Häufigste Wörter

Díaz

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Díaz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Díaz
de Frau Präsidentin ! Wie bereits mehrfach gesagt wurde , möchte ich zunächst Herrn Díaz de Mera zu seiner hervorragenden Arbeit und zu seiner Zusammenarbeit und zu dem Dialog mit uns während dieses gesamten Prozesses gratulieren : speziell hinsichtlich der schwierigen Frage , ob sich die in diesem und anderen Texten enthaltenen Verweise auf " irreguläre Einwanderer " oder auf " illegale Einwanderer " beziehen .
bg Г-жо председател , преди всичко искам , както вече беше отбелязано няколко пъти , да поздравя г-н Díaz de Mera за отличната му работа , както и за неговото сътрудничество и диалог с нас през целия процес : по-специално , относно щекотливия въпрос дали в настоящия текст , както и в други текстове , следва да се използва изразът " неправомерни имигранти " или " незаконни имигранти " .
Herrn Díaz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
г-н Díaz
Bericht Díaz
 
(in ca. 92% aller Fälle)
: Díaz
Díaz de
 
(in ca. 77% aller Fälle)
Díaz de
- Bericht Díaz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
- Relazione : Díaz
Herrn Díaz de
 
(in ca. 94% aller Fälle)
г-н Díaz de
Díaz de Mera
 
(in ca. 75% aller Fälle)
Díaz de Mera
Díaz de Mera
 
(in ca. 25% aller Fälle)
г-н Díaz de Mera
Herrn Díaz de Mera
 
(in ca. 92% aller Fälle)
г-н Díaz de Mera
Díaz de Mera García Consuegra
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Díaz de Mera García Consuegra
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Díaz
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Díaz
de Auf diese Debatte kommt es immer mehr an , und zu ihr leistet der vorliegende Bericht des Herrn Abgeordneten Gutiérrez Díaz einen weiteren Beitrag .
da Det er dén debat , som det er stadig vigtigere at tage , og som hr . Gutiérrez Díaz ' betænkning yder endnu et bidrag til .
Díaz de
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Díaz de
Gutiérrez Díaz
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Gutiérrez Díaz
Herrn Gutiérrez Díaz
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Gutiérrez Díaz
Díaz de Mera
 
(in ca. 59% aller Fälle)
Díaz de Mera
Díaz de Mera
 
(in ca. 36% aller Fälle)
Díaz de
Herr Gutiérrez Díaz .
 
(in ca. 88% aller Fälle)
. Gutiérrez Díaz .
, Herr Gutiérrez Díaz .
 
(in ca. 74% aller Fälle)
hr . Gutiérrez Díaz .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Díaz
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Díaz
de Zunächst ist es meine traurige Pflicht , Sie über das Ableben von Herrn Antoni Gutiérrez Díaz zu informieren , der über viele Jahre , von 1987 bis 1999 , Mitglied des Europäischen Parlaments war .
en Firstly , it is my sad duty to inform you of the death of Mr Antoni Gutiérrez Díaz , who was a Member of the European Parliament for many years , from 1987 to 1999 .
Díaz
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Gutiérrez Díaz
Herrn Díaz
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Mr Díaz
Gutiérrez Díaz
 
(in ca. 78% aller Fälle)
Gutiérrez Díaz
Díaz de
 
(in ca. 65% aller Fälle)
Díaz de
Díaz de
 
(in ca. 35% aller Fälle)
Mr Díaz de
Gutiérrez Díaz
 
(in ca. 15% aller Fälle)
Mr Gutiérrez Díaz
Herrn Díaz de
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Mr Díaz de
Herrn Gutiérrez Díaz
 
(in ca. 64% aller Fälle)
Mr Gutiérrez Díaz
Díaz de Mera
 
(in ca. 62% aller Fälle)
Díaz de Mera
Díaz de Mera
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Mr Díaz de Mera
Díaz de Mera
 
(in ca. 8% aller Fälle)
Mera
Herrn Díaz de Mera
 
(in ca. 70% aller Fälle)
Mr Díaz de Mera
Herrn Díaz de Mera
 
(in ca. 30% aller Fälle)
Díaz de Mera
Díaz de Mera García Consuegra
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Díaz de Mera García Consuegra
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Díaz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Díaz
de Herr Díaz de Mera und andere , die sich selbst als " peones negros " ( schwarze Bauern ) bezeichneten , haben versucht , die internationale Öffentlichkeit zu täuschen , und auch wenn ihr Standpunkt letztendlich nicht als Straftat behandelt wurde ( er wurde vom Gerichtshof nur mit einer Sanktion und einer ernsten Verwarnung geahndet ) , sollte dieses Parlament doch über alle Fakten unterrichtet sein .
et Härra Díaz de Mera ja teised , kes nimetavad end " mustadeks etturiteks ” ( peones negros ) , püüdsid eksitada rahvusvahelist avalikku arvamust ning isegi kui nende seisukohta ei käsitletud lõpuks kuritegelikuna ( kohus määras üksnes trahvi ja mõistis selle tõsiselt hukka ) , peaks parlament olema tuttav kõikide tõsiasjadega .
Díaz de
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Díaz de
Díaz de
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Díaz de Mera García
Díaz de Mera
 
(in ca. 68% aller Fälle)
Díaz de Mera
Díaz de Mera
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Díaz de Mera García
Díaz de Mera
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Díaz de
Díaz de Mera
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Díaz de Mera García Consuegra
Díaz de Mera García
 
