Häufigste Wörter

Verleger

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular
Genus maskulinum (männlich)
Worttrennung Ver-le-ger
Nominativ der Verleger
die Verleger
Dativ des Verlegers
der Verleger
Genitiv dem Verleger
den Verlegern
Akkusativ den Verleger
die Verleger
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Verleger
 
(in ca. 51% aller Fälle)
издателите
de Der dritte Punkt waren die Zeitungen und Verleger , die durch diese Richtlinie in ihrer Freiheit beschnitten werden , Anzeigen von Extremisten nicht zu veröffentlichen .
bg Трета точка се отнася до вестниците и издателите , чиято свобода да отказват да публикуват материали на екстремисти ще бъде ограничена от тази директива .
Verleger
 
(in ca. 40% aller Fälle)
издатели
de Der Dienst deckt hauptsächlich englische Titel ab und alle europäischen Verleger oder Autoren , die dem Programm beitreten möchten , müssen selbst mit Google verhandeln .
bg Услугата обхваща предимно англоезични заглавия , а европейските издатели или автори , които желаят да се присъединят към програмата , ще трябва сами да преговарят с Google .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Verleger
 
(in ca. 35% aller Fälle)
forlæggere
de Man denkt zwar an Verleger , man denkt an Autoren , aber man denkt zu wenig an diejenigen , die Bücher lesen müssen .
da Man tænker på forlæggere , man tænker på forfattere , man tænker for lidt på de , der skal læse bøgerne .
Verleger
 
(in ca. 25% aller Fälle)
forlag
de Folglich werden künftig nur Autoren und Verleger aus den USA , dem Vereinigten Königreich , Australien und Kanada im Ausschuss der Books Rights Registry , jenem Gremium , das für die Einhaltung der Konditionen des Vergleichs sorgt , vertreten sein .
da Det betyder , at kun forfattere og forlag fra USA , Det Forenede Kongerige , Australien og Canada i fremtiden vil være repræsenteret i bestyrelsen for registret for bogrettigheder , Books Rights Registry , som er det organ , der skal administrere forligsvilkårene .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Verleger
 
(in ca. 75% aller Fälle)
publishers
de Autoren und Verleger wollen für ihre Arbeiten entlohnt werden .
en Authors and publishers want to receive a financial reward for their work .
Verleger
 
(in ca. 10% aller Fälle)
and publishers
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Verleger
 
(in ca. 62% aller Fälle)
kirjastajad
de Was passiert jedoch , wenn sie zu einem späteren Zeitpunkt die Preise erhöhen , wie dies z. B. Verleger wissenschaftlicher Fachblätter tun , die die Preise um mehrere hundert Prozent erhöhen ?
et Aga mis saab siis , kui nad hiljem hindasid tõstavad , nagu teevad näiteks akadeemiliste ajakirjade kirjastajad , ja tõstavad hindasid mitu sada korda ?
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Verleger
 
(in ca. 74% aller Fälle)
kustantajat
de Zweitens nehmen Verleger aus EU-Mitgliedstaaten - außer dem Vereinigten Königreich - nicht mehr an einer bedeutenden Umgestaltung des Buchmarktes teil .
fi Toiseksi EU : n jäsenvaltioiden kustantajat - brittiläisiä kustantajia lukuun ottamatta - eivät tästä lähin ole enää mukana kirjamarkkinoiden merkittävässä muutoksessa .
Deutsch Häufigkeit Französisch
Verleger
 
(in ca. 70% aller Fälle)
éditeurs
de Der höchst repressive Charakter des Gesetzes wird vor allem Auswirkungen auf unabhängige Journalisten und Verleger haben .
fr Le caractère hautement répressif de cette loi aura avant tout des répercussions sur les journalistes et éditeurs indépendants .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Verleger
 
(in ca. 76% aller Fälle)
εκδότες
de Unzählige Male werden sie für untypische Zwecke genutzt , für Tausch , Leihe und Angebot , und diese führen alle zur unkontrollierten Verbreitung weiterer Kopien , was für Autoren und Verleger sehr hohe Verluste bedeutet .
el Πάρα πολλές φορές χρησιμοποιούνται για μη συνηθισμένους σκοπούς · η ανταλλαγή , το χρησιδάνειο , η προσφορά αποτελούν άλλες τόσες αιτίες της ανεξέλεγκτης εξάπλωσης άλλων αντιγράφων με σοβαρές επιπτώσεις στους δημιουργούς και τους εκδότες .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Verleger
 
(in ca. 73% aller Fälle)
editori
de Bis zum heutigen Tag hat Google diese Scans illegal genutzt und wendet lediglich das US-Recht der fairen Nutzung ( " fair use " ) an , ohne die Autoren oder Verleger um deren Zustimmung zu bitten .
it Ad oggi ha utilizzato questi documenti illegalmente , applicando unicamente il principio statunitense dell ' utilizzo leale , senza chiedere il consenso agli autori o agli editori .
Verleger
 
(in ca. 12% aller Fälle)
editore
de Auch Verleger , die seit Jahr und Tag kein Buch herausgegeben haben , das mit Literatur zu tun hat oder einem hohen kulturellen Anspruch genügt , profitieren von der Preisbindung .
it Anche un editore che non ha mai pubblicato un libro che ha a che fare con la letteratura o che tratta temi importanti beneficia del regime dei prezzi imposti per i libri .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Verleger
 
(in ca. 95% aller Fälle)
izdevēji
de Das Projekt Google Books wird in den Vereinigten Staaten einen großen Sprung nach vorne machen , und kein europäischer Verleger wird daran teilnehmen .
lv Projekts " Google grāmatas ” Amerikas Savienotajās Valstīs būs nozīmīgs grūdiens virzībai uz priekšu , taču Eiropas izdevēji tajā nepiedalīsies .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Verleger
 
(in ca. 57% aller Fälle)
leidėjai
de Der Dienst deckt hauptsächlich englische Titel ab und alle europäischen Verleger oder Autoren , die dem Programm beitreten möchten , müssen selbst mit Google verhandeln .
lt Paslauga iš esmės apima leidinius anglų kalba ir bet kurie Europos leidėjai arba autoriai , norintys prisijungti prie programos , turės patys tartis su Google .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Verleger
 
(in ca. 70% aller Fälle)
uitgevers
de ( PL ) Frau Präsidentin ! Die potenziellen Vorteile und Möglichkeiten , die das Projekt Google Books Verbrauchern , Forschern und der Mehrzahl der Verleger und Autoren für die Bewahrung kulturellen Erbes bietet , sind wirklich unbestritten .
nl ( PL ) Mevrouw de Voorzitter , de potentiële voordelen en mogelijkheden die het project Google Books de consumenten , onderzoekers en de meerderheid van de uitgevers en auteurs biedt voor het behoud van cultureel erfgoed , staan werkelijk buiten kijf .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Verleger
 
(in ca. 56% aller Fälle)
wydawcy
de Autoren und Verleger wollen für ihre Arbeiten entlohnt werden .
pl Autorzy i wydawcy pragną otrzymywać za swoją pracę wynagrodzenie pieniężne .
Verleger
 
(in ca. 41% aller Fälle)
wydawców
de ( PL ) Frau Präsidentin ! Die potenziellen Vorteile und Möglichkeiten , die das Projekt Google Books Verbrauchern , Forschern und der Mehrzahl der Verleger und Autoren für die Bewahrung kulturellen Erbes bietet , sind wirklich unbestritten .
pl ( PL ) Pani przewodnicząca ! Potencjalne korzyści i możliwości , jakie projekt Google oferuje konsumentom , naukowcom , większości wydawców czy autorów dla zachowania dziedzictwa kulturowego w zasadzie nie podlegają dyskusji .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Verleger
 
(in ca. 69% aller Fälle)
editores
de Zweitens müssen Verleger aus anderen Ländern als den USA , dem Vereinigten Königreich , Australien und Kanada nun individuell verhandeln , um Teil der Dienstleistungen von Google Books in den USA zu werden .
pt Em segundo lugar , os editores de outros países que não os Estados Unidos , o Reino Unido , a Austrália e o Canadá , terão agora de negociar individualmente para fazer parte dos serviços do Google Books nos Estados Unidos .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Verleger
 
(in ca. 84% aller Fälle)
förläggare
de Alle Rechteinhaber , seien es Schriftsteller , Komponisten , Verleger , Tonträgerhersteller oder ausübende Künstler sollten gleichbehandelt werden .
sv Alla rättighetshavare , vare sig de är upphovsmän eller kompositörer , förläggare , skivproducenter eller artister , måste behandlas lika .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Verleger
 
(in ca. 76% aller Fälle)
vydavatelia
de Autoren und Verleger wollen für ihre Arbeiten entlohnt werden .
sk Autori a vydavatelia chcú za svoju prácu dostať finančnú odmenu .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Verleger
 
(in ca. 68% aller Fälle)
založniki
de Bei vergriffenen Büchern handelt es sich oftmals um Werke , die die Autoren oder Verleger absichtlich nicht mehr nachdrucken lassen .
sl Knjige , ki se ne tiskajo več , so pogosto dela , ki so jih avtorji ali založniki namenoma prenehali tiskati .
Verleger
 
(in ca. 19% aller Fälle)
založnike
de Doch was bedeutet das für die Autoren , für die Kreativen , für die Künstler , für die Verleger ?
sl Vendar , kaj pa to pomeni za avtorje , za ustvarjalce , umetnike in založnike ?
und Verleger
 
(in ca. 91% aller Fälle)
in založnikov
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Verleger
 
(in ca. 57% aller Fälle)
editores
de Die Kommission kann und sollte Schulungs - und Berufsbildungsprogramme entwickeln und Mechanismen für den Ausbau von KMU in diesem Sektor unterstützen . Darüber hinaus sollten wir zusammen mit den Mitgliedstaaten Vorkehrungen für die Wahrung der Rechte der Autoren und der Interessen der Verleger treffen und sicherstellen , dass die Arbeitnehmer der Branche die Gelegenheit erhalten , ihre Kompetenzen im neuen Zeitalter weiterzuentwickeln .
es La Comisión puede y debería desarrollar programas de formación y vocacionales y apoyar mecanismos para el desarrollo de la PYMES en este sector específico , y deberíamos trabajar con los Estados miembros para crear salvaguardias de los derechos de los autores y los intereses de los editores , y asegurar que los trabajadores de la industria tengan la oportunidad de desarrollar sus capacidades en la nueva era .
und Verleger
 
(in ca. 73% aller Fälle)
y editores
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Verleger
 
(in ca. 88% aller Fälle)
vydavatelé
de Zweitens nehmen Verleger aus EU-Mitgliedstaaten - außer dem Vereinigten Königreich - nicht mehr an einer bedeutenden Umgestaltung des Buchmarktes teil .
cs Za druhé , vydavatelé z členských států EU - s výjimkou Spojeného království - se už nemohou nadále účastnit zásadní transformace knižního trhu .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Verleger
 
(in ca. 68% aller Fälle)
kiadók
de Sie wissen vielleicht , dass Verleger und Autoren in den USA wegen des Abscannens und der Veröffentlichung im Netz gegen Google geklagt haben .
hu Talán már hallottak róla , hogy amerikai kiadók és szerzők pert indítottak a Google ellen a könyvek beszkennelése és interneten történő közreadása miatt .

Häufigkeit

Das Wort Verleger hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 3658. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 20.83 mal vor.

3653. praktisch
3654. welchem
3655. schwedische
3656. Definition
3657. Ben
3658. Verleger
3659. Evangelischen
3660. Männern
3661. Demokratischen
3662. Witwe
3663. erstellt

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • und Verleger
  • Verleger und
  • deutscher Verleger
  • der Verleger
  • deutscher Verleger und
  • Verleger ,
  • dem Verleger
  • Verleger und Politiker
  • Verleger und Buchhändler
  • Verleger . Er
  • Verleger und Schriftsteller
  • Verleger und Herausgeber
  • Verleger und Publizist
  • und Verleger . Er
  • Verleger (
  • deutscher Verleger und Politiker
  • Verleger und Autor
  • als Verleger und
  • deutscher Verleger und Buchhändler
  • Verleger , Herausgeber
  • Verleger . Er war
  • Verleger , Buchhändler
  • deutscher Verleger und Schriftsteller
  • als Verleger
  • Verleger und Politiker (
  • deutscher Verleger und Publizist
  • deutscher Verleger und Autor

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

fɛɐ̯ˈleːɡɐ

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Ver-le-ger

In diesem Wort enthaltene Wörter

Verl eger

Abgeleitete Wörter

  • Verlegers
  • Verlegerin
  • Verlegern
  • Verlegerfamilie
  • Verlegertätigkeit
  • Verlegerverband
  • Verlegerschaft
  • Verlegerehepaar
  • Verlegerverbandes
  • Comic-Verleger
  • Verlegergemeinschaft
  • Verleger-Familie
  • Verleger-Verband
  • Musik-Verleger
  • Verlegerverbände
  • Verlegerische
  • Drucker-Verleger
  • Verlegerpreis
  • Verlegereinband
  • Verlegervereins
  • Verlegerdynastie
  • Verlegertochter
  • Verlegersohn
  • Verlegerfamilien
  • Verleger-Union
  • Verlegervereinigung
  • Co-Verleger
  • Karl-May-Verleger
  • Malik-Verleger
  • Verlegerinnen
  • Verlegerlizenz
  • Zeitungs-Verleger
  • Verlegerpersönlichkeit
  • Verleger-Dynastie
  • Verlegergeneration
  • Verlegergeschäft
  • Verlegerichtung
  • Verlegerseite
  • Verlegerischer
  • Verlegerstochter
  • Hörbuch-Verleger
  • Verlegertum
  • Verlegerverein
  • Verlegerpersönlichkeiten
  • Verlegerisch
  • Verlegerpaar
  • Verlegerausschuss
  • Verlegerverbänden
  • Verleger-Ausschuss
  • Verlegergruppe
  • Verlegerkonferenz
  • Verlegerisches
  • Verlegerehepaares
  • Verleger-Ehepaar
  • Verlegerkollegen
  • Verlegerzeichen
  • Verleger-Ausschusses
  • Verlegerverbands
  • Verlegerviertel
  • VerlegerInnen
  • Verlegerbranche
  • Verlegerrechte
  • Verlegerdienst
  • Verlegerwechsel
  • Verleger-Familien
  • Verleger-Verbandes
  • Verlegertypus
  • Verlegerlatein
  • Verleger-Sohn
  • Verleger/in
  • Verlegertyp
  • Verlegerrat
  • Verlegeregeln
  • Verlegereinbandes
  • Verlegerstipendium
  • US-Verleger
  • Titanic-Verleger
  • Rowohlt-Verleger
  • Postkarten-Verleger
  • Zeitschriften-Verleger
  • Verlegerausschusses
  • Belletristik-Verleger
  • Verlegerfirmen
  • Verlegerei
  • WoD-Verleger
  • Verlegerinteressengemeinschaft
  • Revue-Verleger
  • Zeit-Verleger
  • Verlegerjubiläum
  • Verlegerwitwe
  • Verlegerbrüder
  • Verlegerehepaars
  • Weber-Verleger
  • Verlegertätigkeiten
  • Suhrkamp-Verleger
  • Verlegergattin
  • Zeige 46 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

  • Rolf Verleger

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

  • GWV:
    • Gruppe Württembergischer Verleger

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Familienname
  • an Jean-Paul Sartre und Jean Genet . Der Verleger Albert Skira veröffentlichte 1946 in der letzten Ausgabe
  • Architekten Nicolas Alexandre Salins de Montfort für den Verleger Marcus Johannes Nebbien erbaut , dem das angrenzende
  • Dezember 1945 in Paris ) war ein französischer Verleger belgischer Herkunft . Denoël gehörte während des Zweiten
  • . Dezember ) wurde der französische Typograph und Verleger Antoine Augereau , der Lehrmeister Garamonds , auf
Familienname
  • in Freiburg im Breisgau ) war ein deutscher Verleger . Erich Wewel wurde im ostpreußischen Sanditten als
  • in Freiburg im Breisgau ) war ein deutscher Verleger . Nach ihm ist der Verlag Josef Knecht
  • Berlin ) , war ein deutscher Schriftsteller und Verleger des Expressionismus . Felix Paul Stiemer wurde 1896
  • Dezember 1953 in Zürich ) war ein deutscher Verleger und Kunsthändler . Walter Feilchenfeldt wurde als Sohn
Familienname
  • : Heinrich August Pierer , deutscher Offizier , Verleger und Lexikograf 1854 : Melchior Berri , schweizerischer
  • : Heinrich Albert Hofmann , deutscher Buchhändler , Verleger und Theaterleiter ( * 1818 ) 14 .
  • : Heinrich August Pierer , deutscher Offizier , Verleger und Lexikograf 1802 : Victor Hugo , französischer
  • , * 1854 , Autor , Journalist und Verleger Carl Vinnen , 1863 - 1922 , Kunstmaler
Familienname
  • ( 1924-2012 ) , Schriftsteller , Übersetzer und Verleger Miroslav Raichl ( 1930-1998 ) , Komponist und
  • Shlonsky ( 1900-1973 ) , israelischer Lyriker und Verleger Yizhar Smilansky ( 1916-2006 ) , israelischer Schriftsteller
  • Johannes ( 1588-1664 ) , niederländischer Kartograf und Verleger Janšta , Kamil ( 1971-1999 ) , tschechischer
  • Damjan ( 1914-1998 ) , jugoslawisch-schweizerischer Kinderbuchautor und Verleger . Pseudonym des Dimitrije Sidjanski
Familienname
  • Arzt Franz Karl Maier ( 1910-1984 ) , Verleger und Herausgeber Wolf Steidle ( 1910-2003 ) ,
  • Mathematiker Robert Graßmann ( 1815-1901 ) , deutscher Verleger und Schriftsteller Kurt Graunke ( 1915-2005 ) ,
  • und Maler Andreas Hopf ( 1940-2000 ) , Verleger und Schriftsteller Heino Jaeger ( 1938-1997 ) ,
  • ( 1906-1976 ) , Komponist , Tontechnikermeister und Verleger Rudolf Lange ( 1910-1945 ) , nationalsozialistischer SD-Kommandeur
Familienname
  • , deutscher Lyriker und Essayist , Übersetzer und Verleger 1938 : Enrique Figuerola , kubanischer Leichtathlet 1939
  • Schriftsteller , Journalist , Übersetzer , Grafiker und Verleger Serfio Cabrera ( * 1950 ) , kolumbianischer
  • Timerman , Jacobo ( 1923-1999 ) , argentinischer Verleger , Journalist und Autor Timesitheus ( † 243
  • Werner Boschmann , deutscher Autor , Übersetzer und Verleger 1950 : Emilio Del Guercio , argentinischer Rockgitarrist
Familienname
  • , Nikolaus ( * 1951 ) , deutscher Verleger Hansen , Norbert ( * 1952 ) ,
  • Klaus Wagenbach ( * 1930 ) , deutscher Verleger Katharina Wagenbach-Wolff ( * 1929 ) , deutsche
  • Nikolaus Hansen ( * 1951 ) , deutscher Verleger Norbert Hansen ( * 1952 ) , deutscher
  • Peter Lohmann ( * 1950 ) , deutscher Verleger Sandro Lohmann ( * 1991 ) , deutscher
Familienname
  • ( * 1925 ) , US-amerikanischer Dichter , Verleger und Kunsthändler Stirling Moss ( * 1929 )
  • ( * 1925 ) , US-amerikanischer Dichter , Verleger und Kunsthändler Moss , Stirling ( * 1929
  • Außenminister 1991 : John Jahr senior , deutscher Verleger 1991 : Charlotte Moorman , US-amerikanische Musikerin 1992
  • , US-amerikanischer SF-Herausgeber , - Verfasser und - Verleger Francis Ackerman ( ~ 1335-1387 ) , flämischer
Journalist
  • die Schriften des Jungen Deutschland , deren wichtigster Verleger Julius Campe in Hamburg war . 1841 wurde
  • “ abgedruckt wurden . 1882 gab der Gütersloher Verleger Heinrich Bertelsmann , ebenfalls der Erweckungsbewegung zugeneigt und
  • 1813 in einer Auflage von 900 Stück bei Verleger Georg Andreas Reimer in Berlin . Es war
  • des Verlagshauses gestiftet und ist benannt nach dem Verleger Julius Campe , der den Verlag zu einem
Journalist
  • abgedruckt in einer Sammlung von Briefen Stindes an Verleger , Herausgeber und Redakteure . Darin heißt es
  • das man seinem Jahrhundert machen kann . “ Verleger , Chefredakteur und vielfach Verfasser der Aufsätze war
  • lachsrosa Papier gedruckte Tageszeitung Der Standard , deren Verleger und Herausgeber er ist . Seine Intention bei
  • politischen und sozialen Problemen widmete . Von seinem Verleger wurden diese Kolumnen später gesammelt in Buchform veröffentlicht
Zeitschrift
  • änderte sich auch die Beziehung zwischen Urheber und Verleger , der bis dato meist nur Vervielfältigungs -
  • Kaufleute befreien . Er stieg sogar selbst zum Verleger auf und erweiterte die Produktion um Karkassen und
  • Dabei handelt es sich um einen Zusammenschluss münsterländischer Verleger mit dem Ziel einer gemeinsamen Mantelherstellung und eines
  • geringe Prozentrate bei weiteren Auflagen ein . Sein Verleger kaufte sich vom Erlös einen neuen Laden und
Adelsgeschlecht
  • 1537 ) Robert Granjon , französischer Schriftenschneider und Verleger ( † 1589 ) Ismail II. , safawidischer
  • † 1620 in Herborn ) , Buchdrucker und Verleger Ernestus Hettenbach ( * 1552 in Mergentheim ;
  • Oktober : Johannes Fust , deutscher Buchdrucker , Verleger und Geschäftspartner Gutenbergs ( * um 1400 )
  • * vor 1427 ; † nach 1471 ) Verleger Diebold Schilling der Jüngere ( * vor 1460
Name
  • Schauspielerin die einzige Doppelrolle ihrer Laufbahn . Der Verleger Larry Blake lernt in den Skiferien in Sun
  • fährt unterdessen nach New York , um ihren Verleger Arthur Stevenson zu treffen . Stevenson ist aufgeregt
  • als von Carr Dickson veröffentlicht , aber Carrs Verleger beschwerten sich daß das Pseudonym dem richtigen Namen
  • zeigt Interesse an Mr. Shepard Henderson , einem Verleger und neuen Mieter in dem Haus , in
Deutsches Kaiserreich
  • . März : Christian Wilhelm Kreidel , deutscher Verleger ( † 1890 ) 27 . März :
  • 9 . April : Fritz Baedeker , deutscher Verleger ( * 1844 ) 15 . April :
  • ; † 16 . Mai 1896 ) , Verleger und Politiker Maximilian Huber ( * 12 .
  • 21 . September : Anton Kippenberg , deutscher Verleger ( * 1874 ) 22 . September :
Beethoven
  • Der einzige überlieferte Druck ist seine 1653 beim Verleger Wagner in Innsbruck erschienene Sammlung von 21 Sonaten
  • 294 , 295 Toccata für Orgel , offizieller Verleger der Werke Wolfram Menschicks
  • Um 1797 , während der Verhandlungen mit seinem Verleger Ignaz Josef Pleyel , erstellte dann Boccherini selbst
  • waren . Im Jahr 1773 veröffentlichte der Pariser Verleger Venier eine dreisätzige Fassung der Sinfonie : An
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK