuse ja ettevõtluse volinikule .
das Unternehmertum
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ettevõtlust
Unternehmertum in Staaten mit Sparmaßnahmen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ettevõtlus kokkuhoiumeetmeid rakendavates riikides
Bitte fördern Sie das Unternehmertum
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Palun edendage ettevõtlust
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Unternehmertum
 
(in ca. 42% aller Fälle)
yrittäjyyttä
de Will man ein Europa , in dem privates Engagement , Risikobereitschaft und Unternehmertum gefördert werden , dann haben diese längst notwendigen Liberalisierungsschritte zu erfolgen .
fi Jos haluamme Euroopan , jossa edistetään yksityistä yritteliäisyyttä , riskinottovalmiutta ja yrittäjyyttä , on otettava ne askeleet vapauttamisen tiellä , jotka ovat jo kauan olleet välttämättömiä .
Unternehmertum
 
(in ca. 18% aller Fälle)
yrittäjyyden
de Die Europäische Union muss Kreativität für mehr Innovation und Unternehmertum unterstützen .
fi EU : n on tuettava luovuutta innovoinnin ja yrittäjyyden lisäämiseksi .
Unternehmertum
 
(in ca. 9% aller Fälle)
  • Yrittäjyys
  • yrittäjyys
de Vorschriften - es gibt Widerstände gegen Einstellungen . Unternehmertum - Europa hat nicht genug neue Unternehmen .
fi Säännökset - työntekijän palkkaamiselle on kynnyksiä . Yrittäjyys - Euroopassa ei ole tarpeeksi monta uutta yritystä .
Unternehmertum
 
(in ca. 5% aller Fälle)
yrittäjyyteen
de Ein weiterer Verdienst des Berichts ist auch , dass er positive Strategien zur Förderung der Frauenerwerbstätigkeit , den Aspekt der beruflichen Bildung und das Unternehmertum bei Frauen behandelt .
fi Mietinnössä on vielä se hyvä puoli , että siinä keskitytään naisten työllisyyttä edistävään myönteiseen politiikkaan , ammatilliseen koulutukseen ja naisten yrittäjyyteen .
das Unternehmertum
 
(in ca. 53% aller Fälle)
yrittäjyyttä
Deutsch Häufigkeit Französisch
Unternehmertum
 
(in ca. 38% aller Fälle)
l'esprit d'entreprise
Unternehmertum
 
(in ca. 16% aller Fälle)
d'entreprise
de Das Ziel des " Small Business Act " ist es , das Unternehmertum in Europa zu stärken und die Unternehmen in ihrem Wachstum zu unterstützen .
fr Le " Small Business Act " vise à accroître l'esprit d'entreprise en Europe et à aider les entreprises à se développer .
das Unternehmertum
 
(in ca. 86% aller Fälle)
l'esprit d'entreprise
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Unternehmertum
 
(in ca. 59% aller Fälle)
επιχειρηματικότητα
de Es ist nicht notwendig , dass wir mehr Geld verteilen , sondern erforderlich ist weniger Korruption , mehr Unternehmertum und mehr Selbstständigkeit .
el Επομένως , αντί να μοιράζουμε χρήματα , αυτό που πραγματικά χρειάζεται είναι λιγότερη διαφθορά , μεγαλύτερη επιχειρηματικότητα και περισσότερη αυτοδυναμία .
Unternehmertum
 
(in ca. 19% aller Fälle)
επιχειρηματικότητας
de Ebenso erforderlich ist jedoch meiner Meinung nach die Annahme einer Reihe von Maßnahmen , die das Unternehmertum erleichtern , wie der Abbau der Schranken für den Binnenmarkt , die Beseitigung bürokratischer Hemmnisse sowie ein Verhalten der Banken , das der Kreditvergabe an KMU förderlich ist .
el Ωστόσο , πιστεύω επίσης ότι είναι απαραίτητο να υιοθετηθεί μια σειρά μέτρων που θα στοχεύουν στην προώθηση της επιχειρηματικότητας , όπως η μείωση των φραγμών στην εσωτερική αγορά , η εξάλειψη των γραφειοκρατικών εμποδίων και η διευκόλυνση τραπεζικών δανείων στις ΜΜΕ .
Unternehmertum
 
(in ca. 12% aller Fälle)
την επιχειρηματικότητα
Bitte fördern Sie das Unternehmertum
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Σας παρακαλώ προωθήστε την επιχειρηματικότητα
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Unternehmertum
 
(in ca. 28% aller Fälle)
imprenditorialità
de Wenn Sie mich jedoch fragen , welches der Hauptfaktor für Europa und seine wirtschaftlichen Probleme ist , so sage ich Ihnen ganz freimütig : das Problem der Humanressourcen als Anreiz für das Unternehmertum auf unserem Kontinent und somit das Problem der Vorbereitung der Finanzstrukturen auf dieses neue Unternehmertum .
it Se lei però mi chiede qual è il primo fattore per l' Europa e i suoi problemi industriali , io le rispondo con molta schiettezza : il problema delle risorse umane quale incentivo all ' imprenditorialità che vi è nel nostro continente e , quindi , tutto il problema dell ' apprestamento delle strutture finanziarie per la nuova imprenditorialità .
Unternehmertum
 
(in ca. 16% aller Fälle)
l'imprenditoria
de Ich fordere die Ergreifung von Maßnahmen auf nationaler Ebene und auf EU-Ebene , um das Unternehmertum unter den Frauen zu fördern und ebenfalls den Zugang zu öffentlicher und privater Finanzierung zu erleichtern .
it Chiedo che vengano adottate misure a livello sia nazionale sia comunitario per promuovere l'imprenditoria femminile e per agevolare l'accesso a finanziamenti pubblici e privati .
Unternehmertum
 
(in ca. 8% aller Fälle)
l'imprenditorialità
de Darf ich die Kommission fragen , was getan werden kann , um sicherzustellen , dass die Europäische Union und die Mitgliedstaaten ein Umfeld schaffen , in dem Privatunternehmer und Familienbetriebe überleben , sich entwickeln und florieren können und Unternehmertum belohnt statt behindert wird , was im gegenwärtigen wirtschaftlichen Klima oft der Fall ist ?
it Mi è consentito chiedere alla Commissione quali azioni si possono intraprendere per garantire che l'Unione europea e gli Stati membri creino un ambiente in cui imprenditori e aziende a conduzione familiare possano sopravvivere , svilupparsi e prosperare e l'imprenditorialità sia ricompensata , non ostacolata come spesso avviene nell ' attuale clima economico ?
Unternehmertum
 
(in ca. 7% aller Fälle)
imprenditoriale
de Die wirtschaftlichen Reformen sind in der Tat die nächste große Herausforderung für Europa , um Beschäftigungsmöglichkeiten für alle zu schaffen , die Produkt - , Arbeits - und Kapitalmärkte effizienter zu gestalten , die Anpassungsfähigkeit der Arbeitsmärkte zu verbessern , für wirksamere nationale Ausbildungs - und Berufsbildungssysteme zu sorgen , das Unternehmertum zu fördern , den Zugang zu den Kapitalmärkten für die kleinen und mittleren Unternehmen zu erleichtern , die Effizienz der Steuersysteme zu erhöhen , einen schädlichen Steuerwettbewerb zu verhindern und so insgesamt mehr Wachstum und Beschäftigung herbeizuführen .
it Invero , le riforme economiche rappresentano la prossima grande sfida che l'Europa dovrà affrontare per creare opportunità di lavoro per tutti , aumentando l'efficienza dei mercati dei beni , del lavoro e dei capitali , incrementando la flessibilità dei mercati del lavoro e migliorando i sistemi nazionali di istruzione e formazione , incoraggiando l'iniziativa imprenditoriale , favorendo l'accesso ai mercati dei capitali per le piccole e medie imprese , aumentando l'efficienza fiscale ma evitando allo stesso tempo la nociva concorrenza fiscale ; tutto questo dovrà avvenire per creare crescita e posti di lavoro .
Unternehmertum
 
