Häufigste Wörter

Sprechen

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 31% aller Fälle)
Нека бъдем ясни
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Нека сме ясни
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Нека бъдем наясно
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 19% aller Fälle)
Нека да сме наясно
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Нека сме ясни .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Нека бъдем наясно .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Нека бъдем ясни .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Нека да сме наясно .
Sprechen wir zunächst über Nanotechnologie
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Нека първо разгледам нанотехнологията
Sprechen wir ganz offen !
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Нека бъдем честни .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Sprechen
 
(in ca. 38% aller Fälle)
Taler
de Eine zweite Frage bezieht sich auf die Definition der Adressaten dieser Charta : Sprechen wir von den Bürgern , die Staatsangehörige eines Staates der Union sind , oder wenden wir uns an alle , die sich im Gemeinschaftsraum aufhalten ?
da Et andet spørgsmål drejer sig om afgrænsningen af dem , som dette charter angår . Taler vi om personer med statsborgerskab i et af EU 's lande , eller henvender vi os til alle dem , der befinder sig inden for EU 's område ?
Sprechen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
snakke
de Sprechen wir darüber .
da Lad os snakke om det.
Sprechen wir
 
(in ca. 71% aller Fälle)
Taler vi
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 40% aller Fälle)
Lad os være klare her
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 38% aller Fälle)
Det skal stå klart
Sprechen wir darüber .
 
(in ca. 74% aller Fälle)
Lad os snakke om det.
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Det skal stå klart .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Lad os være klare .
Sprechen wir ganz offen !
 
(in ca. 64% aller Fälle)
Lad os være ærlige .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Let us be clear
Sprechen wir darüber
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Let us discuss this
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 72% aller Fälle)
Let us be clear .
Sprechen wir darüber .
 
(in ca. 72% aller Fälle)
Let us discuss this .
Sprechen wir ganz offen !
 
(in ca. 64% aller Fälle)
Let us be honest .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Teema ühe asja selgeks
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Tehkem asjad selgeks
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Olgem selged
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Teeme selle selgeks
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Olgem selged .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Teeme selle selgeks !
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Tehkem asjad selgeks .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 19% aller Fälle)
Teema ühe asja selgeks .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 15% aller Fälle)
Teeme selle selgeks .
Sprechen wir zunächst über Nanotechnologie
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Räägin kõigepealt nanotehnoloogiast
Sprechen wir also über Griechenland
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Räägime siis Kreekast
Sprechen wir ganz offen !
 
(in ca. 35% aller Fälle)
Olgem ausad !
Sprechen wir ganz offen !
 
(in ca. 30% aller Fälle)
Vaadakem tõele näkku .
Sprechen wir ganz offen !
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Olgem ausad .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Sprechen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
Keskustellaan
de Sprechen wir darüber .
fi Keskustellaan siitä .
Sprechen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
.
Sprechen wir darüber
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Keskustellaan siitä
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 14% aller Fälle)
Tehkäämme asia selväksi
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 14% aller Fälle)
Olkaamme selkeitä
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 12% aller Fälle)
Tehdäänpä asiat selviksi
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 11% aller Fälle)
Meidän on oivallettava yksi asia
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 10% aller Fälle)
Meidän olisi ilmaistava tämä selkeästi
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 10% aller Fälle)
Puhukaamme suoraan
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 10% aller Fälle)
Ilmaistakoon asia selkeästi
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 9% aller Fälle)
Haluan tehdä tämän selväksi
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Tehkäämme yksi asia selväksi
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Olkaamme yksiselitteisiä
Sprechen wir darüber .
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Keskustellaan siitä .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 14% aller Fälle)
Tehdäänpä asiat selviksi .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 12% aller Fälle)
Olkaamme selkeitä .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 12% aller Fälle)
Tehkäämme asia selväksi .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 11% aller Fälle)
Olkaamme yksiselitteisiä .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 11% aller Fälle)
Puhukaamme suoraan .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 10% aller Fälle)
Ilmaistakoon asia selkeästi .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 10% aller Fälle)
Haluan tehdä tämän selväksi .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Tehkäämme yksi asia selväksi .
Sprechen wir also über Griechenland
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Puhutaan sitten Kreikasta
Sprechen wir ganz offen !
 
(in ca. 40% aller Fälle)
Olkaamme rehellisiä .
Sprechen wir ganz offen !
 
(in ca. 35% aller Fälle)
Meidän on oltava rehellisiä .
Deutsch Häufigkeit Französisch
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 38% aller Fälle)
Comprenons-le bien
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Que cela soit clair
Sprechen wir darüber .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Discutons-en .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Comprenons-le bien .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 18% aller Fälle)
Soyons bien clairs .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 14% aller Fälle)
Soyons clair .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 13% aller Fälle)
Soyons clairs !
Sprechen wir ganz offen !
 
(in ca. 33% aller Fälle)
Soyons francs !
Sprechen wir ganz offen !
 
(in ca. 33% aller Fälle)
Soyons honnêtes .
Sprechen wir ganz offen !
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Soyons francs .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 57% aller Fälle)
Ας είμαστε ξεκάθαροι
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 43% aller Fälle)
Ας είμαστε σαφείς
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 48% aller Fälle)
Ας είμαστε σαφείς .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 42% aller Fälle)
Ας είμαστε ξεκάθαροι .
Sprechen wir ganz offen !
 
(in ca. 56% aller Fälle)
Ας είμαστε ειλικρινείς .
Sprechen wir ganz offen !
 
(in ca. 30% aller Fälle)
Ας είμαστε ειλικρινείς . "
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Sprechen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
onesti
de Sprechen wir es klar aus : die gesamte Geschichte der Türkei ist eine Geschichte des Kampfes des Osmanischen Reiches gegen die Nationen Europas .
it Cerchiamo di essere onesti : la storia della Turchia è la storia della guerra dell ' Impero ottomano contro le nazioni europee .
Sprechen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
Parla
de Sprechen Sie im Namen Ihrer gesamten Fraktion oder nur für einen Teil Ihrer Mitglieder ?
it Parla a nome di tutto il suo gruppo o solo di una parte di esso ?
Sprechen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
Parliamo
de Sprechen wir also über Riad Turk , einen Oppositionsführer , der für die Verteidigung seiner Ideen einen sehr hohen Preis bezahlt hat .
it Parliamo dunque di Riad Turk , un leader dell ' opposizione politica il quale ha pagato un prezzo altissimo per difendere le proprie idee .
Sprechen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
Parliamogli
de Sprechen wir also endlich in seiner Sprache mit ihm .
it Parliamogli allora nella sua lingua .
Sprechen wir darüber
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Possiamo discuterne
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Dobbiamo essere chiari
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 15% aller Fälle)
Diciamo le cose come stanno
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 12% aller Fälle)
Cerchiamo di essere chiari
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 12% aller Fälle)
Siamo chiari
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 12% aller Fälle)
Voglio essere chiara
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 9% aller Fälle)
Vorrei essere chiaro
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 8% aller Fälle)
Parliamoci chiaro
Sprechen wir darüber .
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Possiamo discuterne .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 17% aller Fälle)
Voglio essere chiara .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 16% aller Fälle)
Cerchiamo di essere chiari .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 15% aller Fälle)
Dobbiamo essere chiari .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 14% aller Fälle)
Siamo chiari .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 12% aller Fälle)
Vorrei essere chiaro .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 10% aller Fälle)
Parliamoci chiaro .
Sprechen wir ganz offen !
 
(in ca. 35% aller Fälle)
Siamo onesti .
Sprechen wir ganz offen !
 
(in ca. 31% aller Fälle)
Siamo onesti !
Sprechen wir ganz offen !
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Siamo sinceri .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 38% aller Fälle)
Būsim atklāti
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 35% aller Fälle)
Es paskaidrošu
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Runāsim atklāti
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 31% aller Fälle)
Runāsim atklāti .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Runāsim skaidri !
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Būsim atklāti .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Es paskaidrošu .
Sprechen wir also über Griechenland
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Parunāsim par Grieķiju
Sprechen wir ganz offen !
 
(in ca. 34% aller Fälle)
Būsim atklāti !
Sprechen wir ganz offen !
 
(in ca. 33% aller Fälle)
Būsim godīgi .
Sprechen wir ganz offen !
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Es būšu atklāts .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Sprechen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
  • Pakalbėkime
  • pakalbėkime
de Sprechen wir ganz offen !
lt Pakalbėkime atvirai .
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 32% aller Fälle)
Kalbėkime tiesiai
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 31% aller Fälle)
Kalbėkime aiškiai
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Išsiaiškinkime
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 14% aller Fälle)
Taigi , išsiaiškinkime
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Kalbėkime tiesiai .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Išsiaiškinkime .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Kalbėkime aiškiai .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 19% aller Fälle)
Taigi , išsiaiškinkime .
Sprechen wir zunächst über Nanotechnologie
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Pirmiausia pakalbėkime apie nanotechnologiją
Sprechen wir also über Griechenland
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Pakalbėkime apie Graikiją
Sprechen wir ganz offen !
 
(in ca. 57% aller Fälle)
Pakalbėkime atvirai .
Sprechen wir ganz offen !
 
(in ca. 40% aller Fälle)
Būkime sąžiningi .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Sprechen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Spreekt
de Sprechen Sie im Namen Ihrer gesamten Fraktion oder nur für einen Teil Ihrer Mitglieder ?
nl Spreekt u namens uw gehele fractie of slechts een deel ervan ?
Sprechen wir darüber
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Laten we daarover praten
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 31% aller Fälle)
Laat ik duidelijk zijn
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 21% aller Fälle)
We moeten duidelijk zijn
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 19% aller Fälle)
Laat één ding duidelijk zijn
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 13% aller Fälle)
Laten wij klare taal spreken
Sprechen wir darüber .
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Laten we daarover praten .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 17% aller Fälle)
We moeten duidelijk zijn .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 13% aller Fälle)
Laat ik duidelijk zijn .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 12% aller Fälle)
Laten we duidelijk zijn .
Sprechen wir ganz offen !
 
(in ca. 36% aller Fälle)
Laten wij eerlijk zijn !
Sprechen wir ganz offen !
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Laat ons eerlijk zijn .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Sprechen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
Pomówmy
de Sprechen wir also über Griechenland .
pl Pomówmy jednak o Grecji .
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Musimy stwierdzić to wyraźnie
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Bądźmy szczerzy
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Wyrażę się jasno
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 18% aller Fälle)
Postawmy sprawę jasno
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 10% aller Fälle)
Wyjaśnijmy to
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Musimy stwierdzić to wyraźnie .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Postawmy sprawę jasno .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 18% aller Fälle)
Bądźmy szczerzy .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 18% aller Fälle)
Wyrażę się jasno .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 13% aller Fälle)
Wyjaśnijmy to .
Sprechen wir also über Griechenland
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Pomówmy jednak o Grecji
Sprechen wir ganz offen !
 
(in ca. 27% aller Fälle)
Bądźmy ze sobą szczerzy .
Sprechen wir ganz offen !
 
(in ca. 27% aller Fälle)
Bądźmy uczciwi .
Sprechen wir ganz offen !
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Powiedzmy sobie otwarcie .
Sprechen wir ganz offen !
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Bądźmy szczerzy .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Sprechen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
Debatamo-lo
de Sprechen wir darüber .
pt Debatamo-lo .
Sprechen wir darüber
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Debatamo-lo
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 33% aller Fälle)
Compreendamo-lo bem
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Vamos ser claros
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Sejamos claros
Sprechen wir darüber .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Debatamo-lo .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 31% aller Fälle)
Vamos ser claros .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Sejamos claros .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Compreendamo-lo bem .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 19% aller Fälle)
Entendamo-nos .
Sprechen wir also über Griechenland
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Falemos então da Grécia
Sprechen wir ganz offen !
 
(in ca. 48% aller Fälle)
Sejamos honestos .
Sprechen wir ganz offen !
 
(in ca. 45% aller Fälle)
Sejamos francos .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 38% aller Fälle)
Să clarificăm lucrurile
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 34% aller Fälle)
Să fim bine înţeleşi
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Să fim bine înțeleși
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 31% aller Fälle)
Să fim bine înţeleşi .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 30% aller Fälle)
Să clarificăm lucrurile .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 27% aller Fälle)
Să fim bine înțeleși .
Sprechen wir ganz offen !
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Să fim sinceri .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Sprechen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Talar
de Sprechen wir über Hiroshima , Nagasaki , Kambodscha oder auch Korea , wo ich in der amerikanischen Armee gedient habe ?
sv Talar vi om Hiroshima , Nagasaki , Kambodja eller Korea , där jag tjänstgjorde i den amerikanska armén ?
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Låt oss tala klartext
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Låt oss vara tydliga
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Låt oss tala klarspråk
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Låt oss vara tala klarspråk
Sprechen wir darüber .
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Låt oss diskutera det.
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Låt oss tala klartext .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 18% aller Fälle)
Låt oss vara tydliga .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 16% aller Fälle)
Låt oss tala klarspråk .
Sprechen wir zunächst über Nanotechnologie
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Låt mig ta nanotekniken först
Sprechen wir ganz offen !
 
(in ca. 61% aller Fälle)
Låt oss vara ärliga .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Sprechen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Hovorme
de Sprechen wir also über Griechenland .
sk Hovorme teda o Grécku .
Sprechen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
hovorenie
de An alle diejenigen , die der Auffassung sind , dass dies ein politisches Problem ist : Was das Sprechen mit einer Stimme angeht , kann ich Ihnen aus all meiner Erfahrung sagen , dass dies natürlich ein politisches Problem ist .
sk Pre tých , ktorí tvrdia , že toto je politický problém : pokiaľ ide o hovorenie jedným hlasom , zo svojej skúsenosti vám môžem povedať , že , prirodzene , ide o politický problém .
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 56% aller Fälle)
Povedzme to otvorene
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 44% aller Fälle)
Povedzme to na rovinu
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 49% aller Fälle)
Povedzme to otvorene .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 47% aller Fälle)
Povedzme to na rovinu .
Sprechen wir ganz offen !
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Buďme úprimní .
Sprechen wir also über Griechenland
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Hovorme teda o Grécku
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 67% aller Fälle)
Bodimo jasni
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 33% aller Fälle)
Bodimo si na jasnem
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 49% aller Fälle)
Bodimo jasni .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 46% aller Fälle)
Bodimo si na jasnem .
Sprechen wir also über Griechenland
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Pa govorimo potem o Grčiji
Sprechen wir zunächst über Nanotechnologie
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Naj se najprej dotaknem nanotehnologije
Sprechen wir ganz offen !
 
(in ca. 53% aller Fälle)
Bodimo pošteni .
Sprechen wir ganz offen !
 
(in ca. 43% aller Fälle)
Bodimo odkriti .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Sprechen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
Hablemos
de Sprechen wir also endlich in seiner Sprache mit ihm .
es Hablemos por fin con él en su lenguaje .
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 43% aller Fälle)
Seamos francos
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Seamos claros
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Hablemos con claridad
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 38% aller Fälle)
Seamos francos .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 27% aller Fälle)
Seamos claros .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Hablemos con claridad .
Sprechen wir also über Griechenland
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Hablemos sobre Grecia , entonces
Sprechen wir ganz offen !
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Seamos francos .
Sprechen wir ganz offen !
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Seamos honestos .
Sprechen wir ganz offen !
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Seamos sinceros .
Sprechen wir ganz offen !
 
(in ca. 19% aller Fälle)
Vamos a ser sinceros .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Sprechen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Hovořme
de Sprechen wir also über Griechenland .
cs Hovořme tedy o Řecku .
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 36% aller Fälle)
Pojďme si udělat jasno
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 33% aller Fälle)
Řekněme si to jasně
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Řekněme to jasně
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 35% aller Fälle)
Řekněme to jasně .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 31% aller Fälle)
Řekněme si to jasně .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Pojďme si udělat jasno .
Sprechen wir zunächst über Nanotechnologie
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Nejprve se budu věnovat nanotechnologii
Sprechen wir also über Griechenland
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Hovořme tedy o Řecku
Sprechen wir ganz offen !
 
(in ca. 50% aller Fälle)
Buďme k sobě upřímní .
Sprechen wir ganz offen !
 
(in ca. 42% aller Fälle)
Buďme upřímní .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 40% aller Fälle)
Fogalmazzunk világosan
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Tisztázzuk a dolgot
Sprechen wir Klartext
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Beszéljünk világosan
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Beszéljünk világosan .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Fogalmazzunk világosan .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 19% aller Fälle)
Tisztázzuk a dolgot .
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 17% aller Fälle)
Fogalmazzunk világosan !
Sprechen wir Klartext .
 
(in ca. 16% aller Fälle)
Lássunk világosan !
Sprechen wir also über Griechenland
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Beszéljünk tehát akkor Görögországról
Sprechen wir ganz offen !
 
(in ca. 48% aller Fälle)
Legyünk őszinték !
Sprechen wir ganz offen !
 
(in ca. 45% aller Fälle)
Legyünk azonban őszinték .

Häufigkeit

Das Wort Sprechen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 26506. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.08 mal vor.

26501. Boll
26502. Wife
26503. mild
26504. einigermaßen
26505. geübt
26506. Sprechen
26507. Volta
26508. Slavia
26509. Außenwand
26510. gesetzte
26511. Fitness

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • das Sprechen
  • Sprechen und
  • beim Sprechen
  • und Sprechen
  • zum Sprechen
  • Sprechen von
  • Sprechen über
  • Sprechen der
  • Sprechen in
  • Sprechen Sie
  • Sprechen zu
  • beim Sprechen und
  • Sprechen ,

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Sprechens
  • Sprechende
  • Sprechenden
  • Sprechenstein
  • Sprechender
  • Sprechendes
  • Sprechenlernen
  • Sprechend
  • Sprechenlassen
  • Sprechendem
  • Nicht-Sprechen
  • Stimme/Sprechen
  • heute!Sprechen

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

  • Wovon man nicht sprechen kann, darüber muss man schweigen

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

  • MB:
    • Machacamarca sprechen 72,3 % der Bevölkerung
    • Machaca sprechen 97,2 % der Bevölkerung
    • Mecapaca sprechen 83,0 % der Bevölkerung
    • Mineros sprechen 23,3 % der Bevölkerung

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
The Bobby McGees Wovon Man Nicht Sprechen Kann_ Daruber Mus Man Schwen
Bass Tech DXJ Sprechen Sie Bass? 1996

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Historiker
  • : Klett 1999 ( mit Tobias Marquart ) Sprechen , Führen , Kooperieren in Betrieb und Verwaltung
  • , zur Vermeidung des Fehlerhaften und Undeutschan im Sprechen und Schreiben . Nicolaische Buchhandlung , Berlin und
  • 1962 Lautreines Deutsch . Übungsstoffe zur Grundausbildung im Sprechen . 1950 . Braunschweig : Westermann . 5
  • 2 . Auflage 2001 Florian Buschendorff : Freies Sprechen und Präsentieren - so geht ’s , Mülheim
Philosophie
  • Fertigkeit ( Schreiben , Lesen , Hören , Sprechen , Gespräch ) und Niveaustufe ( A1 bis
  • vier Fertigkeiten Hören , Lesen , Schreiben und Sprechen getestet werden . Der Test dauert insgesamt 110
  • , dass nicht in allen drei Teilbereichen ( Sprechen , Hören / Lesen , Schreiben ) das
  • Kursstufen werden die Fertigkeiten Lesen , Schreiben , Sprechen und Hören trainiert . Die Themen des Sprachunterrichts
Philosophie
  • " gezeichnet sind , war sein Denken und Sprechen zwar bescheiden , aber treffsicher , witzig ,
  • sei . Differenz und rassistische Hierarchie müssten im Sprechen über Rassismus immer sichtbar gemacht werden , die
  • repräsentativen Figuren unterlaufen , die in ihrem phrasenhaften Sprechen den unfreien Umgang mit der eigenen Sexualität offenbaren
  • die Rückführung auf die akustische Verlautbarung , das Sprechen , verstanden werden . Heidegger zufolge ist die
Philosophie
  • dem Dialog mit anderen Menschen , sondern dem Sprechen mit sich selbst dienen . Wygotski lieferte viele
  • der Sprache , dem Verhältnis von Denken und Sprechen , der Rolle von Emotionen und mit dem
  • Bezug auf Begriffsbildung und die Entwicklung von innerem Sprechen . Darüber hinaus beschäftigte die Gruppe sich mit
  • sprach - und kulturwissenschaftlicher Sicht angenommen : Das Sprechen von Denglisch wird aus dieser Perspektive als Ritual
Film
  • muß und nicht wegzudenken ist , daß das Sprechen ‚ erledigt ’ ( erfüllt ) ist ,
  • keiner hört , '' Doch wo wir noch Sprechen vernehmen , - Betriffts den Gebirgler im Kreml
  • Unglücklichen nicht ertragen , um mich bis zum Sprechen ihnen zu nähern , sondern wandte mich weg
  • das Bild fertig war , vergingen Monate . Sprechen , lachen Sie , bewegen Sie sich !
Film
  • durch Erschrecken schaffen es , sie wieder zum Sprechen zu bringen . Esteban Trueba geht auf das
  • Sarina dabei , dass sie die Fähigkeit zum Sprechen zurückzugewinnen kann . Später lässt sich Bashir vorgeblich
  • Tat gelingt es ihr , Perikles wieder zum Sprechen zu bringen . Die beiden stellen fest ,
  • die Herausforderung an . Er will Powell zum Sprechen bringen und sein Verhalten ergründen . Dazu wird
Sprache
  • eine wissenschaftliche Disziplin , die sich mit dem Sprechen beschäftigt , also der Erforschung der gesprochenen Sprache
  • über eine Million weltweit geschätzt . Weil das Sprechen , Schreiben und kulturelle Schaffen auf Jiddisch seit
  • gelehrt . Neusprachlicher Zweig : Die Schwerpunkte sind Sprechen und Sprache . In der 3 . Klasse
  • Seine Lehrbücher , die den Schwerpunkt auf das Sprechen einer Sprache legten , wurden in viele Sprachen
Sprache
  • sprechen . Folglich verwendet man grammatikalische Regeln beim Sprechen . Dies ist das beabsichtigte und eigentliche Ziel
  • der Äußerung zur Korrektur zur Verfügung . Das Sprechen in der Zweitsprache indes ist Ergebnis von unbewusstem
  • , wenn der regionale Dialekt des Sprechers beim Sprechen der Hochsprache erkennbar ist . So erkennt man
  • reformiert , in denen im Unterricht primär das Sprechen in der Hochsprache und die Durchführung speziellen mündlichen
Mathematik
  • sehr wenig vor Der Diskurs wird während dem Sprechen oft gewechselt Das Klitikon folgt am Ende des
  • und den Epochen eigene Gattungsspektren zu . Das Sprechen von Gattungen verlor im selben Moment an Kontur
  • Funktion besitzt im Prozess der Rassifizierung das „ Sprechen über die Anderen “ . Hier bringen weiße
  • die Verflochtenheit der Gemeinschaft : „ In seinem Sprechen repräsentiert sich der Einzelne , in der ganzen
Informatik
  • Prädikat folgen . Damit diese Operation beim freien Sprechen funktioniert , müssen vorher schon elementare Operationen erworben
  • als beim herkömmlichen Telefon , wo das gleichzeitige Sprechen beider Teilnehmer i. A. technisch möglich ist (
  • einer Datenbank nachgeschlagen werden können und sich ein Sprechen des Timerio ohnehin schwierig gestaltet . Tiemer ging
  • Dutzend Schritten isolieren zu können . Dieses „ Sprechen mit den Teilen “ unterschied Shainins Methoden grundlegend
Medizin
  • im Kopf - und Halsbereich sowie Schwierigkeiten beim Sprechen und Schlucken . Während der Verabreichung werden derartige
  • bulbären Form , bei der die Kehlkopffunktion ( Sprechen und Atmung ) oder das Schlucken beeinträchtigt sein
  • ) der » Schlundmuskulatur « ( Schwierigkeiten beim Sprechen und Schlucken durch unkoordinierte Muskelzuckungen → Die Patienten
  • Reizung z. B. durch Kauen , Schlucken , Sprechen oder Druckausübung zustande kommen kann . Bei Beteiligung
Psychologie
  • der Sprechakttheorie und bezeichnet einen besonderen Zusammenhang zwischen Sprechen und Handeln.Der normale Zusammenhang zwischen Sprechen und Handeln
  • kommunikativen Prozesse und das Funktionieren von Sprache und Sprechen . Ein performativer Sprechakt ist beispielsweise : „
  • „ Alle höheren psychischen Funktionen , eingeschlossen das Sprechen und begriffliche Denken , haben einen sozialen Ursprung
  • einzelnen Kleinkindes stützen und daraus auf das erste Sprechen in der Phylogenese der Menschheit folgern , sind
Roman
  • verlor dadurch fast das Leben und musste das Sprechen wieder erlernen . Neumann machte im Friedrichwerderschen Gymnasium
  • selbst , er habe das Rechnen vor dem Sprechen gelernt . Sein Leben lang behielt er die
  • volles Ornat , oder er stellte sich zum Sprechen neben den Wollsack . Oder aber er überließ
  • fiel ihm für den Rest seines Lebens das Sprechen schwer ; er konnte nur mehr in leisem
Computerspiel
  • magnetisch anziehend . … . Wenn er beim Sprechen auflebt , laden sich seine Pupillen förmlich magnetisch
  • , damit er so wenig wie möglich beim Sprechen stört . Die Elektroden sind mit dünnen Drähten
  • und geschüttelt wird . An der Wasseroberfläche ist Sprechen die naheliegende Möglichkeit zur Kommunikation und Tauchzeichen sind
  • die ein Ventil bilden und die sich beim Sprechen in das Gerät durch den dabei erzeugten Luftstrom
Musik
  • Hören
  • beim
  • Mutismus
  • unwillkürliche
  • gleichzeitiges
  • Patient die Fähigkeit ein , die Stimmlage beim Sprechen zu regulieren , um die Tonhöhe zu ändern
  • Stimmlippen , Vokaltrakt ) unterscheidet sich Gesang vom Sprechen grundlegend durch ein größeres Klangspektrum , größere dynamische
  • nötig , wenn Artikulation , der Atem beim Sprechen und die Ausdrucksfähigkeit im Allgemeinen gestört , bzw
  • . Die Wahrnehmbarkeit legte er durch Realisierbarkeit beim Sprechen , Gesang oder der Körperbewegung fest ( die
Christentum
  • des Heiligen Geistes “ reduziert werden . Beim Sprechen dieser Taufformel wird der Täufling dreimal mit Wasser
  • also entweder im Rahmen des Abendmahls sowie im Sprechen des Glaubensbekenntnisses selbst zugesprochen . Dies geschieht ebenso
  • in der Entscheidung des Einzelnen , das gemeinsame Sprechen eines Gebets ( als lokutionären Akt ) auch
  • , dass durch zeichenhafte Handlungen und meist das Sprechen eines Weihegebets eine Gnade vermittelt wird . Weihe
Musiker
  • ARD tätig . Er arbeitet als Dozent für Sprechen und Präsenz an der Akademie des Innenministeriums NRW
  • Ein-Fach-Bachelor Sprecherziehung und Sprechkunst und als zweisemestriger Ein-Fach-Master Sprechen mit den Schwerpunkten Master Sprechkunst , Master Rhetorik
  • als wissenschaftliche Mitarbeiterin und Projektleiterin der DFG-Forschergruppe „ Sprechen und Sprachverstehen “ . 1986 habilitierte sie sich
  • 2002 Angewandte Dramaturgie am Institut für Germanistik sowie Sprechen in Radio und TV an den Instituten für
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK