Einbürgerung
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Dänisch (1)
- Englisch (1)
- Estnisch (1)
- Französisch (1)
- Italienisch (1)
- Lettisch (1)
- Niederländisch (2)
- Portugiesisch (1)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (1)
- Spanisch (1)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Einbürgerung |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
naturalisering
So erhalten Russen heute ihre Staatsbürgerschaft durch Einbürgerung als humanitären Akt der lettischen Regierung , nicht als Recht .
Så i dag får russerne statsborgerskab via naturalisering som en humanitær handling fra den lettiske regerings side og ikke som en rettighed .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Einbürgerung |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
naturalisation
Wenn ein europäischer Bürger am demokratischen Leben seines Aufnahmelandes teilhaben will , hat er immer eine Möglichkeit : die Einbürgerung .
If European citizens want to participate in the democratic life of their host country then the option is always there : naturalisation .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Einbürgerung |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
naturalisatsiooni
Ich denke aber auch an Belgien , da dieses Land nach wie vor bei der Einbürgerung von Einwanderern die weltweit lockersten Voraussetzungen anwendet . Dies hat zur Folge , dass diese Einwanderer dann vollkommen ungehindert europäische Grenzen überqueren können .
Olen aga ka teadlik Belgiast , kuna see riik jätkab sisserändajate naturalisatsiooni maailma kõige leebema naturalisatsiooniseadusandluse alusel , mille tagajärjeks on , et need sisserändajad võivad seejärel täiesti vabalt Euroopas piire ületada .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Einbürgerung |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
naturalisation
Es wird den Weg für die Einbürgerung der zumeist russischsprachigen Nicht-Staatsbürger und der staatenlosen Kinder ebnen .
Cette loi facilitera les procédures de naturalisation pour les non-nationaux de langue russe et surtout les enfants apatrides .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Einbürgerung |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
naturalizzazione
Im Rahmen der Planungen vor dem Beitritt wurden große Anstrengungen unternommen , um die Einbürgerung und Integration dieser Menschen zu fördern , in Übereinstimmung mit den Empfehlungen der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit Europa und des Europarates .
Nell ' ambito della strategia di preadesione , sono stati fatti molti sforzi per promuovere la naturalizzazione e l'integrazione di queste persone , in conformità con le raccomandazioni dell ' Organizzazione per la sicurezza e la cooperazione in Europa e del Consiglio d'Europa .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Einbürgerung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
naturalizāciju
Wenn ein europäischer Bürger am demokratischen Leben seines Aufnahmelandes teilhaben will , hat er immer eine Möglichkeit : die Einbürgerung .
Ja Eiropas pilsoņi vēlas piedalīties to uzņēmējvalsts demokrātiskajā dzīvē , tad viņi vienmēr var izvēlēties naturalizāciju .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Einbürgerung |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
naturalisatie
Wenn ein europäischer Bürger am demokratischen Leben seines Aufnahmelandes teilhaben will , hat er immer eine Möglichkeit : die Einbürgerung .
Als een Europees burger wil deelnemen aan het democratische leven van zijn land van ontvangst , is er altijd de mogelijkheid van naturalisatie .
|
Einbürgerung |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
inburgering
Auf der positiven Seite müssen wir ausdrücklich auch an der Integration , Einbürgerung - dies darf in Texten nie mit Assimilierung übersetzt werden , darauf sind die Übersetzungen zu überprüfen ! - der betreffenden Minderheiten arbeiten , die möglicherweise Diskriminierungen und Fremdenfeindlichkeit ausgesetzt sind .
Aan de positieve zijde moeten wij uitdrukkelijk ook werken aan integratie , aan inburgering - wat dus nooit in teksten vertaald mag worden met assimilatie , laten wij dat in de vertalingen nakijken - van de betreffende minderheden die mogelijkerwijze aan discriminatie , aan vreemdelingenhaat zijn blootgesteld .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Einbürgerung |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
naturalização
Nach Ansicht der Sinn Féin sollten Wanderarbeiter umfassenden Zugang zu Bürger - und Menschenrechten haben , und die Mitgliedstaaten sollten über einen auf Fairness und Gleichberechtigung beruhenden Prozess der Einbürgerung für jene Wanderarbeiter verfügen , die derartige Mechanismen in Anspruch nehmen möchten .
O Sinn Féin acredita firmemente que os trabalhadores migrantes deviam ter pleno acesso aos direitos civis e humanos e que os Estados-Membros deviam dispor de um processo justo e igualitário de naturalização dos trabalhadores migrantes que decidam valer-se desses mecanismos .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Einbürgerung |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
naturalizarea
Der Kommissar sprach nur von der Integration von Nichtbürgern in die Gesellschaft und von ihrer Einbürgerung .
Comisarul a vorbit doar despre integrarea non-cetăţenilor în societate şi despre naturalizarea lor .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Einbürgerung |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
naturalisering
Darüber hinaus unterstütze ich den Vorschlag der Berichterstatterin , zügige und humane Verfahren zur Gewährung des Status von langfristig Aufenthaltsberechtigten , zur Förderung der Familienzusammenführung und zur Einbürgerung von Personen mit langfristiger Aufenthaltsgenehmigung einzuführen .
Jag stöder också föredragandens förslag om att fastställa snabba och mänskliga förfaranden för beviljande av ställning som varaktigt bosatt , för familjeåterförening och för naturalisering av varaktigt bosatta invandrare .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Einbürgerung |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
naturalización
Darüber hinaus unterstütze ich den Vorschlag der Berichterstatterin , zügige und humane Verfahren zur Gewährung des Status von langfristig Aufenthaltsberechtigten , zur Förderung der Familienzusammenführung und zur Einbürgerung von Personen mit langfristiger Aufenthaltsgenehmigung einzuführen .
Por otra parte , apoyo la propuesta del ponente de implantar procedimientos rápidos y generosos para conceder permisos de residencia de larga duración y favorecer la reunificación familiar y la naturalización de los residentes de larga duración .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Einbürgerung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
naturalizace
So erhalten Russen heute ihre Staatsbürgerschaft durch Einbürgerung als humanitären Akt der lettischen Regierung , nicht als Recht .
Takže Rusové dnes získávají občanství prostřednictvím naturalizace jako humanitární akt , nikoliv jako právo .
|
Häufigkeit
Das Wort Einbürgerung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 50092. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.93 mal vor.
⋮ | |
50087. | Tanach |
50088. | abzuwarten |
50089. | Landesregierungen |
50090. | Couture |
50091. | Meerbusen |
50092. | Einbürgerung |
50093. | baldige |
50094. | Peoria |
50095. | Haufendorf |
50096. | Fernsehshows |
50097. | Stichstrecke |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Staatsangehörigkeit
- Einreise
- Abschiebung
- Aufenthaltsgenehmigung
- Arbeitserlaubnis
- Ausreise
- Staatsangehöriger
- Staatsangehörigen
- Ausländern
- Staatsbürger
- Staatsbürgerschaft
- Ausländer
- Reisepass
- widerrufen
- Staatenlose
- Staatsbürgern
- Widerruf
- Aberkennung
- Staatsangehörige
- Einwilligung
- rechtmäßig
- Beantragung
- Gesetzeslage
- Beschlagnahme
- Greencard
- Befugnis
- Bleiberecht
- Staatsangehörigkeiten
- Asylantrag
- Zusicherung
- ausdrücklicher
- Entmündigung
- Straffreiheit
- Rückgabe
- Verweigerung
- ausschloss
- Entschädigungsansprüche
- untersagten
- Inhaftierung
- Geburtsurkunde
- Duldung
- Antrag
- Reichsbürgergesetz
- Gerichtsentscheidung
- Familienzusammenführung
- abgeschoben
- Unterschrift
- erwirken
- Staatsbürgerschaften
- Rücknahme
- Visa
- gewährten
- nachgekommen
- legalisiert
- erwirkt
- diskriminierender
- erteilten
- verweigern
- rechtswidrig
- Wiedergutmachung
- beantragten
- Ersuchen
- erwirkten
- Adoption
- untersagte
- zwangsweise
- auferlegt
- Forderung
- erzwungenen
- Kündigung
- Wiedereinsetzung
- straffrei
- untersagt
- verfassungsmäßigen
- Vorstrafen
- Staatenlosen
- Haftbefehls
- garantierten
- kraft
- Asylbewerber
- Strafverfolgung
- fristlose
- Sanktionen
- einwilligen
- Beschränkungen
- Bewilligung
- Verpflichtung
- Einberufung
- Staatsbürgers
- Einfuhr
- Gesetzesverstöße
- Aussetzung
- Annullierung
- Ehepartner
- einzuklagen
- abzulehnen
- zuzulassen
- entzogen
- Entsendung
- Begünstigung
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- die Einbürgerung
- der Einbürgerung
- Einbürgerung in
- seiner Einbürgerung
- Einbürgerung von
- eine Einbürgerung
- auf Einbürgerung
- durch Einbürgerung
- Einbürgerung der
- Die Einbürgerung
- Einbürgerung und
- zur Einbürgerung
- Einbürgerung Adolf
- Einbürgerung im
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Einbürgerungen
- Einbürgerungstest
- Einbürgerungsverfahren
- Einbürgerungsurkunde
- Einbürgerungsantrag
- Einbürgerungsversuche
- Einbürgerungstests
- Einbürgerungspraxis
- Einbürgerungsrecht
- Einbürgerungsbehörde
- Einbürgerungskommission
- Einbürgerungsbewerber
- Einbürgerungswillige
- Einbürgerungsentscheide
- Einbürgerungsanspruch
- Einbürgerungspolitik
- Einbürgerungsgesuche
- Einbürgerungswilligen
- Einbürgerungsgesetz
- Einbürgerungsanträge
- Einbürgerungsantrags
- Einbürgerungsbehörden
- Einbürgerungsinitiative
- Einbürgerungsjahr
- Einbürgerungsgesuch
- Einbürgerungsbeamten
- Einbürgerungsfragen
- Einbürgerungsaktionen
- Einbürgerungskurse
- Einbürgerungsbewerbern
- Einbürgerungsurkunden
- Einbürgerungsverbot
- Einbürgerungsversuch
- Einbürgerungskomitees
- Einbürgerungsregister
- Einbürgerungszahlen
- Einbürgerungsgesetze
- Kann-Einbürgerung
- Einbürgerungsausschusses
- Einbürgerungsrechts
- Einbürgerungsbeamte
- Einbürgerungsrichtlinien
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
NSDAP |
|
|
General |
|
|
Wehrmacht |
|