(in ca. 75% aller Fälle)
Díaz de Mera García
Herrn Díaz de Mera
 
(in ca. 32% aller Fälle)
Díaz de Mera García
Herrn Díaz de Mera
 
(in ca. 31% aller Fälle)
Díaz de Mera
Díaz de Mera García Consuegra
 
(in ca. 52% aller Fälle)
Díaz de Mera García
Díaz de Mera García Consuegra
 
(in ca. 48% aller Fälle)
Díaz de Mera García Consuegra
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Díaz
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Díaz
de – Herr Präsident , ein sorgfältiger Blick in das Protokoll wird deutlich machen , dass ich nicht auf Herrn Díaz de Mera persönlich Bezug genommen habe .
fi Arvoisa puhemies , jos luemme huolella pöytäkirjaa , huomaamme , etten ole viitannut henkilökohtaisesti jäsen Díaz de Meraan .
Díaz de
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Díaz de
Gutiérrez Díaz
 
(in ca. 46% aller Fälle)
Gutiérrez
Gutiérrez Díaz
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Gutiérrez Díaz
Gutiérrez Díaz
 
(in ca. 11% aller Fälle)
herra Gutiérrez
Gutiérrez Díaz
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Gutiérrez Díazia
Herr Gutiérrez Díaz
 
(in ca. 76% aller Fälle)
Gutiérrez Díaz
Díaz de Mera
 
(in ca. 65% aller Fälle)
Díaz de
Díaz de Mera
 
(in ca. 16% aller Fälle)
Díaz de Mera
Díaz de Mera
 
(in ca. 8% aller Fälle)
Díaz de Mera García
Díaz de Mera
 
(in ca. 5% aller Fälle)
jäsen Díaz de
Díaz de Mera
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Agustín Díaz de
Díaz de Mera
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Díaz de Mera García Consuegran
Herrn Díaz de Mera
 
(in ca. 72% aller Fälle)
Díaz de
Herr Gutiérrez Díaz .
 
(in ca. 54% aller Fälle)
, Gutiérrez Díaz .
, Herr Gutiérrez Díaz .
 
(in ca. 77% aller Fälle)
kiitoksia , Gutiérrez Díaz .
Díaz de Mera García Consuegra
 
(in ca. 70% aller Fälle)
Díaz de Mera García
Danke , Herr Gutiérrez Díaz
 
(in ca. 51% aller Fälle)
Paljon kiitoksia , Gutiérrez Díaz
Danke , Herr Gutiérrez Díaz
 
(in ca. 44% aller Fälle)
Kiitoksia , herra Gutiérrez Díaz
Díaz de Mera García Consuegra
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Díaz de Mera García Consuegran
Deutsch Häufigkeit Französisch
Díaz
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Díaz
de Als nächster Punkt folgt der Bericht von Agustín Díaz de Mera García Consuegra im Namen des Ausschusses für bürgerliche Freiheiten , Justiz und Inneres über den Vorschlag für einen Rahmenbeschluss des Rates über die Durchführung und den Inhalt des Austauschs von Informationen aus dem Strafregister zwischen den Mitgliedstaaten - C6-0052 / 2006 - .
fr L'ordre du jour appelle le rapport de M. Díaz de Mera García Consuegra , au nom de la commission des libertés civiles , de la justice et des affaires intérieures , sur la proposition relative à l'organisation et au contenu des échanges d'informations extraites du casier judiciaire entre les États membres - C6-0052 / 2006 - .
Gutiérrez Díaz
 
(in ca. 64% aller Fälle)
Gutiérrez Díaz
Gutiérrez Díaz
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Gutiérrez
Gutiérrez Díaz
 
(in ca. 8% aller Fälle)
M. Gutiérrez Díaz
Díaz de Mera
 
(in ca. 60% aller Fälle)
Díaz de Mera
Herrn Gutiérrez Díaz
 
(in ca. 49% aller Fälle)
M. Gutiérrez
Herrn Gutiérrez Díaz
 
(in ca. 28% aller Fälle)
M. Gutiérrez Díaz
Díaz de Mera
 
(in ca. 25% aller Fälle)
M. Díaz de Mera
Herr Gutiérrez Díaz !
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Monsieur Gutiérrez Díaz .
Herr Gutiérrez Díaz .
 
(in ca. 76% aller Fälle)
Monsieur Gutiérrez Díaz .
, Herr Gutiérrez Díaz .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
, Monsieur Gutiérrez Díaz .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Díaz
 
(in ca. 57% aller Fälle)
Díaz
de Auch ich möchte mich denjenigen anschließen , die ihre Anerkennung für die Bemühungen des Berichterstatters Herrn Díaz de Mera zum Ausdruck gebracht haben . Denn er schuf eine Atmosphäre , welche uns ermöglichte , seine vorgeschlagenen Änderungen erfolgreich zu diskutieren , die kompliziertesten Änderungen zu überarbeiten und Kompromisse zu erzielen - was heißt , dass wir jetzt mit unseren Anstrengungen zufrieden sein können .
el Κυρία Πρόεδρε , θα ήθελα και εγώ να εκφράσω την εκτίμησή μου για τις προσπάθειες του εισηγητή , κ . Díaz de Mera , διότι δημιούργησε ένα κλίμα το οποίο μας επέτρεψε να συζητήσουμε γόνιμα τις προτεινόμενες αλλαγές του , να επεξεργαστούμε τις πιο περίπλοκες και να επιτύχουμε συμβιβασμούς , οι οποίοι μας επιτρέπουν με τη σειρά τους να είμαστε πλέον ικανοποιημένοι με τις προσπάθειές μας .
Díaz
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Gutiιrrez Dνaz
Díaz de
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Díaz de
Gutiérrez Díaz
 
(in ca. 77% aller Fälle)
Gutiιrrez Dνaz
Gutiérrez Díaz
 
(in ca. 17% aller Fälle)
Dνaz
Herrn Gutiérrez Díaz
 
(in ca. 75% aller Fälle)
Dνaz
Díaz de Mera
 
(in ca. 70% aller Fälle)
Díaz de Mera
Díaz de Mera
 
(in ca. 29% aller Fälle)
de Mera
Herr Gutiérrez Díaz .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
κύριε Gutiιrrez Dνaz .
, Herr Gutiérrez Díaz .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
, κύριε Gutiιrrez Dνaz .
Díaz de Mera García Consuegra
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Díaz de Mera García Consuegra
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Díaz
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Díaz
de Der Bericht Gutiérrez Díaz weist , ohne dies zu wollen , bereits in seinem Titel auf die Sackgasse hin , in die sich die Europäische Union derzeit hineinmanövriert : Er erklärt nämlich , sein Ziel bestehe in der " Stärkung der Institutionen der Europäischen Union im Hinblick auf die Schaffung eines Raumes der Demokratie . "
it La relazione dell ' onorevole Gutiérrez Díaz - che si prefigge il « rafforzamento delle Istituzioni dell ' Unione in vista della creazione di uno spazio di democrazia » - indica , inavvertitamente , proprio nel titolo il vicolo cieco in cui l'Unione europea si sta addentrando .
Díaz
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Gutiérrez Díaz
Díaz de
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Díaz de
Gutiérrez Díaz
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Gutiérrez Díaz
Gutiérrez Díaz
 
(in ca. 6% aller Fälle)
onorevole Gutiérrez Díaz
Herrn Gutiérrez Díaz
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Gutiérrez Díaz
Díaz de Mera
 
(in ca. 78% aller Fälle)
Díaz de Mera
Herr Gutiérrez Díaz
 
(in ca. 75% aller Fälle)
Gutiérrez Díaz
Díaz de Mera
 
(in ca. 13% aller Fälle)
Díaz de Mera García Consuegra
Díaz de Mera
 
(in ca. 7% aller Fälle)
onorevole Díaz de Mera
Herrn Díaz de Mera
 
(in ca. 61% aller Fälle)
Díaz de Mera
Díaz de Mera García Consuegra
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Díaz de Mera García Consuegra
, Herr Gutiérrez Díaz .
 
(in ca. 92% aller Fälle)
, onorevole Gutiérrez Díaz .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Díaz de Mera
 
(in ca. 67% aller Fälle)
de Mera
Díaz de Mera
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Díaz de Mera
Díaz de Mera
 
(in ca. 3% aller Fälle)
A. Díaz de Mera
Herrn Díaz de Mera
 
(in ca. 43% aller Fälle)
de Mera
Herrn Díaz de Mera
 
(in ca. 35% aller Fälle)
Díaz de Mera
Herrn Díaz de Mera
 
(in ca. 21% aller Fälle)
A. Díaz de Mera
Díaz de Mera García Consuegra
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Díaz de Mera García Consuegra
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Díaz
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Díaz
de Von den Änderungsanträgen hält die Kommission den Vorschlag von Herrn Díaz de Mera für bedeutend , der besagt , dass die demokratische Kontrolle des Parlaments über Europol dadurch ausgeübt werden könnte , dass es aus dem Gesamthaushaltsplan der Union finanziert wird .
lt Kaip vieną iš pataisų , Komisija pabrėžpono Díaz de Mera pasiūlymą , kad Europol galėtų būti finansuojamas iš bendrojo Europos Sąjungos biudžeto .
Díaz de
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Díaz de
Díaz de Mera
 
(in ca. 47% aller Fälle)
de Mera
Díaz de Mera
 
(in ca. 34% aller Fälle)
Díaz de Mera
Díaz de Mera
 
(in ca. 8% aller Fälle)
Díaz de
Díaz de Mera
 
(in ca. 4% aller Fälle)
de Mera García
Díaz de Mera
 
(in ca. 3% aller Fälle)
A. Díazo de
Herrn Díaz de Mera
 
(in ca. 48% aller Fälle)
de Mera
Díaz de Mera García Consuegra
 
(in ca. 56% aller Fälle)
Díaz de Mera García Consuegra
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Díaz
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Díaz
de ( ES ) Herr Präsident ! Die Aussprache am heutigen Abend ist interessant , weil ich den Berichterstatter sagen hörte , sein Bericht sei von Herrn Bonde inspiriert , der wie Rodrigo Díaz de Vivar , El Cid Campeador , nach seinem Tod Kämpfe gewann .
nl ( ES ) Mijnheer de Voorzitter , ik vond het debat hier vanavond interessant . Eerst hoorde ik de rapporteur zeggen dat zijn verslag was geïnspireerd op de heer Bonde , die , zoals Rodrigo Díaz de Vivar , El Cid Campeador , overwinningen behaalde na zijn dood .
Gutiérrez Díaz
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Gutiérrez Díaz
Gutiérrez Díaz
 
(in ca. 10% aller Fälle)
heer Gutiérrez Díaz
Herrn Gutiérrez Díaz
 
(in ca. 55% aller Fälle)
heer Gutiérrez Díaz
Herr Gutiérrez Díaz .
 
(in ca. 93% aller Fälle)
mijnheer Gutiérrez Díaz .
, Herr Gutiérrez Díaz .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
, mijnheer Gutiérrez Díaz .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Díaz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Díaz
de Ich möchte auch dem Berichterstatter , Herrn Díaz de Mera , für seinen vortrefflichen Bericht danken und die Qualität der Änderungsvorschläge unterstreichen , die auf der Grundlage seines Vorschlags eingebracht wurden , an dem seitdem im Ergebnis der Diskussionen im Laufe der deutschen und portugiesischen Präsidentschaft zahlreiche Änderungen vorgenommen wurden , die der Ratsvorsitz angeführt hat .
pl Bardzo serdecznie dziękuję także sprawozdawcy , panu posłowi Díaz de Mera , za jakość jego sprawozdania . Chciałbym także podkreślić jakość poprawek złożonych w oparciu o jego wniosek , który jednak od tamtej pory , wskutek dyskusji w okresie prezydencji niemieckiej i portugalskiej , był przedmiotem zbyt wielu zmian , o których wspomniała prezydencja .
Díaz de
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Díaz de
Díaz de Mera
 
(in ca. 49% aller Fälle)
Díaz de Mera
Díaz de Mera
 
(in ca. 20% aller Fälle)
de Mera
Díaz de Mera
 
(in ca. 10% aller Fälle)
Díaz de
Díaz de Mera
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Díaza de Mery
Díaz de Mera García Consuegra
 
(in ca. 46% aller Fälle)
de Mera
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Díaz
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Díaz
de Auch ich möchte mich denjenigen anschließen , die ihre Anerkennung für die Bemühungen des Berichterstatters Herrn Díaz de Mera zum Ausdruck gebracht haben . Denn er schuf eine Atmosphäre , welche uns ermöglichte , seine vorgeschlagenen Änderungen erfolgreich zu diskutieren , die kompliziertesten Änderungen zu überarbeiten und Kompromisse zu erzielen - was heißt , dass wir jetzt mit unseren Anstrengungen zufrieden sein können .
pt Senhora Presidente , gostaria também de me juntar àqueles que exprimiram o seu apreço pelos esforços do senhor relator Díaz de Mera , na medida em que ele criou uma atmosfera que nos permitiu discutir com êxito as alterações por ele propostas , reelaborar as mais complexas e chegar a compromissos que significam que podemos agora sentir-nos satisfeitos com os nossos esforços .
Herrn Díaz
 
(in ca. 83% aller Fälle)
deputado Díaz
Gutiérrez Díaz
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Gutiérrez Díaz
Gutiérrez Díaz
 
(in ca. 8% aller Fälle)
Gutiérrez
Gutiérrez Díaz
 
(in ca. 7% aller Fälle)
  • deputado Gutiérrez Díaz
  • Deputado Gutiérrez Díaz
Díaz de Mera
 
(in ca. 77% aller Fälle)
Díaz de Mera
Herrn Gutiérrez Díaz
 
(in ca. 36% aller Fälle)
deputado Gutiérrez Díaz
Herrn Gutiérrez Díaz
 
(in ca. 26% aller Fälle)
senhor deputado Gutiérrez Díaz
Díaz de Mera
 
(in ca. 11% aller Fälle)
de Mera
Herr Gutiérrez Díaz .
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Deputado Gutiérrez Díaz .
, Herr Gutiérrez Díaz .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Senhor Deputado Gutiérrez Díaz .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Díaz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Díaz
de Abschließend möchte ich Herrn Díaz de Mera García Consuegra danken und sagen , dass unsere Fraktion seinen Bericht uneingeschränkt unterstützen wird .
ro Voi încheia prin a-i mulțumi domnului Díaz de Mera García Consuegra și prin a spune că grupul nostru va sprijini pe deplin raportul său .
Díaz de
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Díaz de
Díaz de Mera
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Díaz de Mera
Díaz de Mera
 
(in ca. 18% aller Fälle)
de Mera
Díaz de Mera García Consuegra
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Díaz de Mera García Consuegra
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Díaz
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Díaz
de Ich unterstütze daher den hervorragenden Bericht meines Kollegen , Herrn Díaz de Mera , sowie die eingebrachten Änderungsanträge , namentlich die in Bezug auf den Datenschutz .
sv Därför stöder jag det utmärkta betänkandet av min kollega Agustín Díaz de Mera García Consuegra , samt de föreslagna ändringsförslagen , som gäller uppgiftsskyddet .
Gutiérrez Díaz
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Gutiérrez Díaz
Díaz de
 
(in ca. 66% aller Fälle)
Díaz de
Díaz de Mera
 
(in ca. 34% aller Fälle)
Díaz de Mera
Díaz de Mera
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Agustín Díaz de Mera García
Díaz de Mera
 
(in ca. 17% aller Fälle)
Díaz de Mera García Consuegra
Díaz de Mera
 
(in ca. 8% aller Fälle)
Díaz de
Díaz de Mera
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Agustín Díaz de Mera
Díaz de Mera
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Díaz de Mera García
Herr Gutiérrez Díaz .
 
(in ca. 46% aller Fälle)
mycket Gutiérrez Díaz .
Herr Gutiérrez Díaz .
 
(in ca. 46% aller Fälle)
herr Gutiérrez Díaz .
Díaz de Mera García Consuegra
 
(in ca. 51% aller Fälle)
Díaz de Mera García Consuegra
, Herr Gutiérrez Díaz .
 
(in ca. 49% aller Fälle)
, herr Gutiérrez Díaz .
, Herr Gutiérrez Díaz .
 
(in ca. 43% aller Fälle)
så mycket Gutiérrez Díaz .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Díaz
 
(in ca. 50% aller Fälle)
Díaza
de im Namen der Fraktion der Verts/ALE . - Herr Präsident , auch ich bin im Schatten bei diesem Paket und ich würde gern das aufnehmen , was Herr Díaz de Mera García Consuegra über die moralische Pflicht hier gesagt hat .
sk v mene skupiny Verts/ALE . - Vážený pán predsedajúci , som tiež tieňovou spravodajkyňou pri príprave tohto balíka a rada by som nadviazala na slová pána Díaza de Meru Garcíu Consuegru o morálnej povinnosti .
Díaz de
 
(in ca. 78% aller Fälle)
Díaz de
Díaz de Mera
 
(in ca. 57% aller Fälle)
de Mera
Díaz de Mera
 
(in ca. 17% aller Fälle)
Díaz de Mera
Díaz de Mera
 
(in ca. 10% aller Fälle)
Díaz de
Herrn Díaz de Mera
 
(in ca. 44% aller Fälle)
de Mera
Díaz de Mera García Consuegra
 
(in ca. 65% aller Fälle)
de Mera García
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Díaz
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Díaza
de Ich unterstütze deshalb den ausgezeichneten Bericht von Herrn Díaz de Mera sowie die wichtigen Änderungsanträge , die er vor allem für den Bereich Datenschutz eingereicht hat .
sl Zato podpiram odlično poročilo gospoda Díaza de Mere in pomembne predloge sprememb , ki jih je predložil , zlasti v zvezi z varstvom podatkov .
Díaz de Mera
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Díaza de Mere
Díaz de Mera
 
(in ca. 20% aller Fälle)
de
Díaz de Mera
 
(in ca. 18% aller Fälle)
gospod Díaz de Mera
Díaz de Mera
 
(in ca. 16% aller Fälle)
Díaz de Mera
Díaz de Mera
 
(in ca. 10% aller Fälle)
de Mera
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Díaz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Díaz
de Ich begrüße die äußerst sorgfältige Arbeit von Herrn Díaz de Mera García Consuegra .
es Celebro el trabajo tan cuidadoso del señor Díaz de Mera García Consuegra .
Díaz de
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Díaz de
Gutiérrez Díaz
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Gutiérrez Díaz
Gutiérrez Díaz
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Sr. . Gutiérrez Díaz .
Gutiérrez Díaz
 
(in ca. 3% aller Fälle)
. Gutiérrez Díaz .
Díaz de Mera
 
(in ca. 62% aller Fälle)
Díaz de Mera
Herr Gutiérrez Díaz
 
(in ca. 55% aller Fälle)
Gutiérrez Díaz
Díaz de Mera
 
(in ca. 36% aller Fälle)
señor Díaz de Mera
Herrn Díaz de Mera
 
(in ca. 69% aller Fälle)
señor Díaz de Mera
Herr Gutiérrez Díaz .
 
(in ca. 58% aller Fälle)
señor Gutiérrez Díaz .
, Herr Gutiérrez Díaz .
 
(in ca. 72% aller Fälle)
, señor Gutiérrez Díaz .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Díaz
 
(in ca. 49% aller Fälle)
Díaze
de Ich denke , wenn wir lediglich über den Bericht von Herrn Díaz de Mera als solchem mit den seinerseits vorgebrachten Ideen abstimmten , würde ich uneingeschränkt dafür stimmen .
cs Jsem přesvědčen , že kdybychom hlasovali pouze o zprávě pana Díaze de Mera jako takové , s myšlenkami , které předkládá , naprosto bych souhlasil .
Díaz
 
(in ca. 43% aller Fälle)
Mera
de Ich möchte vorschlagen , die Aussprache über den Bericht von Agustin Díaz de Mera García Consuegra über EUROPOL vorzuziehen und als zweiten Tagesordnungspunkt vor den Erklärungen des Rates und der Kommission über die Lage in Pakistan zu behandeln .
cs Ráda bych navrhla , abychom přesunuli zprávu Díaz de Mera García Consuegra o EUROPOLu do druhého bodu pořadu jednání a zařadili ho tedy před vyjádření Rady a Komise k situaci v Pákistánu .
Díaz de
 
(in ca. 84% aller Fälle)
de Mera
Díaz de Mera
 
(in ca. 82% aller Fälle)
de Mera
Díaz de Mera
 
(in ca. 11% aller Fälle)
Díaz de Mera
Díaz de Mera García Consuegra
 
(in ca. 54% aller Fälle)
de Mera García Consuegra
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Díaz
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Díaz
de Von den Änderungsanträgen hält die Kommission den Vorschlag von Herrn Díaz de Mera für bedeutend , der besagt , dass die demokratische Kontrolle des Parlaments über Europol dadurch ausgeübt werden könnte , dass es aus dem Gesamthaushaltsplan der Union finanziert wird .
hu A módosítások között a Bizottság feljegyzi Díaz de Mera úr azon javaslatát , amely szerint a Parlament Europol fölötti demokratikus ellenőrzése működhetne azzal , ha az Europolt az Európai Unió általános költségvetéséből finanszíroznák .
Díaz de
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Díaz de
Herr Díaz
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Mera úr
Díaz de Mera
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Díaz de Mera
Herr Díaz de
 
(in ca. 91% aller Fälle)
de Mera úr
Herrn Díaz de Mera
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Díaz de Mera
Díaz de Mera García Consuegra
 
(in ca. 81% aller Fälle)
Díaz de Mera García Consuegra

Häufigkeit

Das Wort Díaz hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 18802. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.17 mal vor.

18797. Felle
18798. ermorden
18799. 3,7
18800. IFK
18801. 1513
18802. Díaz
18803. Magen
18804. Unterteilung
18805. Segler
18806. Speziell
18807. ausgebreitet

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Díaz de
  • Porfirio Díaz
  • Díaz del
  • Díaz del Castillo
  • Juan Díaz
  • Ramón Díaz
  • Bernal Díaz del Castillo
  • y Díaz
  • Adolfo Díaz
  • Agustín Díaz
  • Díaz Yanes
  • Díaz del Valle
  • Díaz Ordaz
  • Díaz de Haro
  • Juan Díaz de
  • Díaz de León
  • Díaz de Solís
  • Díaz de la
  • Díaz de Vivar
  • Rodrigo Díaz de

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Día z

Abgeleitete Wörter

  • Díaz-Miguel
  • Díaz-Balart
  • Chang-Díaz
  • Díaz-Canel
  • Díaz-Muñoz
  • Díaz-Jerez
  • Díaz-Plaja
  • Díaz-Andreu
  • Granados-Díaz
  • C.Díaz
  • Z.Díaz
  • Díaz-Rahi
  • Díaz-Regimes
  • Díaz-Paniagua
  • Rosenzweig-Díaz
  • T.E.Díaz
  • Díaz-Guerra
  • Díaz-Regime
  • Díaz-Marta

Eigennamen

Personen

  • Yamila Díaz
  • Mari Cruz Díaz
  • Miriam Díaz Aroca
  • Clementina Díaz y de Ovando
  • Aída Bonnelly de Díaz
  • Liliana Díaz Carreño
  • Patricia Díaz Perea
  • Bárbara Riveros Díaz
  • Marilyn Virdiana Díaz Ramirez
  • Porfirio Díaz
  • Gustavo Díaz Ordaz
  • Juan Díaz de Solís
  • Pedro Antonio Díaz
  • Domingo Díaz Arosemena
  • Enrique Díaz
  • Bernal Díaz del Castillo
  • Adolfo Díaz
  • Pedro Ortega Díaz
  • Gabriel Díaz Bessón
  • Juan Díaz Fleming
  • Miguel Díaz
  • Narcisso Virgilio Díaz de la Peña
  • José Dionisio de la Trinidad de Herrera y Díaz del Valle
  • Miguel Angá Díaz
  • Ramón Díaz Eterovic
  • Fernando de Santiago y Díaz de Mendívil
  • Jesús Díaz
  • Luis Alberto Suárez Díaz
  • Carlos Gaviria Díaz
  • Juan Díaz (Boxer)
  • Enrique Anleu Díaz
  • Galo González Díaz
  • Francisco Díaz de León
  • Luis Robles Díaz
  • Juan José Díaz Infante Núñez
  • Isidoro Díaz
  • Ivo Díaz
  • Melchior Díaz
  • Luis Garrido Díaz
  • Daniel Alberto Díaz
  • Ignacio Díaz Morales
  • Alirio Díaz
  • Ayoze Díaz Díaz
  • Carlos Enrique Díaz de León
  • Raúl Díaz Arce
  • Joan Vilana Díaz
  • Manuel Díaz (Fechter)
  • Félix Díaz (Boxer)
  • Manuel Díaz Ramírez
  • Juan Díaz (Theologe)
  • Juan Vicente Villacorta Díaz
  • José Cecilio Díaz del Valle
  • Justo Vicente José de Herrera y Díaz del Valle
  • Francisco Dueñas Díaz
  • Junot Díaz
  • José Santos Díaz del Valle
  • Julio Lozano Díaz
  • Agustín Díaz de Mera García Consuegra
  • Guillermo Díaz (Schauspieler)
  • Ignacio Sarabia Díaz
  • Agustín Díaz Yanes
  • Daniel Díaz (Radsportler)
  • Andrés Manuel Díaz
  • Roy Díaz González
  • Iñigo Díaz de Cerio
  • Antonio Díaz
  • Julio Aparicio Díaz
  • Eduardo Acevedo Díaz
  • José Maximiliano Alfonso de Rosenzweig Díaz
  • Alejandro Díaz y Pérez Duarte
  • Ramón Díaz Freeman
  • Ramón Díaz Peralta
  • Antonio Díaz Soto y Gama
  • Andrés Díaz (Radsportler)
  • José Gabriel Díaz Cueva
  • Gabino Díaz Merchán
  • Ramón Díaz (Fußballspieler)
  • Ezequiel Moreno y Díaz
  • Juan Sánchez-Azcona y Díaz Covarrubias
  • Darío Díaz
  • Ricardo Guízar Díaz
  • José Refugio Mercado Díaz
  • Jorge Fernández Díaz
  • Luis Manuel Díaz
  • Daniel Muñoz Díaz
  • Marcelo Díaz
  • Júnior Díaz
  • Agustín Díaz Rojas
  • José de Jesús Quintero Díaz
  • Cristián Díaz
  • Manuel Felipe Díaz Sánchez
  • Ramiro Díaz Sánchez
  • Domingo Díaz Martínez
  • Enrique Díaz Díaz
  • Miguel Ángel Alba Díaz
  • Julio Parrilla Díaz
  • Germán Díaz
  • Nelson Díaz
  • Pedro Díaz (Architekt)
  • Juan Manuel Díaz
  • Guillermo Díaz Gastambide
  • Francisco González Díaz
  • Jorge Díaz
  • Jorge Díaz Cintas

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Horacio Salgán - Ángel Díaz Como abrazar el rencor
Horacio Salgán - Ángel Díaz Yo te bendigo

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Uruguay
  • Mexiko Staats - und Regierungschef : Präsident Gustavo Díaz Ordaz ( 1964-30 . November 1970 ) Präsident
  • Panama Staats - und Regierungschef : Präsident Domingo Díaz Arosemena ( 1948-28 . Juni 1949 ) Präsident
  • Nicaragua Staats - und Regierungschef : Präsident Adolfo Díaz ( 1911-1 . Januar 1917 ) Präsident Emiliano
  • Mexiko Staats - und Regierungschef : Präsident Gustavo Díaz Ordaz ( 1964-1970 ) Vereinigte Staaten von Amerika
Uruguay
  • bisherige Interimstrainer Patterson weiterhin an der Seite von Díaz eingesetzt wurde . Durch Ramón Díaz fanden auch
  • , bis er mit einer Flanke auf Raúl Díaz Arce zu seiner ersten Torvorlage kam . Größere
  • mit dem in sie verliebten Néstor ( Héctor Díaz ) und wird schwanger . Nach einigem Hin
  • es auch , der das junge Offensivtalent Ramón Díaz an „ die Maschine “ Ángel Labruna empfahl
Uruguay
  • völkerrechtswidrigen gleichnamigen Gefangenenlager und zum anderen José Fernández Díaz ' Lied Guantanamera . In den umliegenden Kaffeeplantagen
  • heutigen Arizona . Doch das Treffen zwischen Melchior Díaz und Hernando de Alarcón kam nicht zustande .
  • eine Brigantine unter dem Kommando von Marcos Sánchez Díaz mit etlichen afrokaribischen Flüchtlingen aus Roatán das Mündungsgebiet
  • und Hernando de Alarcón kam nicht zustande . Díaz hatte in einem Gewaltmarsch endlose Wüsten durchquert und
Uruguay
  • Gunsten seines Vizepräsidenten Adolfo Díaz zurück . Adolfo Díaz ernannte Emiliano Chamorro Vargas zum Kriegsminister , der
  • Leiva . Finanzminister : Silverio Laínez , Donato Díaz Medina . Öffentlichkeits - und Justizminister : Ramón
  • Studenten , auf Anordnung des damaligen Präsidenten Gustavo Díaz Ordaz und dem Innenminister Luis Echeverría Álvarez (
  • , Arbeits - und Gesundheitsminister . Julio Lozano Díaz wurde von Juan Manuel Gálvez Durón 1949 zu
Uruguay
  • Remis und fünf Niederlagen ) durch Luis Manuel Díaz ersetzt . Im Juli 2010 wurde Ramírez als
  • der 62 . Spielminute für Ángel Luis Rodríguez Díaz auf den Rasen kam . Weitere Einwechslungen folgten
  • “ . Als der Uruguayer Luis Alberto Suárez Díaz in der letzten Minute des Spiels Ghana gegen
  • Sieg , Torschütze war der Uruguayer Juan Manuel Díaz , im ersten Spiel der 2 . argentinischen
Uruguay
  • Sängern Víctor Piñeyro , Alberto Beltrán , Carlos Díaz und Pío Leiva . Nachdem sein Auftrittsverbot aufgehoben
  • Costa Rica . Seine Eltern waren Mercedes Acuña Díaz Dobles und Aureliano Fernández Ramírez . Seine Frau
  • Vetter von Pedro de Alvarado . Dem Historiker Díaz Pérez Fue zufolge war Don García López de
  • weiteren Produktionen mit , darunter Filme von Agustín Díaz Yanes , Manuel Gutiérrez Aragón , Pedro Olea
Uruguay
  • Charcas Cristóbal Bernardo de Quiros , 1672-1684 Pedro Díaz de Cienfuegos , 1686-1696 , dann Bischof von
  • Mora y del Rio ( 1908-1928 ) Pascual Díaz y Barreto , S.J. ( 1929-1936 ) Luis
  • ) ( auch Bischof von Jaén ) Francisco Díaz Alarcón y Covarrubias ( 1648-1657 ) ( auch
  • Soria ( 1458-1486 ) ( Titularbischof ) Pedro Díaz de Toledo y Ovalle ( 1487-1494 ) Diego
Uruguay
  • Yanes
  • Agustín
  • Alatriste
  • Capmany
  • noticias
  • la guerra civil española . Brigada Bravo & Díaz , Producciones efímeras ( 2009 ) . Baldo
  • 20 , 2002 , S. 73-104 Carlos Brito Díaz : Andanzas del último pícaro español : Vida
  • en América Latina ( 1989 ) . Elías Díaz : La filosofía social del krausismo español .
  • flecha clavada en el pecho de Don Juan Díaz de Solís für Tonband , 1974 Gran tiempo
Uruguay
  • Galván , José Luis López-Aranguren und Santiago Montero Díaz , die zusammen mit García Calvo die damaligen
  • Wynants Gustavo Figueredo Jorge Bravo Milton Castrillón Oscar Díaz Raúl Martínez William Fernández Bruno Mora Sebastián Manito
  • den Architekten Rafael Mijares Alcérreca , Juan José Díaz Infante Núñez und Javier Echeverría entwarf . Von
  • Quiroga Torrealba , Mario Torrealba Lossi und Pedro Díaz Seijas , Caracas 1974 Luis Quiroga Torrealba ,
Familienname
  • Narcisso Virgilio ( 1807-1876 ) , französischer Maler Díaz de León , Carlos Enrique ( 1910-1971 )
  • 1943 ) , peruanischer Diplomat und UN-Mitarbeiter Antonio Díaz Soto y Gama ( 1880-1967 ) , mexikanischer
  • * 1942 ) , uruguayischer Fußballspieler Narcisso Virgilio Díaz de la Peña ( 1807-1876 ) , französischer
  • 1350 ) , spanischer Dichter Manuel Azaña y Díaz ( 1880-1940 ) , spanischer Politiker und Schriftsteller
Familienname
  • Ivo ( * 1972 ) , kubanisch-ungarischer Handballspieler Díaz , Jesús ( 1941-2002 ) , kubanischer Schriftsteller
  • ( * 1934 ) , schwedischer Fußballspieler Anleu Díaz , Enrique ( * 1940 ) , guatemaltekischer
  • Guillermo ( * 1971 ) , amerikanischer Schauspieler Díaz , Isidoro ( * 1940 ) , mexikanischer
  • ( * 1923 ) , venezolanischer Gitarrist Antonio Díaz ( * unbekannt ) , uruguayischer Radrennfahrer Antonio
Politiker
  • ) und eines Denkmals für den Diktator Porfirio Díaz ( 1990 ) einen Namen machte . Hierauf
  • Torre , den Enkel des ehemaligen Präsidenten Porfirio Díaz , um ihre Ausweisung zu verhindern . Sie
  • 1896 führten sie das Gerät dem Präsidenten Porfirio Díaz und dessen Familie , sowie einigen wichtigen Persönlichkeiten
  • Ihr Ziel war es , das Regime Porfirio Díaz ’ zu stürzen . Im April 1911 wurde
Mexiko
  • Baja California als echte Insel dargestellt wurde . Díaz del Castillo zufolge wurde Ulloa nach seiner Rückkehr
  • Geschichte der Eroberung von Neuspanien ) von Bernal Díaz del Castillo , einem Mitglied der Expedition ,
  • - aus spanischer Sicht - wurde von Bernal Díaz del Castillo verfasst , der selbst Soldat unter
  • Zu den Teilnehmern der Expedition zählt auch Bernal Díaz del Castillo , der später Hernán Cortés bei
Mexiko
  • Mexikanischen Revolution und dem Sturz des Diktators Porfirio Díaz wurde Soto y Gama wieder politisch aktiv und
  • in Mexiko führt zum Sturz von Langzeitpräsident Porfirio Díaz , dem der Revolutionär Francisco Madero folgt .
  • mit der Eroberung von Ciudad Juárez gipfelte . Díaz musste darauf zurücktreten , und Madero wurde im
  • blieb Veracruz ein Zentrum des Widerstandes gegen Porfirio Díaz . Anfang 1907 gehörten die PLM-Mitglieder José Neira
Deutsches Kaiserreich
  • Díaz ( * 21 . Februar 1991 in Bogota
  • Díaz ( * 20 . April 1851 in Montevideo
  • Díaz ( * 3 . Juni 1951 in Havanna
  • Díaz ( * 10 . Juli 1941 in Havanna
HRR
  • . Ein mächtiger Gegner aus der Oberschicht , Díaz del Moral , sagte hierzu , dass „
  • in dem er das mexikanische Volk beschwor , Díaz nicht wiederzuwählen . Durch dieses Buch , aber
  • nach dem Namen dieses Polizisten fragte , verweigerte Díaz de Mera die Antwort . Daraufhin beantragte das
  • Nichtbefolgung der Anordnungen des Gerichts . Daraufhin nannte Díaz de Mera die Namen zweier Polizisten , die
Fußballspieler
  • im Profikader der Monegassen . Parallel dazu wurde Díaz , der nach sechs Einsätzen und einem Treffer
  • bis 2004 wird eine Station bei Peñarol für Díaz geführt . In der Spielzeit 2007/08 stehen für
  • nahm die Offensivkraft bzw . die Torgefährlichkeit von Díaz nicht ab . Obgleich er 28 Ligaspiele absolvierte
  • der Folgesaison , der Metro 1980 , konnte Díaz seine Einsätze und seine Torgefährlichkeit noch weiter steigern
Boxer
  • in 44:12 min gewonnenen Wettkampf . 1988 gewann Díaz Bronze über 3000 Meter bei den Leichtathletik-Halleneuropameisterschaften in
  • . Platz Doppel : 25 . Platz Jacqueline Díaz Frauen , Einzel : 33 . Platz
  • . Platz Seitpferd : 93 . Platz Eileen Díaz Frauen , Einzelmehrkampf : 73 . Platz Frauen
  • bei den Weltmeisterschaften 1987 in Rom , stellte Díaz ihre Bestzeit mit 44:48 min auf , wurde
Adelsgeschlecht
  • etc. , heiratete in zweiter Ehe 1315 Fernando Díaz de Haro , Señor de Orduña Alfonso Tellez
  • Lara , Alférez von Kastilien 1157-1158 : Lope Díaz , Graf von Haro , Herr von Biskaya
  • Graf von Haro , Souverän von Biskaya Lope Díaz de Haro , genannt Cabeza Brava , †
  • Mayor von León ; ∞ nach 1210 Teresa Díaz de Haro , Tochter von Diego López ,
Bischof
  • nächsten Jahres die Bischofsweihe ; Mitkonsekratoren waren Gabino Díaz Merchán , Erzbischof von Oviedo , und Rafael
  • , Bischof von Cuauhtémoc-Madera , und Ricardo Guízar Díaz , Erzbischof von Tlalnepantla . Als Wahlspruch wählte
  • desselben Jahres die Bischofsweihe ; Mitkonsekratoren waren Gabino Díaz Merchán , Erzbischof von Oviedo , und Francisco
  • desselben Jahres die Bischofsweihe ; Mitkonsekratoren waren Gabino Díaz Merchán , Erzbischof von Oviedo , und Rafael
Paris
  • : Das Martyrium eines Heiligen ; Narcisse Virgilie Díaz de la Peña : Der Wald von Fontainebleau
  • Konzert ( Fête Champêtre ) von Narcisso Virgilio Díaz de la Peña , Fischer am Ufer verankert
  • Felsen im Wald von Fontainebleau von Narcisso Virgilio Díaz de la Peña und ein Porträt der Sammlerin
  • finden sich in den Bildern von Narcisso Virgilio Díaz de la Peña . Neben einem Porträt Margueritte
Band
  • Coltrane und Ray Bradbury 2008 Roman : Junot Díaz : The Brief Wondrous Life of Oscar Wao
  • by Clare E. Sullivan , Introduction by Gwendolyn Díaz . San Antonio , Texas : Wings Press
  • An Ordinary Soldier of the Queen ; Junot Díaz : Wildwood 2008 Alexi Zentner : Touch ;
  • , The Inheritance of Loss 2007 : Junot Díaz , The Brief Wondrous Life of Oscar Wao
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK