Mindestmaß
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (4)
- Dänisch (5)
- Englisch (5)
- Finnisch (1)
- Französisch (1)
- Griechisch (1)
- Italienisch (2)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (1)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (4)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Mindestmaß |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
минимално
Politische Entscheidungen zu finden , verlangt ein Mindestmaß an Verlässlichkeit und Zusammenarbeit .
Постигането на политически решения изисква поне минимално равнище на взаимно доверие и съвместна работа .
|
Mindestmaß |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
минимум
Einerseits fordern sie im Namen der Sicherheit und Gerechtigkeit ein Mindestmaß an europäischen Regelungen zur Eindämmung der illegalen Einwanderung und andererseits wollen sie im Namen ihrer Grundsätze , die inzwischen zum Dogma geworden sind - darunter Ultraliberalismus und Bewegungsfreiheit - dass das Territorium der Europäischen Union ein Ort wird , der Millionen potenzieller Einwanderer aufnimmt und anzieht .
От една страна , под флага на сигурността и правосъдието , те настояват за минимум европейски разпоредби за спиране на незаконната имиграция , а от друга страна , под флага на собствените си правила , превърнали се в догма - тези на ултралиберализма и свободното движение - те искат територията на Съюза да се превърне в място за посрещане и привличане на милиони потенциални имигранти .
|
Mindestmaß |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
минимално равнище
|
ein Mindestmaß an |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
минимално
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Mindestmaß |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
minimum
Bei den Verhandlungen geht es darum , zu einem gemeinsamen Ergebnis zu kommen , und sie erfordern ein Mindestmaß an Geheimhaltung , damit sich jede Partei bei Kompromissen wohl fühlt und/oder Optionen durchprobieren kann , bevor ein Abkommen endgültig getroffen wird .
Forhandlingerne handler om at nå frem til en fælles aftale , og det kræver et minimum af fortrolighed , for at hver part kan føle sig tryg ved at komme med indrømmelser og/eller at afprøve muligheder , før der til sidst indgås en aftale .
|
Mindestmaß |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
mindstemål
Es ist allerdings ein Faktum – das müssen wir uns eingestehen – , dass unsere Mittel begrenzt sind , wenn Kuba nicht ein Mindestmaß an gutem Willen aufbringt .
Det er imidlertid en kendsgerning , det må vi se i øjnene , at vores midler er begrænsede , hvis ikke Cuba opbyder et mindstemål af god vilje .
|
ein Mindestmaß |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
et minimum
|
ein Mindestmaß an |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
et minimum af
|
ein Mindestmaß an |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
minimum af
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Mindestmaß |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
minimum
Ich kann Ihnen versichern , dass die Kommission im Hinblick auf die Rechtsetzung alles daran setzen wird , die Zwänge auf ein Mindestmaß zu beschränken , und eben deshalb hält sie eine umfassende Rolle der Wettbewerbspolitik für so wichtig .
I can assure him that , as far as regulations are concerned , the Commission is trying to keep constraints to a minimum and , that it is for precisely this reason that it considers that it is important for competition policy to play a major role .
|
ein Mindestmaß |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
a minimum
|
Mindestmaß an |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
minimum level
|
Mindestmaß an |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
a minimum
|
ein Mindestmaß an |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
a minimum
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Mindestmaß |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
vähimmäisnormeja
Ein Mindestmaß an Umwelt - und Sozialstandards muss eingehalten werden .
Ympäristöön ja yhteiskuntaan liittyviä vähimmäisnormeja on kunnioitettava .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Mindestmaß |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
minimum
Der erste ist ihre soziale Wirkung , denn sie sichert vielen Kindern und Jugendlichen ein Mindestmaß an ausgewogener Ernährung , die ihnen sonst vorenthalten bleiben würde .
La première est la portée sociale de cette mesure , qui assure une nutrition au minimum équilibrée à beaucoup d' enfants et de jeunes qui n ' y auraient pas accès autrement .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Mindestmaß an |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ελάχιστο επίπεδο
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Mindestmaß |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
minimo
Aber mir liegt daran zu betonen , daß die Bemühungen um eine nachhaltige Entwicklung , wobei die Menge des erzeugten Abfalls auf ein absolutes Mindestmaß reduziert wird , fortgesetzt werden sollten .
Ma per me è importante sottolineare che il lavoro in vista di uno sviluppo sostenibile , nel quale la quantità di rifiuti prodotti venga ridotta ad un minimo assoluto , deve continuare .
|
ein Mindestmaß |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
minimo
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Mindestmaß |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
minimum
Der erste ist ihre soziale Wirkung , denn sie sichert vielen Kindern und Jugendlichen ein Mindestmaß an ausgewogener Ernährung , die ihnen sonst vorenthalten bleiben würde .
Allereerst is er het sociale aspect . De melkverschaffing biedt immers aan veel kleine en opgroeiende kinderen een minimum aan bouwstoffen die ze anders niet tot zich zouden kunnen nemen .
|
ein Mindestmaß |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
een minimum
|
ein Mindestmaß an |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
een minimum aan
|
ein Mindestmaß an |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
minimum aan
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
ein Mindestmaß an |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
minimalnego poziomu
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Mindestmaß |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
minim
Kurzum , ich wende mich an Sie mit der folgenden Frage : Warum bleiben Ihre Verpflichtungen stets bei der Gerechtigkeit in der Wirtschaft , einem Mindestmaß an Gerechtigkeit bei Wirtschaftsfragen , hinter den Erwartungen zurück ?
Pe scurt , iată întrebarea pe care doresc să v-o adresez : de ce angajamentele dumneavoastră nedreptăţesc economia , de ce nu există un minim de dreptate pentru problemele economice ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Mindestmaß |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
minimum
Deshalb werden wir kurzfristig ein Mindestmaß an Koordination einführen müssen und uns mittelfristig für einen Entschließungsrahmen entscheiden , der die Krisenbewältigungsregelungen viel stärker harmonisiert als bis jetzt ; und das vor allem auf der Basis der Gesetzgebungsvorschläge der Kommission .
Därför måste vi på kort sikt ha ett minimum av samordning och på medellång sikt verka för en ramresolution som i mycket högre grad harmoniserar krishanteringsåtgärderna , främst på grundval av lagstiftningsförslag från kommissionen .
|
ein Mindestmaß |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
ett minimum
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Mindestmaß |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
minimálnu
Dies ist ein wichtiger und signifikanter Schritt , durch den wir ein einheitliches Mindestmaß an Schutz der Grundrechte in Europa entwickeln .
Ide o dôležitý a významný krok , ktorý nám umožní vytvoriť jednotnú minimálnu mieru ochrany základných práv v Európe .
|
Mindestmaß an |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
minimálnu úroveň
|
ein Mindestmaß an |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
minimálnu
|
ein Mindestmaß an |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
minimálnu úroveň
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Mindestmaß |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
minimalno
( ES ) Herr Präsident ! Ich bezweifle nicht , dass die rechtlichen Verfahren korrekt eingehalten wurden ; mit einem Mindestmaß an Zwang , müssen wir sagen .
( ES ) Gospod predsednik , ne dvomim v to , da so bili pravni postopki dosledno upoštevani ; z minimalno prisilo .
|
Mindestmaß an |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
minimalno
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Mindestmaß |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
mínimo
Dies empfiehlt zu Recht auch Herr Martens , indem er darauf besteht , daß die Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Union und den AKP-Staaten weiterhin einen globalen Rahmen benötigt , und daß die Instrumente , die den Erfolg der Lomé-Konvention ausmachten - Protokoll-Produkte , STABEX , SYSMIN - Instrumente , die den AKP-Staaten ein Mindestmaß an Vorausplanung und Sicherheit zur Förderung ihrer Entwicklung garantieren , auch weiterhin eingesetzt werden müssen .
Es lo que recomienda , con mucha razón , el Sr. . Martens , al insistir en la necesidad de conservar un marco global Unión Europea-países ACP , así como los instrumentos que han hecho suscitar el interés de Lomé - protocolo sobre productos , Stabex , Sysmin - , que garantizan a los países ACP un mínimo de previsibilidad y de seguridad , necesario para permitirles dominar su desarrollo .
|
Mindestmaß |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
al mínimo
|
ein Mindestmaß |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
mínimo
|
Mindestmaß an |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
mínimo
|
Häufigkeit
Das Wort Mindestmaß hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 81453. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.50 mal vor.
⋮ | |
81448. | Radiowellen |
81449. | Rhöndorf |
81450. | Kindle |
81451. | Uferpromenade |
81452. | Zitronensaft |
81453. | Mindestmaß |
81454. | .2010 |
81455. | prognostizierte |
81456. | Bondage |
81457. | Wisch |
81458. | 1965-1966 |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Höchstmaß
- angemessenes
- Erfordernis
- Funktionieren
- berechtigtes
- Zumutbarkeit
- zumutbare
- immaterieller
- gebotene
- Minimum
- unzumutbare
- zumutbaren
- angemessener
- Beschränkung
- Sanktionsmöglichkeiten
- Zulassen
- obliegende
- größtmögliche
- individueller
- unbillig
- missbräuchlichen
- Unterlassungen
- Schlechterstellung
- Bedürftigkeit
- Kindesunterhalt
- Gestaltungsspielraum
- Nebenfolgen
- Verstößt
- Vertragspartners
- unzulässiger
- adäquates
- Missverhältnis
- berechtigter
- Drittschuldner
- Leistungspflichten
- Verfügungsbefugnis
- sittenwidrig
- Verpflichteten
- Beweiserhebung
- Insoweit
- Kontrollmaßnahmen
- Erforderlichkeit
- Verschuldens
- Schutzgut
- arbeitsrechtlich
- Antragstellers
- Schadensersatzansprüchen
- abzuwägen
- generelles
- Nichteinhaltung
- Verpflichtete
- Vertraulichkeit
- Einzelfalles
- Sachverständigengutachten
- Nichtbeachtung
- schlüssiges
- Unterhaltspflichtigen
- Marktmechanismus
- Einzelfallprüfung
- zumutbar
- Schadensersatzpflicht
- Erfolgsaussicht
- geschäftsfähig
- Zwangsgeld
- angemessene
- rechtsgeschäftliche
- Kündigungserklärung
- unterfallen
- gewährenden
- vertraglicher
- abweichendes
- Verfahrensbeteiligten
- Personenkreises
- vorzuschreiben
- vorschreiben
- Orderpapiere
- Antragssteller
- Widerrufsrecht
- individuelles
- Gesetzeslücke
- unzumutbar
- Schutzes
- schuldhaftes
- ausgewogenes
- Maßgebend
- Eigentumsrechten
- Vergütungsanspruch
- zwingende
- reglementieren
- konkreter
- zuzumuten
- Umkehrschluss
- bindender
- Disziplinarmaßnahme
- zwingenden
- Abwägen
- Abwägung
- vertretbare
- Prozessparteien
- Arbeitnehmers
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- ein Mindestmaß
- Mindestmaß an
- ein Mindestmaß an
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Mindest
maß
Abgeleitete Wörter
- Mindestmaßes
- Mindestmaßen
- Mindestmaßnahmen
- Mindestmaßstab
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Film |
|
|
Mathematik |
|