Díaz
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (10)
- Dänisch (8)
- Englisch (15)
- Estnisch (12)
- Finnisch (20)
- Französisch (11)
- Griechisch (11)
- Italienisch (13)
- Lettisch (7)
- Litauisch (9)
- Niederländisch (6)
- Polnisch (7)
- Portugiesisch (11)
- Rumänisch (5)
- Schwedisch (14)
- Slowakisch (7)
- Slowenisch (6)
- Spanisch (11)
- Tschechisch (6)
- Ungarisch (7)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Díaz |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Díaz
Frau Präsidentin ! Wie bereits mehrfach gesagt wurde , möchte ich zunächst Herrn Díaz de Mera zu seiner hervorragenden Arbeit und zu seiner Zusammenarbeit und zu dem Dialog mit uns während dieses gesamten Prozesses gratulieren : speziell hinsichtlich der schwierigen Frage , ob sich die in diesem und anderen Texten enthaltenen Verweise auf " irreguläre Einwanderer " oder auf " illegale Einwanderer " beziehen .
Г-жо председател , преди всичко искам , както вече беше отбелязано няколко пъти , да поздравя г-н Díaz de Mera за отличната му работа , както и за неговото сътрудничество и диалог с нас през целия процес : по-специално , относно щекотливия въпрос дали в настоящия текст , както и в други текстове , следва да се използва изразът " неправомерни имигранти " или " незаконни имигранти " .
|
Herrn Díaz |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
г-н Díaz
|
Bericht Díaz |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
: Díaz
|
Díaz de |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Díaz de
|
- Bericht Díaz |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
- Relazione : Díaz
|
Herrn Díaz de |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
г-н Díaz de
|
Díaz de Mera |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Díaz de Mera
|
Díaz de Mera |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
г-н Díaz de Mera
|
Herrn Díaz de Mera |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
г-н Díaz de Mera
|
Díaz de Mera García Consuegra |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Díaz de Mera García Consuegra
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Díaz |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Díaz
Auf diese Debatte kommt es immer mehr an , und zu ihr leistet der vorliegende Bericht des Herrn Abgeordneten Gutiérrez Díaz einen weiteren Beitrag .
Det er dén debat , som det er stadig vigtigere at tage , og som hr . Gutiérrez Díaz ' betænkning yder endnu et bidrag til .
|
Díaz de |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Díaz de
|
Gutiérrez Díaz |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Gutiérrez Díaz
|
Herrn Gutiérrez Díaz |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Gutiérrez Díaz
|
Díaz de Mera |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Díaz de Mera
|
Díaz de Mera |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Díaz de
|
Herr Gutiérrez Díaz . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
. Gutiérrez Díaz .
|
, Herr Gutiérrez Díaz . |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
hr . Gutiérrez Díaz .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Díaz |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Díaz
Zunächst ist es meine traurige Pflicht , Sie über das Ableben von Herrn Antoni Gutiérrez Díaz zu informieren , der über viele Jahre , von 1987 bis 1999 , Mitglied des Europäischen Parlaments war .
Firstly , it is my sad duty to inform you of the death of Mr Antoni Gutiérrez Díaz , who was a Member of the European Parliament for many years , from 1987 to 1999 .
|
Díaz |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Gutiérrez Díaz
|
Herrn Díaz |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Mr Díaz
|
Gutiérrez Díaz |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Gutiérrez Díaz
|
Díaz de |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Díaz de
|
Díaz de |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Mr Díaz de
|
Gutiérrez Díaz |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Mr Gutiérrez Díaz
|
Herrn Díaz de |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Mr Díaz de
|
Herrn Gutiérrez Díaz |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Mr Gutiérrez Díaz
|
Díaz de Mera |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Díaz de Mera
|
Díaz de Mera |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Mr Díaz de Mera
|
Díaz de Mera |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Mera
|
Herrn Díaz de Mera |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Mr Díaz de Mera
|
Herrn Díaz de Mera |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Díaz de Mera
|
Díaz de Mera García Consuegra |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Díaz de Mera García Consuegra
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Díaz |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Díaz
Herr Díaz de Mera und andere , die sich selbst als " peones negros " ( schwarze Bauern ) bezeichneten , haben versucht , die internationale Öffentlichkeit zu täuschen , und auch wenn ihr Standpunkt letztendlich nicht als Straftat behandelt wurde ( er wurde vom Gerichtshof nur mit einer Sanktion und einer ernsten Verwarnung geahndet ) , sollte dieses Parlament doch über alle Fakten unterrichtet sein .
Härra Díaz de Mera ja teised , kes nimetavad end " mustadeks etturiteks ” ( peones negros ) , püüdsid eksitada rahvusvahelist avalikku arvamust ning isegi kui nende seisukohta ei käsitletud lõpuks kuritegelikuna ( kohus määras üksnes trahvi ja mõistis selle tõsiselt hukka ) , peaks parlament olema tuttav kõikide tõsiasjadega .
|
Díaz de |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Díaz de
|
Díaz de |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Díaz de Mera García
|
Díaz de Mera |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Díaz de Mera
|
Díaz de Mera |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Díaz de Mera García
|
Díaz de Mera |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Díaz de
|
Díaz de Mera |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Díaz de Mera García Consuegra
|
Díaz de Mera García |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Díaz de Mera García
|
Herrn Díaz de Mera |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Díaz de Mera García
|
Herrn Díaz de Mera |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Díaz de Mera
|
Díaz de Mera García Consuegra |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Díaz de Mera García
|
Díaz de Mera García Consuegra |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Díaz de Mera García Consuegra
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Díaz |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Díaz
– Herr Präsident , ein sorgfältiger Blick in das Protokoll wird deutlich machen , dass ich nicht auf Herrn Díaz de Mera persönlich Bezug genommen habe .
Arvoisa puhemies , jos luemme huolella pöytäkirjaa , huomaamme , etten ole viitannut henkilökohtaisesti jäsen Díaz de Meraan .
|
Díaz de |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Díaz de
|
Gutiérrez Díaz |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Gutiérrez
|
Gutiérrez Díaz |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Gutiérrez Díaz
|
Gutiérrez Díaz |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
herra Gutiérrez
|
Gutiérrez Díaz |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Gutiérrez Díazia
|
Herr Gutiérrez Díaz |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Gutiérrez Díaz
|
Díaz de Mera |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Díaz de
|
Díaz de Mera |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Díaz de Mera
|
Díaz de Mera |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Díaz de Mera García
|
Díaz de Mera |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
jäsen Díaz de
|
Díaz de Mera |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Agustín Díaz de
|
Díaz de Mera |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Díaz de Mera García Consuegran
|
Herrn Díaz de Mera |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
Díaz de
|
Herr Gutiérrez Díaz . |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
, Gutiérrez Díaz .
|
, Herr Gutiérrez Díaz . |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
kiitoksia , Gutiérrez Díaz .
|
Díaz de Mera García Consuegra |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Díaz de Mera García
|
Danke , Herr Gutiérrez Díaz |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
Paljon kiitoksia , Gutiérrez Díaz
|
Danke , Herr Gutiérrez Díaz |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Kiitoksia , herra Gutiérrez Díaz
|
Díaz de Mera García Consuegra |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Díaz de Mera García Consuegran
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Díaz |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Díaz
Als nächster Punkt folgt der Bericht von Agustín Díaz de Mera García Consuegra im Namen des Ausschusses für bürgerliche Freiheiten , Justiz und Inneres über den Vorschlag für einen Rahmenbeschluss des Rates über die Durchführung und den Inhalt des Austauschs von Informationen aus dem Strafregister zwischen den Mitgliedstaaten - C6-0052 / 2006 - .
L'ordre du jour appelle le rapport de M. Díaz de Mera García Consuegra , au nom de la commission des libertés civiles , de la justice et des affaires intérieures , sur la proposition relative à l'organisation et au contenu des échanges d'informations extraites du casier judiciaire entre les États membres - C6-0052 / 2006 - .
|
Gutiérrez Díaz |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Gutiérrez Díaz
|
Gutiérrez Díaz |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Gutiérrez
|
Gutiérrez Díaz |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
M. Gutiérrez Díaz
|
Díaz de Mera |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
Díaz de Mera
|
Herrn Gutiérrez Díaz |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
M. Gutiérrez
|
Herrn Gutiérrez Díaz |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
M. Gutiérrez Díaz
|
Díaz de Mera |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
M. Díaz de Mera
|
Herr Gutiérrez Díaz ! |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Monsieur Gutiérrez Díaz .
|
Herr Gutiérrez Díaz . |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Monsieur Gutiérrez Díaz .
|
, Herr Gutiérrez Díaz . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
, Monsieur Gutiérrez Díaz .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Díaz |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Díaz
Auch ich möchte mich denjenigen anschließen , die ihre Anerkennung für die Bemühungen des Berichterstatters Herrn Díaz de Mera zum Ausdruck gebracht haben . Denn er schuf eine Atmosphäre , welche uns ermöglichte , seine vorgeschlagenen Änderungen erfolgreich zu diskutieren , die kompliziertesten Änderungen zu überarbeiten und Kompromisse zu erzielen - was heißt , dass wir jetzt mit unseren Anstrengungen zufrieden sein können .
Κυρία Πρόεδρε , θα ήθελα και εγώ να εκφράσω την εκτίμησή μου για τις προσπάθειες του εισηγητή , κ . Díaz de Mera , διότι δημιούργησε ένα κλίμα το οποίο μας επέτρεψε να συζητήσουμε γόνιμα τις προτεινόμενες αλλαγές του , να επεξεργαστούμε τις πιο περίπλοκες και να επιτύχουμε συμβιβασμούς , οι οποίοι μας επιτρέπουν με τη σειρά τους να είμαστε πλέον ικανοποιημένοι με τις προσπάθειές μας .
|
Díaz |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
Gutiιrrez Dνaz
|
Díaz de |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Díaz de
|
Gutiérrez Díaz |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Gutiιrrez Dνaz
|
Gutiérrez Díaz |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Dνaz
|
Herrn Gutiérrez Díaz |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Dνaz
|
Díaz de Mera |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Díaz de Mera
|
Díaz de Mera |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
de Mera
|
Herr Gutiérrez Díaz . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
κύριε Gutiιrrez Dνaz .
|
, Herr Gutiérrez Díaz . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
, κύριε Gutiιrrez Dνaz .
|
Díaz de Mera García Consuegra |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Díaz de Mera García Consuegra
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Díaz |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Díaz
Der Bericht Gutiérrez Díaz weist , ohne dies zu wollen , bereits in seinem Titel auf die Sackgasse hin , in die sich die Europäische Union derzeit hineinmanövriert : Er erklärt nämlich , sein Ziel bestehe in der " Stärkung der Institutionen der Europäischen Union im Hinblick auf die Schaffung eines Raumes der Demokratie . "
La relazione dell ' onorevole Gutiérrez Díaz - che si prefigge il « rafforzamento delle Istituzioni dell ' Unione in vista della creazione di uno spazio di democrazia » - indica , inavvertitamente , proprio nel titolo il vicolo cieco in cui l'Unione europea si sta addentrando .
|
Díaz |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Gutiérrez Díaz
|
Díaz de |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Díaz de
|
Gutiérrez Díaz |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Gutiérrez Díaz
|
Gutiérrez Díaz |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
onorevole Gutiérrez Díaz
|
Herrn Gutiérrez Díaz |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Gutiérrez Díaz
|
Díaz de Mera |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Díaz de Mera
|
Herr Gutiérrez Díaz |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Gutiérrez Díaz
|
Díaz de Mera |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Díaz de Mera García Consuegra
|
Díaz de Mera |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
onorevole Díaz de Mera
|
Herrn Díaz de Mera |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Díaz de Mera
|
Díaz de Mera García Consuegra |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Díaz de Mera García Consuegra
|
, Herr Gutiérrez Díaz . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
, onorevole Gutiérrez Díaz .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Díaz de Mera |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
de Mera
|
Díaz de Mera |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Díaz de Mera
|
Díaz de Mera |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
A. Díaz de Mera
|
Herrn Díaz de Mera |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
de Mera
|
Herrn Díaz de Mera |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Díaz de Mera
|
Herrn Díaz de Mera |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
A. Díaz de Mera
|
Díaz de Mera García Consuegra |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Díaz de Mera García Consuegra
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Díaz |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Díaz
Von den Änderungsanträgen hält die Kommission den Vorschlag von Herrn Díaz de Mera für bedeutend , der besagt , dass die demokratische Kontrolle des Parlaments über Europol dadurch ausgeübt werden könnte , dass es aus dem Gesamthaushaltsplan der Union finanziert wird .
Kaip vieną iš pataisų , Komisija pabrėžpono Díaz de Mera pasiūlymą , kad Europol galėtų būti finansuojamas iš bendrojo Europos Sąjungos biudžeto .
|
Díaz de |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Díaz de
|
Díaz de Mera |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
de Mera
|
Díaz de Mera |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Díaz de Mera
|
Díaz de Mera |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Díaz de
|
Díaz de Mera |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
de Mera García
|
Díaz de Mera |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
A. Díazo de
|
Herrn Díaz de Mera |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
de Mera
|
Díaz de Mera García Consuegra |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
Díaz de Mera García Consuegra
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Díaz |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Díaz
( ES ) Herr Präsident ! Die Aussprache am heutigen Abend ist interessant , weil ich den Berichterstatter sagen hörte , sein Bericht sei von Herrn Bonde inspiriert , der wie Rodrigo Díaz de Vivar , El Cid Campeador , nach seinem Tod Kämpfe gewann .
( ES ) Mijnheer de Voorzitter , ik vond het debat hier vanavond interessant . Eerst hoorde ik de rapporteur zeggen dat zijn verslag was geïnspireerd op de heer Bonde , die , zoals Rodrigo Díaz de Vivar , El Cid Campeador , overwinningen behaalde na zijn dood .
|
Gutiérrez Díaz |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Gutiérrez Díaz
|
Gutiérrez Díaz |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
heer Gutiérrez Díaz
|
Herrn Gutiérrez Díaz |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
heer Gutiérrez Díaz
|
Herr Gutiérrez Díaz . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
mijnheer Gutiérrez Díaz .
|
, Herr Gutiérrez Díaz . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
, mijnheer Gutiérrez Díaz .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Díaz |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Díaz
Ich möchte auch dem Berichterstatter , Herrn Díaz de Mera , für seinen vortrefflichen Bericht danken und die Qualität der Änderungsvorschläge unterstreichen , die auf der Grundlage seines Vorschlags eingebracht wurden , an dem seitdem im Ergebnis der Diskussionen im Laufe der deutschen und portugiesischen Präsidentschaft zahlreiche Änderungen vorgenommen wurden , die der Ratsvorsitz angeführt hat .
Bardzo serdecznie dziękuję także sprawozdawcy , panu posłowi Díaz de Mera , za jakość jego sprawozdania . Chciałbym także podkreślić jakość poprawek złożonych w oparciu o jego wniosek , który jednak od tamtej pory , wskutek dyskusji w okresie prezydencji niemieckiej i portugalskiej , był przedmiotem zbyt wielu zmian , o których wspomniała prezydencja .
|
Díaz de |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Díaz de
|
Díaz de Mera |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Díaz de Mera
|
Díaz de Mera |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
de Mera
|
Díaz de Mera |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Díaz de
|
Díaz de Mera |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Díaza de Mery
|
Díaz de Mera García Consuegra |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
de Mera
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Díaz |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Díaz
Auch ich möchte mich denjenigen anschließen , die ihre Anerkennung für die Bemühungen des Berichterstatters Herrn Díaz de Mera zum Ausdruck gebracht haben . Denn er schuf eine Atmosphäre , welche uns ermöglichte , seine vorgeschlagenen Änderungen erfolgreich zu diskutieren , die kompliziertesten Änderungen zu überarbeiten und Kompromisse zu erzielen - was heißt , dass wir jetzt mit unseren Anstrengungen zufrieden sein können .
Senhora Presidente , gostaria também de me juntar àqueles que exprimiram o seu apreço pelos esforços do senhor relator Díaz de Mera , na medida em que ele criou uma atmosfera que nos permitiu discutir com êxito as alterações por ele propostas , reelaborar as mais complexas e chegar a compromissos que significam que podemos agora sentir-nos satisfeitos com os nossos esforços .
|
Herrn Díaz |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
deputado Díaz
|
Gutiérrez Díaz |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Gutiérrez Díaz
|
Gutiérrez Díaz |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Gutiérrez
|
Gutiérrez Díaz |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
|
Díaz de Mera |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Díaz de Mera
|
Herrn Gutiérrez Díaz |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
deputado Gutiérrez Díaz
|
Herrn Gutiérrez Díaz |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
senhor deputado Gutiérrez Díaz
|
Díaz de Mera |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
de Mera
|
Herr Gutiérrez Díaz . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Deputado Gutiérrez Díaz .
|
, Herr Gutiérrez Díaz . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Senhor Deputado Gutiérrez Díaz .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Díaz |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Díaz
Abschließend möchte ich Herrn Díaz de Mera García Consuegra danken und sagen , dass unsere Fraktion seinen Bericht uneingeschränkt unterstützen wird .
Voi încheia prin a-i mulțumi domnului Díaz de Mera García Consuegra și prin a spune că grupul nostru va sprijini pe deplin raportul său .
|
Díaz de |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Díaz de
|
Díaz de Mera |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Díaz de Mera
|
Díaz de Mera |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
de Mera
|
Díaz de Mera García Consuegra |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Díaz de Mera García Consuegra
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Díaz |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Díaz
Ich unterstütze daher den hervorragenden Bericht meines Kollegen , Herrn Díaz de Mera , sowie die eingebrachten Änderungsanträge , namentlich die in Bezug auf den Datenschutz .
Därför stöder jag det utmärkta betänkandet av min kollega Agustín Díaz de Mera García Consuegra , samt de föreslagna ändringsförslagen , som gäller uppgiftsskyddet .
|
Gutiérrez Díaz |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Gutiérrez Díaz
|
Díaz de |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
Díaz de
|
Díaz de Mera |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Díaz de Mera
|
Díaz de Mera |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
Agustín Díaz de Mera García
|
Díaz de Mera |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Díaz de Mera García Consuegra
|
Díaz de Mera |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Díaz de
|
Díaz de Mera |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Agustín Díaz de Mera
|
Díaz de Mera |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Díaz de Mera García
|
Herr Gutiérrez Díaz . |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
mycket Gutiérrez Díaz .
|
Herr Gutiérrez Díaz . |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
herr Gutiérrez Díaz .
|
Díaz de Mera García Consuegra |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
Díaz de Mera García Consuegra
|
, Herr Gutiérrez Díaz . |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
, herr Gutiérrez Díaz .
|
, Herr Gutiérrez Díaz . |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
så mycket Gutiérrez Díaz .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Díaz |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Díaza
im Namen der Fraktion der Verts/ALE . - Herr Präsident , auch ich bin im Schatten bei diesem Paket und ich würde gern das aufnehmen , was Herr Díaz de Mera García Consuegra über die moralische Pflicht hier gesagt hat .
v mene skupiny Verts/ALE . - Vážený pán predsedajúci , som tiež tieňovou spravodajkyňou pri príprave tohto balíka a rada by som nadviazala na slová pána Díaza de Meru Garcíu Consuegru o morálnej povinnosti .
|
Díaz de |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Díaz de
|
Díaz de Mera |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
de Mera
|
Díaz de Mera |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Díaz de Mera
|
Díaz de Mera |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Díaz de
|
Herrn Díaz de Mera |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
de Mera
|
Díaz de Mera García Consuegra |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
de Mera García
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Díaz |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Díaza
Ich unterstütze deshalb den ausgezeichneten Bericht von Herrn Díaz de Mera sowie die wichtigen Änderungsanträge , die er vor allem für den Bereich Datenschutz eingereicht hat .
Zato podpiram odlično poročilo gospoda Díaza de Mere in pomembne predloge sprememb , ki jih je predložil , zlasti v zvezi z varstvom podatkov .
|
Díaz de Mera |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Díaza de Mere
|
Díaz de Mera |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
de
|
Díaz de Mera |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
gospod Díaz de Mera
|
Díaz de Mera |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Díaz de Mera
|
Díaz de Mera |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
de Mera
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Díaz |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Díaz
Ich begrüße die äußerst sorgfältige Arbeit von Herrn Díaz de Mera García Consuegra .
Celebro el trabajo tan cuidadoso del señor Díaz de Mera García Consuegra .
|
Díaz de |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Díaz de
|
Gutiérrez Díaz |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Gutiérrez Díaz
|
Gutiérrez Díaz |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Sr. . Gutiérrez Díaz .
|
Gutiérrez Díaz |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
. Gutiérrez Díaz .
|
Díaz de Mera |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Díaz de Mera
|
Herr Gutiérrez Díaz |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Gutiérrez Díaz
|
Díaz de Mera |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
señor Díaz de Mera
|
Herrn Díaz de Mera |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
señor Díaz de Mera
|
Herr Gutiérrez Díaz . |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
señor Gutiérrez Díaz .
|
, Herr Gutiérrez Díaz . |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
, señor Gutiérrez Díaz .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Díaz |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Díaze
Ich denke , wenn wir lediglich über den Bericht von Herrn Díaz de Mera als solchem mit den seinerseits vorgebrachten Ideen abstimmten , würde ich uneingeschränkt dafür stimmen .
Jsem přesvědčen , že kdybychom hlasovali pouze o zprávě pana Díaze de Mera jako takové , s myšlenkami , které předkládá , naprosto bych souhlasil .
|
Díaz |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Mera
Ich möchte vorschlagen , die Aussprache über den Bericht von Agustin Díaz de Mera García Consuegra über EUROPOL vorzuziehen und als zweiten Tagesordnungspunkt vor den Erklärungen des Rates und der Kommission über die Lage in Pakistan zu behandeln .
Ráda bych navrhla , abychom přesunuli zprávu Díaz de Mera García Consuegra o EUROPOLu do druhého bodu pořadu jednání a zařadili ho tedy před vyjádření Rady a Komise k situaci v Pákistánu .
|
Díaz de |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
de Mera
|
Díaz de Mera |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
de Mera
|
Díaz de Mera |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Díaz de Mera
|
Díaz de Mera García Consuegra |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
de Mera García Consuegra
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Díaz |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Díaz
Von den Änderungsanträgen hält die Kommission den Vorschlag von Herrn Díaz de Mera für bedeutend , der besagt , dass die demokratische Kontrolle des Parlaments über Europol dadurch ausgeübt werden könnte , dass es aus dem Gesamthaushaltsplan der Union finanziert wird .
A módosítások között a Bizottság feljegyzi Díaz de Mera úr azon javaslatát , amely szerint a Parlament Europol fölötti demokratikus ellenőrzése működhetne azzal , ha az Europolt az Európai Unió általános költségvetéséből finanszíroznák .
|
Díaz de |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Díaz de
|
Herr Díaz |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Mera úr
|
Díaz de Mera |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Díaz de Mera
|
Herr Díaz de |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
de Mera úr
|
Herrn Díaz de Mera |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Díaz de Mera
|
Díaz de Mera García Consuegra |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Díaz de Mera García Consuegra
|
Häufigkeit
Das Wort Díaz hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 18802. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.17 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- López
- Gómez
- González
- Hernández
- Joaquín
- Ramón
- Fernández
- Rodríguez
- Pérez
- Jesús
- Jiménez
- Pineda
- Muñoz
- Rojas
- García
- Vázquez
- Ramírez
- Herrera
- Bermúdez
- Gutiérrez
- Enrique
- Sánchez
- Gonzalo
- Figueroa
- Víctor
- Núñez
- Prieto
- Ignacio
- Acevedo
- Andrés
- Martínez
- Agustín
- Arévalo
- Guzmán
- Dávila
- Contreras
- Julio
- Javier
- Echeverría
- Solórzano
- Nicolás
- Marín
- Escobar
- Raúl
- Perea
- Álvarez
- Ayala
- Zepeda
- Julián
- Espinoza
- Aguirre
- Rubio
- Bolaños
- Hurtado
- Guillermo
- Morales
- Román
- Carrillo
- José
- Angulo
- Abelardo
- Valenzuela
- Domínguez
- Benjamín
- Mejía
- Aguilar
- Zeledón
- Máximo
- Peralta
- Porras
- Méndez
- Quintero
- Castillo
- Vásquez
- Ángel
- Orozco
- Justo
- Alvarado
- Gustavo
- Rubén
- Cecilio
- Luis
- Reyes
- Ulises
- Tapia
- Esquivel
- Jorge
- Galván
- Bonilla
- Ortiz
- Ruiz
- Nieto
- Sáenz
- Martín
- Tomás
- Ibarra
- Jáuregui
- Rivas
- Benítez
- Peña
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Díaz de
- Porfirio Díaz
- Díaz del
- Díaz del Castillo
- Juan Díaz
- Ramón Díaz
- Bernal Díaz del Castillo
- y Díaz
- Adolfo Díaz
- Agustín Díaz
- Díaz Yanes
- Díaz del Valle
- Díaz Ordaz
- Díaz de Haro
- Juan Díaz de
- Díaz de León
- Díaz de Solís
- Díaz de la
- Díaz de Vivar
- Rodrigo Díaz de
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Día
z
Abgeleitete Wörter
- Díaz-Miguel
- Díaz-Balart
- Chang-Díaz
- Díaz-Canel
- Díaz-Muñoz
- Díaz-Jerez
- Díaz-Plaja
- Díaz-Andreu
- Granados-Díaz
- C.Díaz
- Z.Díaz
- Díaz-Rahi
- Díaz-Regimes
- Díaz-Paniagua
- Rosenzweig-Díaz
- T.E.Díaz
- Díaz-Guerra
- Díaz-Regime
- Díaz-Marta
Eigennamen
Personen
- Yamila Díaz
- Mari Cruz Díaz
- Miriam Díaz Aroca
- Clementina Díaz y de Ovando
- Aída Bonnelly de Díaz
- Liliana Díaz Carreño
- Patricia Díaz Perea
- Bárbara Riveros Díaz
- Marilyn Virdiana Díaz Ramirez
- Porfirio Díaz
- Gustavo Díaz Ordaz
- Juan Díaz de Solís
- Pedro Antonio Díaz
- Domingo Díaz Arosemena
- Enrique Díaz
- Bernal Díaz del Castillo
- Adolfo Díaz
- Pedro Ortega Díaz
- Gabriel Díaz Bessón
- Juan Díaz Fleming
- Miguel Díaz
- Narcisso Virgilio Díaz de la Peña
- José Dionisio de la Trinidad de Herrera y Díaz del Valle
- Miguel Angá Díaz
- Ramón Díaz Eterovic
- Fernando de Santiago y Díaz de Mendívil
- Jesús Díaz
- Luis Alberto Suárez Díaz
- Carlos Gaviria Díaz
- Juan Díaz (Boxer)
- Enrique Anleu Díaz
- Galo González Díaz
- Francisco Díaz de León
- Luis Robles Díaz
- Juan José Díaz Infante Núñez
- Isidoro Díaz
- Ivo Díaz
- Melchior Díaz
- Luis Garrido Díaz
- Daniel Alberto Díaz
- Ignacio Díaz Morales
- Alirio Díaz
- Ayoze Díaz Díaz
- Carlos Enrique Díaz de León
- Raúl Díaz Arce
- Joan Vilana Díaz
- Manuel Díaz (Fechter)
- Félix Díaz (Boxer)
- Manuel Díaz Ramírez
- Juan Díaz (Theologe)
- Juan Vicente Villacorta Díaz
- José Cecilio Díaz del Valle
- Justo Vicente José de Herrera y Díaz del Valle
- Francisco Dueñas Díaz
- Junot Díaz
- José Santos Díaz del Valle
- Julio Lozano Díaz
- Agustín Díaz de Mera García Consuegra
- Guillermo Díaz (Schauspieler)
- Ignacio Sarabia Díaz
- Agustín Díaz Yanes
- Daniel Díaz (Radsportler)
- Andrés Manuel Díaz
- Roy Díaz González
- Iñigo Díaz de Cerio
- Antonio Díaz
- Julio Aparicio Díaz
- Eduardo Acevedo Díaz
- José Maximiliano Alfonso de Rosenzweig Díaz
- Alejandro Díaz y Pérez Duarte
- Ramón Díaz Freeman
- Ramón Díaz Peralta
- Antonio Díaz Soto y Gama
- Andrés Díaz (Radsportler)
- José Gabriel Díaz Cueva
- Gabino Díaz Merchán
- Ramón Díaz (Fußballspieler)
- Ezequiel Moreno y Díaz
- Juan Sánchez-Azcona y Díaz Covarrubias
- Darío Díaz
- Ricardo Guízar Díaz
- José Refugio Mercado Díaz
- Jorge Fernández Díaz
- Luis Manuel Díaz
- Daniel Muñoz Díaz
- Marcelo Díaz
- Júnior Díaz
- Agustín Díaz Rojas
- José de Jesús Quintero Díaz
- Cristián Díaz
- Manuel Felipe Díaz Sánchez
- Ramiro Díaz Sánchez
- Domingo Díaz Martínez
- Enrique Díaz Díaz
- Miguel Ángel Alba Díaz
- Julio Parrilla Díaz
- Germán Díaz
- Nelson Díaz
- Pedro Díaz (Architekt)
- Juan Manuel Díaz
- Guillermo Díaz Gastambide
- Francisco González Díaz
- Jorge Díaz
- Jorge Díaz Cintas
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Horacio Salgán - Ángel Díaz | Como abrazar el rencor | |
Horacio Salgán - Ángel Díaz | Yo te bendigo |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Uruguay |
|
|
Uruguay |
|
|
Uruguay |
|
|
Uruguay |
|
|
Uruguay |
|
|
Uruguay |
|
|
Uruguay |
|
|
Uruguay |
|
|
Uruguay |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Politiker |
|
|
Mexiko |
|
|
Mexiko |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
HRR |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Boxer |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Bischof |
|
|
Paris |
|
|
Band |
|
|