(in ca. 7% aller Fälle)
imprenditoria
de Viele Länder möchten gern ausländische Investitionen ins Land holen , um den Zugang zu Kapital , Unternehmertum und Technik - und damit auch Beschäftigung und Wachstum - zu verbessern .
it Molti paesi sono interessati ad attrarre investimenti esteri per aumentare la propria disponibilità di capitali , di imprenditoria e di tecnologia , incrementando in questo modo l'occupazione e la crescita .
das Unternehmertum
 
(in ca. 67% aller Fälle)
l'imprenditorialità
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Unternehmertum
 
(in ca. 45% aller Fälle)
uzņēmējdarbību
de Ebenso erforderlich ist jedoch meiner Meinung nach die Annahme einer Reihe von Maßnahmen , die das Unternehmertum erleichtern , wie der Abbau der Schranken für den Binnenmarkt , die Beseitigung bürokratischer Hemmnisse sowie ein Verhalten der Banken , das der Kreditvergabe an KMU förderlich ist .
lv Tomēr es arī uzskatu , ka ir būtiski veikt virkni pasākumu ar nolūku veicināt uzņēmējdarbību , piemēram , samazināt iekšējā tirgus barjeras , likvidēt birokrātiskos šķēršļus un veicināt banku aizdevumus maziem un vidējiem uzņēmumiem .
Unternehmertum
 
(in ca. 11% aller Fälle)
uzņēmējdarbības
de Die Europäische Kommission und der Kommissar für Industrie und Unternehmertum versuchen weiterhin , die Industriepolitik sowie die kleinen und mittleren Unternehmen ( KMU ) zu unterstützen , zum Teil auch , um unseren Bürgerinnen und Bürgern Antworten in Bezug auf die Qualität von Erzeugnissen , die von unseren Unternehmen hergestellt werden , bieten zu können .
lv Eiropas Komisija un Eiropas komisārs rūpniecības un uzņēmējdarbības jautājumos paredz turpināt atbalstīt rūpniecības politiku un mazos un vidējos uzņēmumus , daļēji tāpēc , lai nodrošinātu atbildes mūsu pilsoņiem jautājumā par mūsu uzņēmumu ražoto preču kvalitāti .
Bitte fördern Sie das Unternehmertum
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Lūdzu , veiciniet uzņēmējdarbību
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Unternehmertum
 
(in ca. 43% aller Fälle)
verslumą
de Ich möchte auch betonen , dass diese Empfehlung die Anreize für weibliches Unternehmertum definitiv stärken wird .
lt Taip pat pabrėžčiau , kad ši rekomendacija tikrai labiau paskatins moterų verslumą .
Unternehmertum
 
(in ca. 11% aller Fälle)
verslumui
de Wenn die Schwelle zum Unternehmertum gesenkt wird , muss auch sichergestellt werden , dass Arbeitnehmer nicht als Scheinunternehmer ausgelagert werden , die dann hinsichtlich sozialer Sicherheit und Kündigungsschutz beispielsweise schlechter gestellt sind als andere .
lt Nuleidus kartelę verslumui , svarbu pasirūpinti , kad darbuotojai nebūtų samdomi , jų neįdarbinant , kaip virtualūs verslininkai , kuriems nesuteikiamos tokios pačios socialinio draudimo garantijos ir apsauga nuo atleidimo kaip tikriesiems darbuotojams .
Unternehmertum
 
(in ca. 10% aller Fälle)
  • verslumas
  • Verslumas
de Wir wollen jedoch nicht , dass die Kohäsionspolitik den Prioritäten der Strategie Europa 2020 untergeordnet wird , die " Wettbewerbsfähigkeit " , " Deregulierung " , " Anpassungsfähigkeit " und " Unternehmertum " immer auf Kosten von Kohäsion und Konvergenz betont .
lt Tačiau mes nenorime , kad sanglaudos politika priklausytų nuo strategijos " Europa 2020 " , kurioje pabrėžiamas " konkurencingumas " , " reguliavimo panaikinimas " , " prisitaikomumas " ir " verslumas " neatsižvelgiant į sanglaudą ir konvergenciją , prioritetų .
Unternehmertum
 
(in ca. 7% aller Fälle)
verslumo
de Ich fordere daher sowohl die Europäische Kommission als auch die Mitgliedstaaten auf , der Entwicklung von mehr jugendlichem Unternehmertum und der Förderung der effizienten Ressourcennutzung sowie anderer Energiesparinitiativen so viel Aufmerksamkeit wie möglich zu widmen .
lt Todėl raginu ir Europos Komisiją , ir valstybes nares skirti kuo daugiau dėmesio tiek didesniam jaunimo verslumo ugdymui , tiek efektyvaus išteklių vartojimo ir kitų aplinką tausojančių iniciatyvų skatinimui .
Unternehmertum
 
(in ca. 5% aller Fälle)
verslininkystę
de Insbesondere begrüße ich die Notwendigkeit , Unternehmertum auf lokaler und regionaler Ebene als eine der wichtigsten Quellen der Arbeitsplatzbeschaffung und der wirtschaftlichen Entwicklung auszubauen .
lt Itin pritariu tam , kad reikia plėtoti verslininkystę vietos ir regioniniu lygmenimis kaip pagrindinį darbo vietų kūrimo ir ekonominės plėtros šaltinį .
das Unternehmertum
 
(in ca. 55% aller Fälle)
verslumą
Bitte fördern Sie das Unternehmertum
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Skatinkime verslininkystę
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Unternehmertum
 
(in ca. 84% aller Fälle)
  • ondernemerschap
  • Ondernemerschap
de Es ist außerdem wichtig , zu unterstreichen , dass viele Maßnahmen durch Finanzinstrumente der EU unterstützt werden , in diesem Zusammenhang insbesondere durch den Europäischen Sozialfonds , aber ich möchte auch das Mikrofinanzierungsinstrument erwähnen , das Programme zur Verfügung stellt sowie , im Falle des letztgenannten , Unternehmertum und Möglichkeiten zur unternehmerischen Selbständigkeit , und ich denke , dass diese Aspekte sich auch im bevorstehenden Vorschlag für den nächsten MFR niederschlagen sollten .
nl Het is ook van belang te benadrukken dat veel maatregelen worden ondersteund door de financiële instrumenten van de EU , in dit verband met name het Europees Sociaal Fonds , maar ik noem ook de nieuwe microfinancieringsfaciliteit die programma 's biedt en , in dat laatste geval , mogelijkheden voor ondernemerschap en zelfstandigheid , en ik denk dat deze dimensies in het komende voorstel voor een meerjarig financieel kader ook moeten worden overwogen .
Unternehmertum und
 
(in ca. 91% aller Fälle)
ondernemerschap en
und Unternehmertum
 
(in ca. 91% aller Fälle)
en ondernemerschap
das Unternehmertum
 
(in ca. 84% aller Fälle)
ondernemerschap
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Unternehmertum
 
(in ca. 59% aller Fälle)
przedsiębiorczości
de Außerdem verschärft die Wirtschaftskrise das Problem noch weiter und schafft innerhalb der EU ein sehr uneinheitliches Bild bezüglich Unternehmertum und unternehmerischer Entwicklung .
pl Co więcej kryzys finansowy pogłębia ten problem i prowadzi do powstania znaczących różnic w kwestii przedsiębiorczości i , w konsekwencji , do niejednorodnego rozwoju wewnątrz UE .
Unternehmertum
 
(in ca. 15% aller Fälle)
przedsiębiorczość
de Infolgedessen , Herr Präsident , begrüße ich die Vorschläge der Kommission hinsichtlich der Förderung von Unternehmertum , gezielter Forschung , Verbindungen zwischen Schulen und Wirtschaft , Kreativität im Bildungssystem , Nachfrage und Wettbewerbsfähigkeit .
pl Dlatego , panie przewodniczący , z zadowoleniem przyjmuję wnioski Komisji , aby popierać przedsiębiorczość , ukierunkowane badania naukowe , związki szkół z firmami , kreatywność w systemie edukacyjnym , wymagania i konkurencyjność .
Unternehmertum
 
(in ca. 13% aller Fälle)
przedsiębiorczości .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Unternehmertum
 
(in ca. 57% aller Fälle)
  • empreendedorismo
  • Empreendedorismo
de Die Europäische Union muss gerade zum gegenwärtigen Zeitpunkt das Unternehmertum von Frauen entwickeln und fördern , um die Schaffung von Arbeitsplätzen zu unterstützen und Chancengleichheit auf dem Arbeitsmarkt zu garantieren .
pt A União Europeia tem de desenvolver e apoiar o empreendedorismo entre as mulheres , para contribuir para a criação de emprego e assegurar a igualdade de oportunidades no mercado de trabalho , sobretudo no momento presente .
Unternehmertum
 
(in ca. 12% aller Fälle)
empresarial
de Denn schließlich geht es doch beim Unternehmertum gerade darum , eine Geschäftsidee zu verwirklichen , auf die noch niemand vorher gekommen ist .
pt O significado exacto de espírito empresarial é a capacidade de criar algo em que ninguém pensou antes .
Unternehmertum
 
(in ca. 4% aller Fälle)
espírito empresarial
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Unternehmertum
 
(in ca. 35% aller Fälle)
antreprenorial
de Außerdem verschärft die Wirtschaftskrise das Problem noch weiter und schafft innerhalb der EU ein sehr uneinheitliches Bild bezüglich Unternehmertum und unternehmerischer Entwicklung .
ro În plus , criza economică a exacerbat problema şi creează o hartă a UE caracterizată prin disparităţi în ceea ce priveşte spiritul antreprenorial şi , prin urmare , în ceea ce priveşte creşterea .
Unternehmertum
 
(in ca. 16% aller Fälle)
antreprenoriat
de Mit anderen Worten versucht der Kommissar für Industrie und Unternehmertum , die Arbeit zur Gewährleistung des Schutzes unserer Erzeugnisse um der Wettbewerbsfähigkeit unserer Unternehmen und der Gesundheit unserer Bürgerinnen und Bürger willen unverzüglich zu beginnen .
ro Cu alte cuvinte , comisarul pentru industrie și antreprenoriat intenționează să înceapă de îndată activitatea cu privire la asigurarea protecției produselor noastre , în interesul competitivității întreprinderilor noastre și al sănătății cetățenilor noștri .
Unternehmertum
 
(in ca. 14% aller Fälle)
  • antreprenoriatul
  • Antreprenoriatul
de In der Schlusserklärung von Tripolis wurden alle konkreten Maßnahmen zu privatem Unternehmertum , wirtschaftlicher Integration und sozialen Fragen , zu Frieden und Sicherheit auf dem afrikanischen Kontinent , zum Respekt der Menschenrechte und zur Umsetzung der Millenniums-Entwicklungsziele erwähnt .
ro În declarația finală de la Tripoli au fost menționate măsurile concrete referitoare la antreprenoriatul privat , integrarea economică și problemele sociale , pacea și securitatea pe continentul african , respectarea drepturilor omului și implementarea Obiectivelor de Dezvoltare ale Mileniului .
Unternehmertum
 
(in ca. 10% aller Fälle)
antreprenoriale
de Der Ausbau des elektronischen Handels ist für die Erhöhung des Vertrauens der Verbraucher und Unternehmen in diese Art von Handel wichtig ; die Konzentration auf Innovationen ist für ein starkes , anhaltendes Wachstum unerlässlich und das soziale Unternehmertum ist für die Schaffung innovativer unternehmerischer Projekte für die soziale Eingliederung entscheidend . -
ro Dezvoltarea comerțului electronic este importantă pentru creșterea încrederii consumatorilor și întreprinderilor în acest tip de comerț ; accentul pe inovare este vital pentru o creștere puternică , de durată , iar inițiativa de afaceri sociale este esențială pentru crearea de proiecte antreprenoriale inovative pentru incluziunea socială .
Unternehmertum
 
(in ca. 6% aller Fälle)
antreprenoriatului
de Tatsächlich stehen wir in der Europäischen Union , die gerade eine Krise durchlebt , an einem wichtigen Punkt , aber diese Richtlinie unterstützt das Unternehmertum von Frauen .
ro Într-adevăr , suntem într-un moment important în Uniunea Europeană , care traversează o perioadă de criză , iar această directivă vine în sprijinul antreprenoriatului femeii .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Unternehmertum
 
(in ca. 56% aller Fälle)
entreprenörskap
de Ziel der Kohäsionspolitik ist die Unterstützung von Innovation und Unternehmertum und die Entwicklung einer wissensbasierten Wirtschaft . Vor diesem Hintergrund müssen die Bereiche Forschung und Entwicklung auf zwei verschiedene Weisen angegangen werden .
sv Sammanhållningspolitiken , vars syfte är att främja innovation och entreprenörskap och utveckla en kunskapsbaserad ekonomi , tillför ny kraft och vi måste närma oss forskning och utveckling från två riktningar .
Unternehmertum
 
(in ca. 22% aller Fälle)
företagande
de Viele Länder möchten gern ausländische Investitionen ins Land holen , um den Zugang zu Kapital , Unternehmertum und Technik - und damit auch Beschäftigung und Wachstum - zu verbessern .
sv Många länder är intresserade av att dra till sig utländska investeringar för att öka tillgången på kapital , företagande och teknik , och därmed öka sysselsättning och tillväxt .
Unternehmertum ,
 
(in ca. 100% aller Fälle)
företagande
das Unternehmertum
 
(in ca. 67% aller Fälle)
företagandet
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Unternehmertum
 
(in ca. 53% aller Fälle)
podnikanie
de Herr Präsident , europäische Hochschulabsolventen müssen über die notwendige Erfahrung und qualitativ hochwertige Fertigkeiten verfügen , um gute Karrierechancen nutzen zu können , auf dem Weltmarkt wettbewerbsfähig zu sein und das Unternehmertum in Europa zu fördern .
sk Vážený pán predsedajúci , európski absolventi musia mať skúsenosti a vysokokvalitné zručnosti , ktoré sú potrebné , aby mohli využívať dobré pracovné príležitosti , aby boli konkurencieschopní na svetovom trhu a podporili podnikanie v Európe .
Unternehmertum
 
(in ca. 14% aller Fälle)
podnikania
de Inmitten einer Wirtschaftskrise und mit einer rasant ansteigenden Arbeitslosigkeit müssen wir Anreize schaffen , um Frauen jeden Alters auf dem Land zu halten , weibliches Unternehmertum zu unterstützen , und in ihre Weiterbildung zu investieren , um eine Entwicklung und Innovation im Agrarsektor zu erreichen .
sk Uprostred hospodárskej krízy a pri prudko stúpajúcej nezamestnanosti musíme poskytnúť stimuly na udržanie žien každého veku na vidieku , na podporu podnikania žien a na investovanie do ich odbornej prípravy s cieľom dosiahnuť rozvoj a inovácie v odvetví poľnohospodárstva .
Unternehmertum
 
(in ca. 7% aller Fälle)
podnikaniu
de Dieser Legislativtext ist ein ausgezeichneter Schritt in Richtung einer motivierenderen und gleichberechtigteren Einstellung zum Unternehmertum .
sk Tento legislatívny text je výborným krokom vpred k motivujúcejšiemu a rovnakému prístupu k podnikaniu .
zum Unternehmertum
 
(in ca. 100% aller Fälle)
k podnikaniu
Bitte fördern Sie das Unternehmertum
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Prosím , podporujte podnikanie
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Unternehmertum
 
(in ca. 54% aller Fälle)
podjetništvo
de In wirtschaftlichen Krisenzeiten ist es von entscheidender Bedeutung , Beschäftigung und Unternehmertum zu stärken .
sl V času gospodarske krize moramo nujno spodbujati zaposlovanje in podjetništvo .
Unternehmertum
 
(in ca. 25% aller Fälle)
podjetništva
de Ich glaube , dass Armut am effizientesten durch eine Strategie verringert und verhindert wird , die auf den Zielen von Vollbeschäftigung , hochwertigen Arbeitsplätzen , sozialer Eingliederung , Maßnahmen zur Förderung von Unternehmertum und Schritten zur Stärkung der Rolle von KMU und Investitionen beruht .
sl Menim , da je najučinkovitejši način za zmanjšanje in preprečevanje revščine strategija , temelječa na ciljih polne zaposlitve , visokokakovostnih delovnih mest , socialne vključenosti , ukrepih za spodbujanje podjetništva in dejavnostih za povečanje vloge MSP in naložb .
Unternehmertum
 
(in ca. 6% aller Fälle)
podjetništvu
de Darüber hinaus sollte das akademische Unternehmertum unterstützt werden , indem dies eine Komponente von Studienprogrammen wird .
sl Poleg tega bi morala obstajati podpora akademskemu podjetništvu , ki bi postalo sestavina študijskih programov .
das Unternehmertum
 
(in ca. 83% aller Fälle)
podjetništvo
Bitte fördern Sie das Unternehmertum
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Pozivam vas k spodbujanju podjetništva
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Unternehmertum
 
(in ca. 33% aller Fälle)
empresarial
de schriftlich . - Die Entschließung konzentriert sich insbesondere auf die folgenden Punkte : ( 1 ) das regulatorische Umfeld , das eine bessere Umsetzung des KMU-Tests - insbesondere in den Mitgliedstaaten - und einen Abbau der Bürokratie und des Verwaltungsaufwands fordert ; ( 2 ) die Verbesserung des Zugangs von KMU zu Finanzierung durch zusätzliche Finanzmittel und Instrumente der Europäischen Investitionsbank ( EIB ) - wie etwa die Fazilität für Finanzierungen auf Risikoteilungsbasis ( RSFF ) und Kapitalbeteiligungen - und ein erweitertes ( und unabhängiges ) Rahmenprogramm für Wettbewerbsfähigkeit und Innovation ( CIP ) ; ( 3 ) Verbesserungen , die erforderlich sind , um die Beteiligung von KMU am öffentlichen Auftragswesen zu gewährleisten ; ( 4 ) die Vereinfachung und bessere Ausrichtung der Programme für Forschung , Entwicklung und Innovation ( FEI ) , um die Fähigkeiten der KMU zum Innovationsmanagement , den Zugang zu Dienstleistungen im Bereich Forschung , Entwicklung und Innovation und wissensbasierten Unternehmensdienstleistungen zum Beispiel durch Zentren für den Technologietransfer und Universitäten zu fördern ; ( 5 ) die Notwendigkeit , den benötigten Fähigkeiten und anderen sozialen und arbeitsmarktbezogenen Themen , die Auswirkungen auf das Unternehmertum und die Möglichkeiten der KMU haben , ihr Beschäftigungspotenzial auszuschöpfen , insbesondere Managementfähigkeiten , IT-Kompetenzen und Nachhaltigkeitskompetenzen , mehr Aufmerksamkeit zu widmen ; ( 6 ) Maßnahmen zur Verbesserung der Ressourceneffizienz : sektorale KMU-Projekte , um ressourceneffiziente Innovationen innerhalb der Wertschöpfungs - und Lieferketten zu identifizieren ; die Annahme eines ehrgeizigen Aktionsplans für Öko-Innovationen und mehr Finanzmittel für Initiativen in diesem Bereich durch das CIP ; mehr kosteneffiziente Maßnahmen im Bereich der Energieeffizienz , um die KMU bei der Senkung der Energiekosten zu unterstützen .
es por escrito . - La resolución se centra , en particular , en : ( 1 ) el entorno regulador que pide una mejor implementación de la " prueba de las PYME " - en particular , en los Estados miembros - y una reducción de la burocracia y de las cargas administrativas ; ( 2 ) mejorar el acceso de las PYME a la financiación por medio de fondos e instrumentos adicionales en el BEI ( como el MFRC y la financiación equitativa ) y un PIC ampliado ( e independiente ) ; ( 3 ) las mejoras necesarias para garantizar la participación de las PYME en la contratación pública ; ( 4 ) la simplificación y los programas de I+D+I mejor concretados para promover la capacidad de gestión de la innovación de las PYME , el acceso a los servicios de I+D+I y a los servicios empresariales basados en el conocimiento por medio de centros de transferencia de tecnología y universidades , por ejemplo ; ( 5 ) la necesidad de prestar mayor atención a las habilidades necesarias y a otras cuestiones sociales y laborales que afectan a la actividad empresarial y a la capacidad de las PYME para satisfacer su potencial de empleo , en particular , las habilidades de dirección , digitales y de sostenibilidad ; ( 6 ) las medidas para mejorar la eficiencia de los recursos : proyectos sectoriales para las PYME para determinar la innovación potencialmente eficiente desde el punto de vista de los recursos en las cadenas de valor y de suministro ; la adopción de un ambicioso plan de acción para la innovación ecológica y de más fondos para ello a través del PIC ; más medidas de eficiencia energética rentables para ayudar a las PYME a reducir su factura energética .
Unternehmertum
 
(in ca. 16% aller Fälle)
espíritu empresarial
Unternehmertum
 
(in ca. 7% aller Fälle)
iniciativa empresarial
Unternehmertum
 
(in ca. 6% aller Fälle)
empresarial .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Unternehmertum
 
(in ca. 81% aller Fälle)
podnikání
de Die Förderung von Unternehmertum wird es Bürgerinnen und Bürgern ermöglichen , eine wichtige Rolle bei der wirtschaftlichen Erholung zu spielen .
cs Podpora podnikání umožní občanům samotným hrát reálnou roli v našem procesu hospodářského oživení .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Unternehmertum
 
(in ca. 64% aller Fälle)
vállalkozói
de Inmitten einer Wirtschaftskrise und mit einer rasant ansteigenden Arbeitslosigkeit müssen wir Anreize schaffen , um Frauen jeden Alters auf dem Land zu halten , weibliches Unternehmertum zu unterstützen , und in ihre Weiterbildung zu investieren , um eine Entwicklung und Innovation im Agrarsektor zu erreichen .
hu A gazdasági válság közepette és burjánzó munkanélküliséggel a háttérben ösztönzőket kell kínálnunk annak érdekben , hogy a vidéki nők minden korosztályát a vidéki térségekben tartsuk , támogassuk a nők vállalkozói szellemét és beruházzunk a képzésükbe , ezáltal biztosítva , hogy fejlődés és innováció valósulhasson meg a mezőgazdaságban .

Häufigkeit

Das Wort Unternehmertum hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 90851. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.43 mal vor.

90846. Ruhms
90847. Walmdächern
90848. Pamina
90849. Mutterkloster
90850. vermutlichen
90851. Unternehmertum
90852. flüchtenden
90853. Geldof
90854. bombardieren
90855. Laufachse
90856. Bastien

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • und Unternehmertum
  • Unternehmertum und
  • für Unternehmertum

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Unternehmertums

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Familienname
  • , Dieter Stiefel ( Hrsg . ) , Unternehmertum im Spannungsfeld von Politik und Gesellschaft , Wien
  • Susanna Orelli-Rinderknecht . Monique R. Siegel : Weibliches Unternehmertum . Zürcherinnen schreiben Wirtschaftsgeschichte . Verlag Neue Zürcher
  • , Dieter Stiefel ( Hg . ) : Unternehmertum im Spannungsfeld von Politik und Gesellschaft.Unternehmerische Aktivitäten in
  • Main 1997 , ISBN 3-593-35643-0 Christian Behrend : Unternehmertum , Wandel und Wissen - Ansatzpunkte zur Neuorientierung
Wirtschaft
  • sein Zusammenwirken mit katholischen Reformkräften und dem lokalen Unternehmertum . Hier entstehen starke soziale und wirtschaftliche Impulse
  • . Nach Auffassung des Verbandes repräsentieren Familienunternehmer verantwortliches Unternehmertum , da sie mit ihrem Kapital haften ,
  • die „ Souveränität , Marktwirtschaft , Wettbewerb und Unternehmertum “ fördern möchte . Dazu hielt Stronach Vorträge
  • „ Ökonomie der Nähe “ und ein nachhaltiges Unternehmertum ein , das individuell angepasste , regional rückgebundene
Soziologie
  • Aufträge an Land zu ziehen . So viel Unternehmertum beeindruckt Ben . Er wird lockerer und zwischen
  • . Allerdings schrieb Fisher auch , dass „ Unternehmertum nicht eingesetzt werden sollte , um das staatliche
  • erweitert . Diese „ neue Form von freiem Unternehmertum “ geriet jedoch in den Medien von unterschiedlichen
  • der DDR waren Rohstoffe ständig knapp und das Unternehmertum ungern gesehen . Seit 1992 ist der Name
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK