Jahresabschluss
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Jahresabschlüsse |
Genus | maskulinum (männlich) |
Worttrennung | Jah-res-ab-schluss |
Nominativ |
der Jahresabschluss |
die Jahresabschlüsse |
---|---|---|
Dativ |
des Jahresabschlusses |
der Jahresabschlüsse |
Genitiv |
dem Jahresabschluss |
den Jahresabschlüssen |
Akkusativ |
den Jahresabschluss |
die Jahresabschlüsse |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (9)
- Dänisch (3)
- Englisch (2)
- Estnisch (5)
- Finnisch (6)
- Französisch (2)
- Griechisch (3)
- Italienisch (3)
- Lettisch (4)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (1)
- Rumänisch (10)
- Schwedisch (4)
- Slowakisch (16)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (3)
- Tschechisch (4)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Jahresabschluss |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
отчети
Der Rechnungshof hat erklärt , dass der Jahresabschluss für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind .
Сметната палата прецени , че годишните отчети за финансовата 2009 година са надеждни и че свързаните с тях операции са законосъобразни и редовни .
|
Jahresabschluss |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
годишните отчети
|
Jahresabschluss |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
годишните
Der Rechnungshof hat erklärt , dass der Jahresabschluss für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind .
Сметната палата прецени , че годишните отчети за финансовата 2009 година са надеждни и че свързаните с тях операции са законосъобразни и редовни .
|
Jahresabschluss |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
отчети на
|
Jahresabschluss |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
законосъобразни
Das Europäische Parlament brachte seine Zufriedenheit darüber zum Ausdruck , dass der Rechnungshof die Vorgänge , die dem Jahresabschluss des Zentrums für das Haushaltsjahr 2009 zugrunde liegen , für recht - und ordnungsgemäß erklärt hat .
Европейският парламент изразява задоволство , че Сметната палата е обявила годишните отчети на Центъра за финансовата 2009 година за законосъобразни и редовни .
|
Jahresabschluss |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
годишните отчети на
|
Jahresabschluss |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
палата
Zuletzt möchte ich noch die positive Meinung des Rechnungshofs in Bezug auf den Jahresabschluss anmerken , die der europäischen Öffentlichkeit versichert , dass der Haushaltsplan der Union angemessen und rigoros verwaltet wird .
И накрая , искам да отбележа положителното становище на Сметната палата относно отчетите , което е потвърждение за европейската общественост , че бюджетът на Съюза се управлява подходящо и точно .
|
der Jahresabschluss der |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
отчети на
|
der Jahresabschluss der |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
годишните отчети на
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Jahresabschluss |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
årsregnskabet
Angesichts der Erklärung des Rechnungshofs , er habe mit angemessener Sicherheit feststellen können , dass der Jahresabschluss für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind , habe ich für die Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans des gemeinsamen Unternehmens zur Umsetzung der gemeinsamen Technologieinitiative für innovative Arzneimittel für das Haushaltsjahr 2009 gestimmt .
Eftersom Revisionsretten har fastslået , at den har fået rimelig sikkerhed for , at årsregnskabet for regnskabsåret 2009 er rigtigt , og at de underliggende transaktioner er lovlige og formelt rigtige , stemte jeg for afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for fællesforetagendet med henblik på gennemførelse af det fælles teknologiinitiativ om innovative lægemidler for regnskabsåret 2009 .
|
Jahresabschluss |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
årsregnskab
Mit der heutigen Abstimmung wird das finanzielle Kontrollverfahren mit der Erteilung der Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans des Übersetzungszentrums für die Einrichtungen der Europäischen Union für 2009 abgeschlossen . Der Jahresabschluss war rechtmäßig und ordnungsgemäß .
Med dagens afstemning afsluttes den finansielle kontrol ved afgørelse om decharge for gennemførelsen af budgettet for Oversættelsescentret for Den Europæiske Unions Organer for regnskabsåret 2009 , idet centrets årsregnskab er lovligt og formelt rigtigt .
|
Jahresabschluss |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
regnskaberne
Schließlich möchte ich noch die positive Meinung des Rechnungshofs in Bezug auf den Jahresabschluss aufführen , welche der europäischen Öffentlichkeit erneut die Sicherheit gibt , dass der Unionshaushaltsplan richtig und rigoros verwaltet wird , trotz gewisser Probleme , die auch weiterhin fortbestehen und von diesem Bericht genau analysiert werden .
Endelig vil jeg gerne fremhæve Revisionsrettens positive erklæring om regnskaberne , der forsikrer de europæiske borgere om , at EU 's budget forvaltes korrekt og stringent på trods af en række vedvarende problemer , der analyseres i detaljer i denne betænkning .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Jahresabschluss |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
annual accounts
|
Jahresabschluss |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
accounts
Der Rechnungshof hat das Europäische Parlament darüber informiert , dass der Jahresabschluss der Stiftung für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind .
The Court of Auditors informed the European Parliament that the Foundation 's annual accounts for the financial year 2009 are reliable and that the underlying transactions are legal and regular .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Jahresabschluss |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
raamatupidamise
Der Rechnungshof erklärte , dass er mit angemessener Sicherheit habe feststellen können , dass der Jahresabschluss für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist und dass die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind .
Euroopa Kontrollikoda tegi teatavaks , et on saanud piisava kinnituse , et 2009 . majandusaasta raamatupidamise aruanded on usaldusväärsed ja et aluseks olevad tehingud on seaduslikud ja korrektsed .
|
Jahresabschluss |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
korrektsed
Ich bin der Auffassung , dass das Parlament diesen Bericht annehmen sollte , da der Rechnungshof mit angemessener Sicherheit festgestellt hat , dass der Jahresabschluss für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind und eine Delegation des Fischereiausschusses der Europäischen Fischereiaufsichtsagentur im Juni 2010 einen Besuch abgestattet hat und mit dem allgemeinen Stand der Dinge in der Agentur , insbesondere hinsichtlich der Durchführung der gemeinsamen Einsatzpläne , sehr zufrieden war .
Kuna kontrollikoda on saanud piisava kinnituse , et 2009 . majandusaasta raamatupidamise aruanded on usaldusväärsed ja et aluseks olevad tehingud on seaduslikud ja korrektsed ning kalanduskomisjoni delegatsioon külastas Ühenduse Kalanduskontrolli Agentuuri juunis 2010 ja oli väga rahul asjade üldise seisu , iseäranis ühiskasutuskavade teostamisega , siis arvan , et parlament peaks raporti vastu võtma .
|
Jahresabschluss |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
raamatupidamise aruanded
|
Jahresabschluss |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
majandusaasta raamatupidamise
|
Jahresabschluss |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
aruanded
Der Rechnungshof urteilt , dass der Jahresabschluss für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorschläge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind .
Kontrollikoda otsustas , et ameti 2009 . majandusaasta raamatupidamise aruanded on usaldusväärsed ja et aluseks olevad tehingud on seaduslikud ja korrektsed .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Jahresabschluss |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
varainhoitovuoden
Ich tat es , weil der Rechnungshof erklärt hat , er habe mit angemessener Sicherheit feststellen können , dass der Jahresabschluss für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind , und weil das Parlament am 5 . Mai 2010 dem Exekutivdirektor der ENISA zur Ausführung des Haushaltsplans 2008 Entlastung erteilt hat .
Tein niin , koska tilintarkastustuomioistuin toteaa saaneensa kohtuullisen varmuuden siitä , että Euroopan verkko - ja tietoturvaviraston varainhoitovuoden 2009 tilit ovat luotettavat ja tilien perustana olevat toimet ovat lailliset ja asianmukaiset , ja koska parlamentti myönsi 5 . toukokuuta 2010 Euroopan verkko - ja tietoturvaviraston pääjohtajalle vastuuvapauden viraston talousarvion toteuttamisesta varainhoitovuonna 2008 .
|
Jahresabschluss |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
tilit
Ich tat es , weil der Rechnungshof erklärt hat , er habe mit angemessener Sicherheit feststellen können , dass der Jahresabschluss für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind , und weil das Parlament am 5 . Mai 2010 dem Exekutivdirektor der ENISA zur Ausführung des Haushaltsplans 2008 Entlastung erteilt hat .
Tein niin , koska tilintarkastustuomioistuin toteaa saaneensa kohtuullisen varmuuden siitä , että Euroopan verkko - ja tietoturvaviraston varainhoitovuoden 2009 tilit ovat luotettavat ja tilien perustana olevat toimet ovat lailliset ja asianmukaiset , ja koska parlamentti myönsi 5 . toukokuuta 2010 Euroopan verkko - ja tietoturvaviraston pääjohtajalle vastuuvapauden viraston talousarvion toteuttamisesta varainhoitovuonna 2008 .
|
Jahresabschluss |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
tilien
Der Rechnungshof hat das Europäische Parlament darüber informiert , dass der Jahresabschluss der Stiftung für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind .
Tilintarkastustuomioistuin on ilmoittanut Euroopan parlamentille , että säätiön varainhoitovuoden 2009 tilit ovat luotettavat ja että tilien perustana olevat toimet ovat lailliset ja asianmukaiset .
|
Jahresabschluss |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
luotettavat
Ich tat es , weil der Rechnungshof erklärt hat , er habe mit angemessener Sicherheit feststellen können , dass der Jahresabschluss für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind , und weil das Parlament am 5 . Mai 2010 dem Exekutivdirektor der ENISA zur Ausführung des Haushaltsplans 2008 Entlastung erteilt hat .
Tein niin , koska tilintarkastustuomioistuin toteaa saaneensa kohtuullisen varmuuden siitä , että Euroopan verkko - ja tietoturvaviraston varainhoitovuoden 2009 tilit ovat luotettavat ja tilien perustana olevat toimet ovat lailliset ja asianmukaiset , ja koska parlamentti myönsi 5 . toukokuuta 2010 Euroopan verkko - ja tietoturvaviraston pääjohtajalle vastuuvapauden viraston talousarvion toteuttamisesta varainhoitovuonna 2008 .
|
Jahresabschluss |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
tilien perustana
|
Jahresabschluss |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
varainhoitovuoden 2009
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Jahresabschluss |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
comptes annuels
|
Jahresabschluss |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
annuels
Der Rechnungshof hat das Europäische Parlament darüber informiert , dass er mit angemessener Sicherheit feststellen habe können , dass der Jahresabschluss für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind .
La Cour des comptes a indiqué au Parlement européen avoir obtenu une assurance raisonnable que les comptes annuels de l'Agence pour l'exercice 2009 sont fiables et que les opérations sous-jacentes sont légales et régulières .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Jahresabschluss |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
ετήσιοι
Der Rechnungshof hat erklärt , dass der Jahresabschluss der Agentur für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind .
Το Ελεγκτικό Συνέδριο έκρινε ότι οι ετήσιοι λογαριασμοί του οργανισμού για το οικονομικό έτος 2009 είναι αξιόπιστοι και οι υποκείμενες πράξεις νόμιμες και κανονικές .
|
Jahresabschluss |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
λογαριασμοί
Der Rechnungshof hat erklärt , dass der Jahresabschluss der Agentur für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind .
Το Ελεγκτικό Συνέδριο έκρινε ότι οι ετήσιοι λογαριασμοί του οργανισμού για το οικονομικό έτος 2009 είναι αξιόπιστοι και οι υποκείμενες πράξεις νόμιμες και κανονικές .
|
Jahresabschluss |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
ετήσιοι λογαριασμοί
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Jahresabschluss |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
sottostanti
Ich bin der Auffassung , dass das Parlament diesen Bericht annehmen sollte , da der Rechnungshof mit angemessener Sicherheit festgestellt hat , dass der Jahresabschluss für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind und eine Delegation des Fischereiausschusses der Europäischen Fischereiaufsichtsagentur im Juni 2010 einen Besuch abgestattet hat und mit dem allgemeinen Stand der Dinge in der Agentur , insbesondere hinsichtlich der Durchführung der gemeinsamen Einsatzpläne , sehr zufrieden war .
Poiché la Corte dei conti ha ottenuto ragionevoli garanzie quanto al fatto che i conti annuali per l'esercizio 2009 sono affidabili e le operazioni sottostanti sono legittime e regolari e una delegazione della commissione per la pesca recatasi presso l'Agenzia nel giugno 2010 è stata molto soddisfatta del suo stato generale , in particolare dell ' esecuzione dei piani di attuazione comuni , ritengo che il Parlamento debba adottare l'odierna relazione .
|
Jahresabschluss |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
annuali
Der Rechnungshof befand , dass der Jahresabschluss der GNSS-Aufsichtsbehörde für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist und die ihm zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind .
La Corte dei conti ha ritenuto che i conti annuali dell ' Autorità per l'esercizio 2009 siano affidabili e le operazioni sottostanti siano legali e regolari .
|
Jahresabschluss |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
conti annuali
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Jahresabschluss |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
pārskati
Der Rechnungshof hat zum Ausdruck gebracht , dass es Beweise dafür gibt , dass der Jahresabschluss der Europäischen Agentur für die Sicherheit des Seeverkehrs zuverlässig ist und dass die ihm zugrunde liegenden Transaktionen recht - und ordnungsmäßig sind .
Revīzijas palāta pauž atzinumu , ka ir gūti pierādījumi par to , ka Eiropas Jūras drošības aģentūras gada pārskati ir ticami un ka pakārtotie darījumi ir likumīgi un pareizi .
|
Jahresabschluss |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
pakārtotie
Ich habe dafür gestimmt , für den Gesamthaushaltsplan der Europäischen Behörde für Lebensmittelsicherheit Entlastung zu erteilen ; nicht nur , weil der Rechnungshof erklärt hat , dass der Jahresabschluss zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge ordnungs - und rechtmäßig sind , sondern auch , weil die Agentur einige Gelder aus ihrer Reserve für den Abschluss einiger wichtiger Projekte - z. B. in den Bereichen Infrastruktur , Informationstechnologie , Entwicklung und wissenschaftliche Zusammenarbeit - zugeteilt hat .
Es balsoju par Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādes 2009 . gada vispārējā budžeta izpildes apstiprināšanu ne tikai tāpēc , ka Revīzijas palāta ir norādījusi , ka iestādes pārskati ir ticami un ka pakārtotie darījumi ir pareizi un likumīgi , bet arī tāpēc , ka aģentūra daļu rezervē iekļauto līdzekļu ir izmantojusi , piemēram , daudzu svarīgu infrastruktūras projektu , IT attīstības projektu un zinātniskās sadarbības projektu īstenošanai .
|
Jahresabschluss |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
gada pārskati
|
Jahresabschluss |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
pārskatiem
In seinem Bericht über den Jahresabschluss der Agentur hat der Rechnungshof sein Prüfungsurteil in Bezug auf die Rechtmäßigkeit und Ordnungsmäßigkeit der zugrunde liegenden Vorgänge eingeschränkt .
Savā ziņojumā par aģentūras 2009 . finanšu gada pārskatiem Revīzijas palāta ir iekļāvusi atzinumu ar piezīmi par pakārtoto darījumu likumību un pareizību .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Jahresabschluss |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
tvarkingos
Ich habe aufgrund der Feststellungen des Rechnungshofes dafür gestimmt . Er bestätigt , er habe mit angemessener Sicherheit feststellen können , dass der Jahresabschluss für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind .
Balsavau už , remdamasis Audito Rūmų pareiškimais , kad jie galėjo gauti pagrįstą patikinimą , jog agentūros metinės ataskaitos patikimos ir pagrindinės finansinės operacijos teisėtos ir tvarkingos .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Jahresabschluss |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
jaarrekening
Der Rechnungshof stellt fest , dass er mit angemessener Sicherheit behaupten kann , dass der Jahresabschluss des Gemeinsamen Unternehmens ( SESAR ) als zuverlässig beurteilt werden kann und die zugrunde liegenden Vorgänge als rechtmäßig und ordnungsgemäß angesehen werden können .
De Rekenkamer heeft verklaard redelijke zekerheid te hebben verkregen dat de jaarrekening van de gemeenschappelijke onderneming SESAR ( " Single European Sky Air Traffic Management Research ” - onderzoek naar luchtverkeersbeveiliging voor het gemeenschappelijk Europees luchtruim ) voor het begrotingsjaar 2008 betrouwbaar is en dat de onderliggende verrichtingen wettig en regelmatig zijn .
|
Jahresabschluss |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
jaarrekening van
|
Jahresabschluss |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
wettig
Mit der heutigen Abstimmung wird das finanzielle Kontrollverfahren mit der Erteilung der Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans des Übersetzungszentrums für die Einrichtungen der Europäischen Union für 2009 abgeschlossen . Der Jahresabschluss war rechtmäßig und ordnungsgemäß .
Met de resolutie van vandaag wordt de financiëlecontroleprocedure afgesloten met het verlenen van kwijting voor het begrotingsjaar 2009 aan het Vertaalbureau voor de organen van de Europese Unie , wiens rekeningen wettig en betrouwbaar zijn gebleken .
|
Jahresabschluss |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
verrichtingen wettig
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Jahresabschluss |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
roczne
Gemäß den Informationen des Rechnungshofs ist der Jahresabschluss des gemeinsamen Unternehmens für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig und die zugrunde liegenden Vorgänge sind rechtmäßig und ordnungsgemäß .
Zgodnie z informacjami przedstawionymi przez Trybunał Obrachunkowy sprawozdanie roczne Wspólnego przedsiębiorstwa za rok budżetowy 2009 jest wiarygodne , a transakcje leżące u jego podstaw są zgodne z prawem i prawidłowe .
|
der Jahresabschluss |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
jest wiarygodne
|
der Jahresabschluss der |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
jest wiarygodne
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Jahresabschluss |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
contas anuais
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Jahresabschluss |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
anuale
Was die Sitzung am Donnerstag betrifft , hat die Fraktion der Sozialdemokraten im Europäischen Parlament den Antrag gestellt , die Abstimmung über den Bericht von Herrn Lehne über den Jahresabschluss von Gesellschaften bestimmter Rechtsformen im Hinblick auf Kleinstunternehmen zu vertagen .
În privinţa şedinţei de joi , Grupul Socialiştilor şi Democraţilor din Parlamentul European a prezentat o cerere de amânare a votului pentru raportul dlui Lehne privind conturile anuale ale anumitor forme de societăţi în ceea ce priveşte microentităţile .
|
Jahresabschluss |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
conturile anuale
|
Jahresabschluss |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
conturile
Was die Sitzung am Donnerstag betrifft , hat die Fraktion der Sozialdemokraten im Europäischen Parlament den Antrag gestellt , die Abstimmung über den Bericht von Herrn Lehne über den Jahresabschluss von Gesellschaften bestimmter Rechtsformen im Hinblick auf Kleinstunternehmen zu vertagen .
În privinţa şedinţei de joi , Grupul Socialiştilor şi Democraţilor din Parlamentul European a prezentat o cerere de amânare a votului pentru raportul dlui Lehne privind conturile anuale ale anumitor forme de societăţi în ceea ce priveşte microentităţile .
|
Jahresabschluss |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
regulamentare
Der Jahresabschluss 2009 wurde als ordnungsgemäß befunden .
Conturile anuale pentru 2009 au fost considerate regulamentare .
|
Jahresabschluss |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
subiacente
Ich habe dafür gestimmt , die Entscheidung über die Erteilung der Entlastung für das Haushaltsjahr 2009 zu vertagen : Der Rechnungshof hat erneut ein eingeschränktes Prüfungsurteil in Bezug auf die Rechtmäßigkeit und Ordnungsmäßigkeit der dem Jahresabschluss der Akademie zugrunde liegenden Vorgänge abgegeben .
Am votat în favoarea amânării deciziei de a acorda descărcarea de gestiune pentru exercițiul financiar 2009 : Curtea de Conturi a formulat din nou o opinie cu rezerve cu privire la legalitatea și regularitatea tranzacțiilor subiacente conturilor pentru exercițiul financiar 2009 .
|
Jahresabschluss |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
anuale ale
|
Jahresabschluss |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
conturile anuale ale
|
Jahresabschluss |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
exercițiul
Ich habe dafür gestimmt , die Entscheidung über die Erteilung der Entlastung für das Haushaltsjahr 2009 zu vertagen : Der Rechnungshof hat erneut ein eingeschränktes Prüfungsurteil in Bezug auf die Rechtmäßigkeit und Ordnungsmäßigkeit der dem Jahresabschluss der Akademie zugrunde liegenden Vorgänge abgegeben .
Am votat în favoarea amânării deciziei de a acorda descărcarea de gestiune pentru exercițiul financiar 2009 : Curtea de Conturi a formulat din nou o opinie cu rezerve cu privire la legalitatea și regularitatea tranzacțiilor subiacente conturilor pentru exercițiul financiar 2009 .
|
Jahresabschluss |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
conturi
Schließlich möchte ich noch die positive Meinung des Rechnungshofs in Bezug auf den Jahresabschluss aufführen , welche der europäischen Öffentlichkeit erneut die Sicherheit gibt , dass der Unionshaushaltsplan richtig und rigoros verwaltet wird , trotz gewisser Probleme , die auch weiterhin fortbestehen und von diesem Bericht genau analysiert werden .
În sfârşit , aş dori să remarc avizul pozitiv al Curţii de Conturi cu privire la conturi , care linişteşte publicul european că bugetul Uniunii este gestionat în mod adecvat şi riguros , în ciuda anumitor probleme care există în continuare şi sunt analizate în detaliu în acest raport .
|
der Jahresabschluss der |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
subiacente
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Jahresabschluss |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
transaktionerna
Da der Rechnungshof erklärt hat , er habe mit angemessener Sicherheit feststellen können , dass der Jahresabschluss für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind , glaube ich , dass das Parlament diesen Bericht annehmen sollte .
Eftersom revisionsrätten har uppnått en rimlig säkerhet om att räkenskaperna för budgetåret 2009 är tillförlitliga och att de underliggande transaktionerna är lagliga och korrekta anser jag att parlamentet ska anta detta betänkande .
|
Jahresabschluss |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
årsredovisningen
Der Rechnungshof hat erklärt , dass der Jahresabschluss für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind .
Revisionsrätten anser att årsredovisningen för budgetåret 2009 är tillförlitlig och att de underliggande transaktionerna är lagliga och korrekta .
|
Jahresabschluss |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
räkenskaper
Das Parlament begrüßt die Tatsache , dass der Rechnungshof den Jahresabschluss 2009 der Agentur als zuverlässig beurteilt und die zugrunde liegenden Vorgänge in allen Sachaspekten rechtmäßig und ordnungsgemäß erklärt hat .
Parlamentet välkomnar att revisionsrätten funnit att byråns räkenskaper för budgetåret 2009 är tillförlitliga och att de underliggande transaktionerna i allt väsentligt är lagliga och korrekta .
|
Jahresabschluss |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
räkenskaperna för
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Jahresabschluss |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
účtovná závierka
|
Jahresabschluss |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
závierka
Der Rechnungshof erklärt in seinem Bericht , dass der Jahresabschluss der Europäischen Eisenbahnagentur für das Haushaltsjahr 2008 zuverlässig ist und dass die ihm zugrunde liegenden Transaktionen recht - und ordnungsmäßig sind .
V správe Dvora audítorov sa uvádza , že ročná účtovná závierka Európskej železničnej agentúry za rozpočtový rok 2008 je spoľahlivá a že príslušné transakcie sú zákonné a správne .
|
Jahresabschluss |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
príslušné transakcie
|
Jahresabschluss |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
účtovnej závierke
|
Jahresabschluss |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ročnej účtovnej
|
Jahresabschluss |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
účtovná
Der Rechnungshof erklärt in seinem Bericht , dass der Jahresabschluss der Europäischen Eisenbahnagentur für das Haushaltsjahr 2008 zuverlässig ist und dass die ihm zugrunde liegenden Transaktionen recht - und ordnungsmäßig sind .
V správe Dvora audítorov sa uvádza , že ročná účtovná závierka Európskej železničnej agentúry za rozpočtový rok 2008 je spoľahlivá a že príslušné transakcie sú zákonné a správne .
|
Jahresabschluss |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
účtovnej
Ich stimme für den Bericht Lehne über den Jahresabschluss von Kleinstunternehmen , weil ich aktive Maßnahmen zur Entbürokratisierung und zur Unterstützung kleiner und mittlerer Unternehmen begrüße . Die KMU zeichnen ja in Portugal und Europa für die Schaffung der meisten Arbeitsplätze verantwortlich .
Budem hlasovať za správu pána Lehneho o účtovnej závierke v mikropodnikoch , pretože podporujem aktívne opatrenia s cieľom odstrániť byrokraciu a opatrenia na podporu malých a stredných podnikov , ktoré sa v Portugalsku a v Európe najviac podieľajú na vytváraní pracovných miest .
|
Jahresabschluss |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
audítorov
Nachdem im Vorjahr in den Einstellungs - und Vergabeverfahren Unzulänglichkeiten festgestellt wurden , legt der Rechnungshof in seinem Bericht fest , dass der Jahresabschluss der Europäischen Stiftung zur Verbesserung der Lebens - und Arbeitsbedingungen für das Haushaltsjahr 2008 zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind .
Po tom , ako sa minulý rok zistili nedostatky v postupoch prijímania zamestnancov a postupoch verejného obstarávania , Dvor audítorov vo svojej správe uvádza , že účtovná závierka Európskej nadácie pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok za rozpočtový rok 2008 poskytuje spoľahlivé informácie a že príslušné transakcie sú zákonné a správne .
|
Jahresabschluss |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
účtovnú závierku
|
Jahresabschluss |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
závierke
Ich stimme für den Bericht Lehne über den Jahresabschluss von Kleinstunternehmen , weil ich aktive Maßnahmen zur Entbürokratisierung und zur Unterstützung kleiner und mittlerer Unternehmen begrüße . Die KMU zeichnen ja in Portugal und Europa für die Schaffung der meisten Arbeitsplätze verantwortlich .
Budem hlasovať za správu pána Lehneho o účtovnej závierke v mikropodnikoch , pretože podporujem aktívne opatrenia s cieľom odstrániť byrokraciu a opatrenia na podporu malých a stredných podnikov , ktoré sa v Portugalsku a v Európe najviac podieľajú na vytváraní pracovných miest .
|
der Jahresabschluss |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
účtovná závierka
|
den Jahresabschluss |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
účtovnej závierke
|
Jahresabschluss für |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
závierka za
|
Jahresabschluss für |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
získal primeranú istotu
|
Jahresabschluss für |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
účtovná závierka
|
dass der Jahresabschluss |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
účtovná závierka
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Jahresabschluss |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
računovodskih
Ich stimme für den Bericht Lehne über den Jahresabschluss von Kleinstunternehmen , weil ich aktive Maßnahmen zur Entbürokratisierung und zur Unterstützung kleiner und mittlerer Unternehmen begrüße . Die KMU zeichnen ja in Portugal und Europa für die Schaffung der meisten Arbeitsplätze verantwortlich .
Glasujem za Lehnejevo poročilo o letnih računovodskih izkazih mikro podjetij , ker podpiram obsežne ukrepe za debirokratizacijo in tiste , ki podpirajo majhna in srednje velika podjetja , ki so na Portugalskem in v Evropi odgovorna za največ ustvarjenih delovnih mest .
|
Jahresabschluss |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
izkazih
Kann man es fassen , dass wir jetzt April 2010 haben und über den Jahresabschluss von 2008 sprechen ?
Lahko verjamete , da je to april 2010 in govorimo o računovodskih izkazih za leto 2008 ?
|
Jahresabschluss |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
računovodski izkazi
|
Jahresabschluss |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
računovodskih izkazih
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Jahresabschluss |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
cuentas anuales
|
Jahresabschluss |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
subyacentes
schriftlich . - ( PT ) Ich bin erfreut , dass der Rechnungshof die Vorgänge , die dem Jahresabschluss des Zentrums für das Haushaltsjahr 2009 zugrunde liegen , für rechtmäßig und ordnungsgemäß erklärt hat .
por escrito . - ( PT ) Me complace que el Tribunal de Cuentas haya declarado que las operaciones subyacentes a las cuentas anuales del Centro para el ejercicio 2009 sean legales y regulares .
|
Jahresabschluss |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
anuales
In diesem Bericht über den Jahresabschluss der Europäischen Polizeiakademie für das Haushaltsjahr 2008 hat der Rechnungshof um einen Passus seine Meinung über die Zuverlässigkeit der Buchhaltung ergänzt , ohne diesen ausdrücklich zu qualifizieren , und seine Meinung zu der Gesetzmäßigkeit und Ordnungsmäßigkeit der zugrunde liegenden Transaktionen geäußert .
En su informe sobre las cuentas anuales de la Escuela Europea de Policía para el ejercicio 2008 , el Tribunal de Cuentas añadió una cláusula adicional a su opinión sobre la fiabilidad de las cuentas , sin matizarla expresamente , y matizó su opinión sobre la legalidad y regularidad de las transacciones subyacentes .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Jahresabschluss |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
roční účetní
|
Jahresabschluss |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
účetní
schriftlich . - ( PT ) Dieser Bericht entlastet den Jahresabschluss der Europäischen Fischereiaufsichtsbehörde ( EUFA ) für die Tätigkeiten des Jahres 2009 und erneuert die Entlastung , die durch das Europäische Parlament am 5 . Mai 2010 für das Haushaltsjahr 2008 erteilt wurde .
písemně . - ( PT ) Tato zpráva uděluje absolutorium za účetní závěrku Agentury Společenství pro kontrolu rybolovu ( CFCA ) týkající se její činnost v roce 2009 , čímž obnovuje absolutorium , které udělil Evropský parlament dne 5 . května 2010 za plnění rozpočtu CFCA na rozpočtový rok 2008 .
|
Jahresabschluss |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
závěrka
Der Rechnungshof legt in seinem Bericht fest , dass der Jahresabschluss der Europäischen Stiftung für Berufsbildung für das Haushaltsjahr 2008 zuverlässig ist und die zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind .
Účetní dvůr ve své zprávě prohlašuje , že roční účetní závěrka Evropské nadace odborného vzdělávání za finanční rok 2008 je spolehlivá a že uskutečněné operace jsou legální a správné .
|
Jahresabschluss |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
účetní závěrka
|
Häufigkeit
Das Wort Jahresabschluss hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 59491. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.75 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Jahresabschlusses
- Bilanzierung
- handelsrechtlichen
- handelsrechtliche
- Erfolgsrechnung
- Steuerbilanz
- IFRS
- Jahresabschlüsse
- Kontokorrent
- Rechnungslegungsvorschriften
- Vorsichtsprinzip
- Niederstwertprinzip
- Solvabilitätsverordnung
- Kreditvertrag
- Kreditnehmers
- Konzernabschlusses
- aufsichtsrechtlichen
- steuerrechtlichen
- Jahresabschlüssen
- Kreditsicherheiten
- Versicherungsnehmer
- BetrAVG
- Versicherers
- Versicherungsnehmers
- steuerlicher
- steuerliche
- Vergütungsanspruch
- Versicherungsfall
- Versicherungsvertrag
- Versicherungsbedingungen
- steuerlichen
- steuerrechtliche
- Basistarif
- Informationspflichten
- Haftpflicht
- Schuldners
- Versicherungsschutzes
- pflichtversichert
- Organschaft
- Beitragsrückerstattung
- Versicherungsvertrages
- Versorgungsbezüge
- Wertermittlung
- Auftragnehmers
- Zusatzversicherungen
- Aufwendungsersatz
- Versicherungsvermittler
- Steuerliche
- BaFin
- Grundschulden
- RfB
- Innenverhältnis
- Haftungsbeschränkung
- Rechnungsabschluss
- Vergütung
- Außenverhältnis
- Betriebsprüfung
- Kontrahierungszwang
- Dienstvertrag
- Rentenversicherungen
- Inhaltskontrolle
- Kostenrechnung
- Gesundheitsfonds
- Steuererklärung
- Familienversicherung
- Beitragszahlung
- Wertpapieren
- Anlagebuch
- Besteuerungsgrundlagen
- tariflichen
- Mutterschaftsgeld
- Gesamtschuldner
- Tarifvertrages
- Darlehensvertrag
- GewStG
- Berufshaftpflichtversicherung
- schuldrechtlichen
- Informationsfunktion
- Eigentumsvorbehalt
- Erwerber
- Haftpflichtversicherung
- Versorgungsleistungen
- Pflegekasse
- Kreditverträge
- Rückabwicklung
- Treuhänders
- Erbschafts
- Bundeszentralamt
- Dienstvereinbarungen
- Kontoinhaber
- Kontoinhabers
- Versicherten
- Ordnungsmäßigkeit
- Versicherungsschutz
- Haftpflichtversicherungen
- Schuldner
- Leistungsanspruch
- Handelsbuch
- Arbeitsentgelt
- Kennzahlen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- den Jahresabschluss
- im Jahresabschluss
- Jahresabschluss und
- zum Jahresabschluss
- Der Jahresabschluss
- der Jahresabschluss
- Zum Jahresabschluss
- dem Jahresabschluss
- Jahresabschluss der
- Jahresabschluss nach
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈjaːʀəsˌʔapʃlʊs
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Schluss
- Studienabschluss
- Aufschluss
- Reichsdeputationshauptschluss
- Anschluss
- Zusammenschluss
- Entschluss
- Verschluss
- Beschluss
- Kurzschluss
- Abschluss
- Universitätsabschluss
- Schulabschluss
- Hauptschulabschluss
- Ausschluss
- Abfluss
- Malus
- Ausfluss
- Schuss
- Plus
- Grenzfluss
- Zufluss
- Zyklus
- Romanzyklus
- Phallus
- Überfluss
- Quellfluss
- Stimulus
- Fluss
- Einfluss
- Nebenfluss
- plus
- Romulus
- Platonismus
- Orgasmus
- Patriotismus
- Cyrus
- Sozialismus
- Gambrinus
- Mechanismus
- Exorzismus
- Dualismus
- Naturalismus
- Journalismus
- Staphylococcus
- Epirus
- Demetrius
- Thesaurus
- Vulkanismus
- Pegasus
- Minimalismus
- Autismus
- Austrofaschismus
- Sinus
- Darwinismus
- versus
- Liberalismus
- Sexismus
- Jodokus
- Justus
- Claudius
- Christus
- Kommunismus
- Algorithmus
- Absolutismus
- Fokus
- Morbus
- Kolonialismus
- Zirkus
- Venus
- Impressionismus
- Minus
- Quintus
- Blasius
- Kaukasus
- Anastasius
- Fundamentalismus
- Typhus
- Opportunismus
- Celsius
- Isthmus
- Uranus
- Negus
- Matthäus
- Vilnius
- Nationalsozialismus
- Calvinismus
- Linienbus
- Satanismus
- Humus
- Valerius
- Nationalismus
- Humanismus
- Gestus
- Primus
- Virus
- Nihilismus
- Corpus
- Augustus
- Individualismus
Unterwörter
Worttrennung
Jah-res-ab-schluss
In diesem Wort enthaltene Wörter
Jahres
abschluss
Abgeleitete Wörter
- Jahresabschlusses
- Jahresabschlussanalyse
- Jahresabschlussdaten
- Jahresabschlussunterlagen
- Jahresabschlussinformationen
- Jahresabschlussrechnung
- Jahresabschlussanalysen
- Jahresabschlusszahlen
- Jahresabschlussfest
- Jahresabschlusszeugnissen
- Jahresabschlusspositionen
- Jahresabschlussfeiern
- Jahresabschlusskonzerte
- HGB-Jahresabschluss
- Jahresabschlusserstellung
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|