Eitelkeit
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Eitelkeiten |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Ei-tel-keit |
Nominativ |
die Eitelkeit |
die Eitelkeiten |
---|---|---|
Dativ |
der Eitelkeit |
der Eitelkeiten |
Genitiv |
der Eitelkeit |
den Eitelkeiten |
Akkusativ |
die Eitelkeit |
die Eitelkeiten |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Dänisch (1)
- Englisch (1)
- Finnisch (2)
- Französisch (2)
- Griechisch (1)
- Italienisch (1)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (2)
- Schwedisch (1)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (2)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Eitelkeit |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
forfængelighed
Darüber hinaus versuchen unsere Partner in der Welt , die fehlende Einigkeit der EU und die Eitelkeit ihrer politischen Führer auszunutzen .
Vores globale partnere vil desuden forsøge at udnytte EU 's manglende enhed og dets lederes forfængelighed .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Eitelkeit |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
vanity
Ich hoffe , wir haben die Stärke und nicht die Eitelkeit mancher Regierungen , die meinen , auf dem Bestehenden hocken bleiben zu müssen , um den Fortschritt zu verhindern !
I hope we shall have the strength and not the vanity of many governments who think their job is to sit around where they are and stand in the way of progress !
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Eitelkeit |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
turhamaisuudesta
Vielmehr geht es um die menschliche Eitelkeit , und das ist etwas ganz anderes .
Tässä on kysymys ihmisen turhamaisuudesta , ja se on aivan eri asia .
|
Die westliche Eitelkeit ist offensichtlich |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Länsimaiden turhamaisuus on ilmiselvää
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Eitelkeit |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
vanité
Sie spielen mit der Bevölkerung , Herr Monti , um unbedeutende Dogmen zu wahren und gleichzeitig Ihre eigene Eitelkeit zu befriedigen .
Vous jouez avec les populations , Monsieur Monti , pour satisfaire à la fois des dogmes sans grand intérêt et votre propre vanité .
|
Eitelkeit |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
futiles
Im Gegensatz dazu halten die Berichterstatterin und der Ausschuss mit ihrer Forderung nach einem Verkaufs - und Vermarktungsverbot an dem zuvor gegebenen Signal und dem moralischen Leitprinzip des Verhältnisses zwischen Mensch und Tier fest : Wir nehmen nicht hin , dass Tiere lediglich zum Zwecke der Entwicklung von Produkten gequält werden sollen , die im Grunde belanglos und nur dazu da sind , unserer Eitelkeit zu schmeicheln .
Par contraste , le rapporteur et la commission , en demandant une interdiction des ventes et de la commercialisation , maintiennent l' avertissement et les recommandations morales antérieures quant aux relations entre les humains et les animaux : à savoir que nous n ' acceptons pas que les animaux fassent l' objet de traitements cruels dans le seul but d' élaborer des produits qui sont pour la majeure partie futiles et destinés à flatter notre vanité .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Eitelkeit |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
ματαιοδοξία
Der große griechische Historiker der Antike , Thukydides , sagte , daß politische Macht im allgemeinen drei Beweggründe hat : den Nutzen , die Furcht und die Eitelkeit .
Ο μεγάλος Έλληνας ιστορικός της αρχαιότητας , ο Θουκυδίδης , έλεγε ότι η πολιτική εξουσία έχει γενικά τρία κίνητρα : το συμφέρον , το φόβο , και τη ματαιοδοξία .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Eitelkeit |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
vanità
Wer behauptet , Frankreichs Einfluß in der Welt werde durch Europa größer , der versucht nur in lächerlicher Weise , seine Eitelkeit und das Bedürfnis nach Selbstverherrlichung in das Deckmäntelchen der Politik zu kleiden .
Sostenere che l'Europa accresca la potenza della Francia nel mondo è solo un miserabile tentativo di far passare per politica le manifestazioni esteriori della vanità e del bisogno di glorificazione personale .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Eitelkeit |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
tuštybės
Dieses Projekt ist doch bloß eine politische Eitelkeit , ein bisschen wie der Euro , und wie beim Euro fehlt es ihm an wirtschaftlicher und technischer Rechtfertigung .
Tai paprasčiausias politinės tuštybės projektas , šiek tiek kaip euras ir jis , kaip euras , nėra pateisinamas nei ekonomiškai , nei techniškai .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Eitelkeit |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
ijdelheid
Mit diesem Vorschlag wird der Tierschutz zwar über die menschliche Eitelkeit , aber nicht über die menschliche Gesundheit gestellt .
In dit voorstel wordt het welzijn van dieren boven de ijdelheid van mensen , maar nooit boven de gezondheid van mensen gesteld .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Eitelkeit |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
próżności
Wir müssen aufpassen , nicht versuchen zu wollen , dem Euro eine weltweite Dimension zu verleihen , was zwar unserer Eitelkeit schmeicheln , aber die Risiken , denen wir ausgesetzt sind , vervielfachen würde .
Musimy być ostrożni , aby nie ulec pokusie nadania euro wymiaru ogólnoświatowego , co wprawdzie schlebiałoby naszej próżności , ale jednocześnie zwielokrotniałoby ryzyka , z jakimi musimy się mierzyć .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Eitelkeit |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
vaidade
Die westliche Eitelkeit ist offensichtlich .
A vaidade ocidental é evidente .
|
Die westliche Eitelkeit ist offensichtlich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
A vaidade ocidental é evidente
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Eitelkeit |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
fåfänga
Vielmehr geht es um die menschliche Eitelkeit , und das ist etwas ganz anderes .
Det handlar om människans fåfänga , och det är en helt annan sak .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Eitelkeit |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
márnomyseľnosti
Wir müssen aufpassen , nicht versuchen zu wollen , dem Euro eine weltweite Dimension zu verleihen , was zwar unserer Eitelkeit schmeicheln , aber die Risiken , denen wir ausgesetzt sind , vervielfachen würde .
Musíme dbať , aby sme sa nesnažili dodať euru globálny rozmer , ktorý by síce lahodil našej márnomyseľnosti , ale riziká , ktorým musíme čeliť , by sa znásobili .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Eitelkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nečimrnosti
Wir müssen aufpassen , nicht versuchen zu wollen , dem Euro eine weltweite Dimension zu verleihen , was zwar unserer Eitelkeit schmeicheln , aber die Risiken , denen wir ausgesetzt sind , vervielfachen würde .
Paziti moramo na to , da evru ne bomo poskušali pripisovati globalne razsežnosti , kar bi sicer laskalo naši nečimrnosti , vendar tudi pomnožilo tveganja , s katerimi se soočamo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Eitelkeit |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
vanidad
Dieses Projekt ist doch bloß eine politische Eitelkeit , ein bisschen wie der Euro , und wie beim Euro fehlt es ihm an wirtschaftlicher und technischer Rechtfertigung .
Es un proyecto únicamente de vanidad política , un poco como el euro y , al igual que el euro , no tiene justificación económica ni técnica .
|
Die westliche Eitelkeit ist offensichtlich |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
La vanidad occidental resulta evidente
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Eitelkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
hiúsági
Es ist einfach unglaublich , dass wir uns auf dieses bizarre System eingelassen haben , bloß weil es für uns ein Objekt der Eitelkeit darstellt .
Mindez azt a hiedelmet látszik táplálni , hogy csak azért mentünk bele ennek a bizarr rendszernek a létrehozásába , mert hiúsági kérdést csinálunk belőle .
|
Häufigkeit
Das Wort Eitelkeit hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 54408. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.84 mal vor.
⋮ | |
54403. | 14,8 |
54404. | Egan |
54405. | niederdeutscher |
54406. | Musicale |
54407. | Neuerburg |
54408. | Eitelkeit |
54409. | hegt |
54410. | alttestamentlichen |
54411. | site |
54412. | Staatswesen |
54413. | Umweltministerium |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Hochmut
- Dummheit
- Bosheit
- Ehrlichkeit
- Verachtung
- Naivität
- Dreistigkeit
- zügellose
- Entzücken
- Liebenswürdigkeit
- Hässlichkeit
- aufrichtige
- Ausschweifung
- Selbstsucht
- herzlos
- Todessehnsucht
- Faulheit
- Schweizerkas
- verlogen
- boshaften
- Selbstgefälligkeit
- moralische
- Scham
- Habsucht
- zynische
- eitler
- Fröhlichkeit
- Gelassenheit
- zärtliche
- Zügellosigkeit
- eitlen
- Schönheit
- Verzweiflung
- Geiz
- Spott
- elende
- Tugendhaftigkeit
- lächerlichen
- Verstand
- Frivolität
- Grausamkeit
- Hurerei
- spottet
- Vulgarität
- schlagfertig
- Laster
- Sturheit
- Herrschsucht
- Ehrgeiz
- Frechheit
- Männerwelt
- Lastern
- Verliebtheit
- Schmeichelei
- Irrsinn
- erschütternd
- hochmütige
- Edelmut
- tugendhaften
- Inbrunst
- zynischer
- grausige
- Kühnheit
- dümmliche
- unerwiderte
- Sentimentalität
- schwärmerisch
- ironischer
- Gemüt
- Gehabe
- zynisch
- Aufrichtigkeit
- berühre
- wahrhaft
- Borniertheit
- Schlauheit
- listig
- Demut
- Einbildung
- Rohheit
- unerschütterlichen
- schicksalhaft
- unerfüllte
- Scheinwelt
- ungeniert
- hingegeben
- Schwärmerei
- Ausweglosigkeit
- Überdruss
- Freundlichkeit
- Tugend
- Ruhmsucht
- Sanftmut
- demütige
- eitel
- Völlerei
- weise
- Mitgefühl
- Verletzlichkeit
- stoisch
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der Eitelkeit
- Eitelkeit und
- die Eitelkeit
- und Eitelkeit
- Eitelkeit der
- aus Eitelkeit
- Eitelkeit des
- seiner Eitelkeit
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈaɪ̯tl̩kaɪ̯t
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Durchlässigkeit
- Staatsangehörigkeit
- Flüssigkeit
- Schneid
- jederzeit
- Lesbarkeit
- Eindeutigkeit
- Mannigfaltigkeit
- Wirklichkeit
- Amtseid
- Nachspielzeit
- Kleid
- Frauenarbeit
- Bürgerentscheid
- schreit
- Arbeitslosigkeit
- Bronzezeit
- Grausamkeit
- Luftfeuchtigkeit
- Handarbeit
- Marktbreit
- Ehrlichkeit
- Chancengleichheit
- zeit
- Hoheit
- Persönlichkeit
- Gesetzmäßigkeit
- Einigkeit
- Kindheit
- Müdigkeit
- Dankbarkeit
- Einsamkeit
- leid
- Männlichkeit
- unweit
- Übersichtlichkeit
- Wattenscheid
- Kuwait
- Traurigkeit
- Eisenzeit
- Freundlichkeit
- Beharrlichkeit
- Laufzeit
- Bequemlichkeit
- Menschheit
- Sehenswürdigkeit
- Bestechlichkeit
- Uhrzeit
- Sommerzeit
- Unsterblichkeit
- Hallstattzeit
- Seltenheit
- Parteizugehörigkeit
- Gemeinsamkeit
- Richtigkeit
- Rechtsstaatlichkeit
- Blindheit
- Bescheid
- Örtlichkeit
- Klarheit
- Geborgenheit
- Angelegenheit
- Feigheit
- Raumzeit
- Echtzeit
- Echtheit
- Bestzeit
- Ungerechtigkeit
- Bauzeit
- Mittagszeit
- Apartheid
- Machbarkeit
- Zugehörigkeit
- Zweidrittelmehrheit
- Doktorarbeit
- Alzheimer-Krankheit
- Zusammengehörigkeit
- Übelkeit
- Vergänglichkeit
- Frühzeit
- österreichweit
- Kindersterblichkeit
- breit
- Volksentscheid
- Entscheid
- Veit
- Zusammenarbeit
- Lächerlichkeit
- Leistungsfähigkeit
- Spezialeinheit
- Sinnlichkeit
- Geistlichkeit
- Militärzeit
- Grundgesamtheit
- Rekordzeit
- Gesamtheit
- Hausarbeit
- Brutzeit
- Reinheit
- Mehrheit
Unterwörter
Worttrennung
Ei-tel-keit
In diesem Wort enthaltene Wörter
Eitel
keit
Abgeleitete Wörter
- Eitelkeiten
- Eitelkeitsblende
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Aspekte Der Eitelkeit | On The Water |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Band |
|