Vorrecht
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (1)
- Englisch (2)
- Finnisch (2)
- Französisch (1)
- Griechisch (1)
- Italienisch (2)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (1)
- Schwedisch (1)
- Slowakisch (3)
- Spanisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Vorrecht |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
прерогатив
Die Europäische Union basiert auf einem grundlegenden Gleichgewicht der Kräfte , ein Vorrecht , das der Rat durch sein Handeln untergräbt .
Европейският съюз се основава на фундаментален баланс на силите - прерогатив , който Съветът подкопава със своите действия .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Vorrecht |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
prærogativ
Hinsichtlich der Besteuerung , die , wie der Abgeordnete ja unterstrich , in der Zuständigkeit der Länder liegt , bin ich versucht anzumerken , auch wenn dies vielleicht nicht ganz angebracht ist , dass dieses nationale Vorrecht einerseits eifersüchtig verteidigt und dann das zuständige Kommissionsmitglied dennoch gebeten wird , aktiv auf eine Harmonisierung hinzuwirken .
Hvad beskatning angår , understregede det ærede medlem , at dette er et nationalt ansvar , og det er fristende , men måske ikke helt konsekvent at hævde , at der bør værnes omhyggeligt om dette som et nationalt prærogativ , og samtidig bede kommissæren om at udføre et aktivt lobbyarbejde for en harmonisering .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Vorrecht |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
prerogative
Mir ist bekannt , dass Europa in diesem Bereich keine Zuständigkeitsbefugnisse hat - das Ausstellen von Pässen ist ein nationales Vorrecht - und daher hat es mich sehr gefreut , als Kommissar Barrot dem Ansinnen zustimmte , die Europäische Kommission zur Mitarbeit an dieser Studie zu Ausgangsdokumenten zu bewegen .
I know that Europe has no jurisdiction over this area - the issuing of passports is a national prerogative - and that is why I was very happy when Commissioner Barrot agreed to having the European Commission collaborate in this study on breeder documents .
|
Vorrecht |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
prerogative of
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Vorrecht |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
etuoikeus
Lassen Sie mich aber nochmals das Grundprinzip hervorheben , demzufolge Entscheidungen über Umstrukturierungen ein Vorrecht , aber auch eine Verantwortung der Unternehmensführung darstellen .
Korostan toistamiseen perusperiaatetta , jonka mukaan yritysten uudelleenjärjestelyjä koskevat päätökset ovat johdon etuoikeus mutta myös sen velvollisuus .
|
Vorrecht |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
erioikeudesta
Das ist ein Vorrecht dieses Hauses .
Kyse on tämän parlamentin erioikeudesta .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Vorrecht |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
prérogative
Es kann jedoch bemerkt werden , daß die Ausgabe der Münzen zwar ein Vorrecht der öffentlichen Hand ist , daß es sich bei der Herstellung jedoch wie bei der Herstellung der Banknoten um eine klassische industrielle Tätigkeit handelt .
Toutefois , on peut observer que si l'émission des pièces est une prérogative de la puissance publique , la fabrication est une activité industrielle classique comme la fabrication des billets .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Vorrecht |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
προνόμιο
Die Ziffer 40 kann im wesentlichen so interpretiert werden , daß es das Vorrecht jedes einzelnen Staates ist , einen allgemeinen Grundsatz der Zweckmäßigkeit zu formulieren , um dann für das gesamte Staatsgebiet wahllos eine Verringerung der Arbeitszeit durchzusetzen .
Ουσιαστικά , η παράγραφος 40 μπορεί να ερμηνευθεί ως το προνόμιο κάθε ξεχωριστού κράτους να προσδιορίσει μια γενική και αόριστη αρχή της αναγκαιότητας για να επιβάλλει μια αμερόληπτη μείωση του ωραρίου εργασίας σε ολόκληρη την εθνική επικράτεια .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Vorrecht |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
prerogativa
Den Ländern , die Hilfe erhalten , muss eine größere Verantwortung für das übertragen werden , was man als Vorrecht auf Problemformulierung bei Hilfsprojekten bezeichnen könnte .
Ai paesi che ricevono gli aiuti deve essere attribuita maggiore responsabilità per quella che potremmo definire prerogativa di creare problemi nelle attività concernenti gli aiuti .
|
Vorrecht |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
una prerogativa
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Vorrecht |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
voorrecht
Durch den Änderungsantrag wird das Vorrecht der Neubewerber beibehalten , gleichzeitig aber auch präzisiert , dass das Vorrecht von der Anzahl der beantragten Start - und Landerechte abhängig ist .
In het amendement wordt het voorrecht van nieuwkomers gehandhaafd en wordt gepreciseerd dat het voorrecht afhankelijk is van het aantal aangevraagde slots .
|
Vorrecht |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
prerogatief
Ich denke , dass wir mit dieser Rahmenvereinbarung alles haben , was wir für die Gestaltung unserer Zusammenarbeit brauchen . Zwar gibt es beim Verfahren zur Beilegung von Streitigkeiten noch Probleme , doch ich bin gerne bereit , darüber zu diskutieren , wobei aber beachtet werden sollte , dass es hier bei diesem Schiedsverfahren nicht um Verhandlungen geht , nicht um internes Recht , sondern es handelt sich um ein Vorrecht der Exekutive .
Mijns inziens bevat dat kaderakkoord alles wat we nodig hebben om onze samenwerking gestalte te geven , al zijn er nog enkele problemen op het punt van de procedure inzake de oplossing van geschillen , maar ik ben bereid daarover een gesprek met u aan te gaan . Ik moet er wel bij zeggen dat geschillenoplossing niet onderhandelbaar is , daar het hier geen product van interne wetgeving betreft , maar een prerogatief van de uitvoerende macht .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Vorrecht |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
przywilejem
Bei allem nötigen Respekt vor Ihnen und dem Präsidium , ich glaube nicht , dass es das Vorrecht des Präsidiums ist , nach Gutdünken Zeit zu verteilen .
Z całym szacunkiem wobec pana i prezydium , ale nie sądzę , aby przywilejem prezydium było przydzielanie czasu wystąpień zgodnie ze swoim widzimisię .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Vorrecht |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
prerrogativa
Ich kann die Doktrin nicht teilen , daß Außenpolitik das Vorrecht der Exekutivorgane ist .
Não aceito a doutrina de que os assuntos externos são prerrogativa do poder executivo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Vorrecht |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
privilegium
Ich spreche mich seit langem dagegen aus , dass die EU in diesen beiden politischen Bereichen eine Rolle spielen soll ; diese müssen meiner tiefen Überzeugung zufolge alleiniges Vorrecht der souveränen Mitgliedstaaten bleiben .
Jag är sedan länge emot att EU har en roll inom dessa två politikområden , som jag uppriktigt anser bör förbli enbart de suveräna medlemsstaternas privilegium .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Vorrecht |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
výsadou
Folglich sollte die Programmierung , die erneute Überprüfung und Überwachung des Abkommens auch ein Vorrecht für die Parlamente unserer Partnerländer sein .
Plánovanie , opätovné preskúmanie a monitorovanie tejto dohody by sa tak malo stať výsadou parlamentov našich partnerských krajín .
|
Vorrecht |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Die Kommission muss das Vorrecht des Parlaments respektieren und abwarten , bis alle drei Organe , das Europäische Parlament , der Rat und die Kommission , eine Einigung in Bezug auf das Mikrofinanzierungsinstrument erzielt haben , bevor sie einen Entwurf für einen PROGRESS-Jahresarbeitsplan vorlegt .
Komisia musí rešpektovať výsadu Parlamentu a pred tým , ako predloží návrh ročného plánu práce v súvislosti s programom Progress , musí počkať , kým všetky tri inštitúcie , teda Európsky parlament , Rada a Komisia , nedosiahnu dohodu v súvislosti s nástrojom mikrofinancovania .
|
Vorrecht |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
výsada
Den Ländern , die Hilfe erhalten , muss eine größere Verantwortung für das übertragen werden , was man als Vorrecht auf Problemformulierung bei Hilfsprojekten bezeichnen könnte .
Tie krajiny , ktoré prijímajú pomoc , musia byť poverené väčšou zodpovednosťou za to , čo nazývame problémová výsada v práci týkajúcej sa pomoci .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Vorrecht |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
prerrogativa
Außerdem besteht natürlich die Notwendigkeit der Transparenz bei der Verwendung von finanziellen Mitteln . Politik kann nicht das ausschließliche Vorrecht der Reichen sein .
Lógicamente , hay necesidad de transparencia en el uso de fondos , pero la política no puede ser prerrogativa en exclusiva de los ricos .
|
Vorrecht |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
privilegio
Natürlich haben die Mitgliedstaaten nach wie vor das Vorrecht , selbst Einfluss zu nehmen und eigene Finanzanreize zu schaffen , wenn sie es für angemessen erachten , weil diese Angelegenheiten immer das Vorrecht der Regierungen der Mitgliedstaaten bleiben .
Por supuesto , los Estados miembros siguen teniendo derecho a influir en su propio estímulo financiero si lo consideran apropiado porque los gobiernos de los Estados miembros siguen teniendo el privilegio sobre esos temas .
|
Vorrecht |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
una prerrogativa
|
Häufigkeit
Das Wort Vorrecht hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 77904. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.53 mal vor.
⋮ | |
77899. | aufdecken |
77900. | Wiehengebirges |
77901. | Hochfrequenztechnik |
77902. | getextet |
77903. | gesellschaftspolitische |
77904. | Vorrecht |
77905. | ReelViews |
77906. | Chartreuse |
77907. | Meiser |
77908. | arbeitslose |
77909. | Bäckers |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Anrecht
- zugestanden
- Mitspracherecht
- Vorrechte
- zugestand
- Besitzrecht
- Gewohnheitsrecht
- zustehenden
- Abhängigkeitsverhältnis
- eingeräumt
- zugebilligt
- Steuerfreiheit
- rechtmäßig
- zustehende
- zusprach
- verliehenes
- zugesichert
- Wohnrecht
- zustanden
- uneingeschränkte
- Familienmitglied
- Beschenkten
- ausschließliches
- Hinderungsgrund
- Steuerprivilegien
- Verfügungsgewalt
- Eintreiben
- regelten
- Kolonen
- erteilen
- uneingeschränktes
- einfordern
- Erlaubnis
- aufzuerlegen
- Gesuch
- privilegiert
- zugestandenen
- Fortbestehen
- Rechtstitel
- Schiedsgericht
- beanspruchen
- zukamen
- zukam
- garantierte
- verlangen
- Standes
- Faktisch
- Ansuchen
- zugestandene
- Amtsperson
- zufallen
- Klerikern
- gewisses
- zugesprochene
- Fortbestand
- Verpflichtungen
- Adelstiteln
- gewährt
- einräumen
- schriftliches
- einzuräumen
- Geschenke
- Bußen
- förmliche
- Dienstherren
- privilegierter
- gewährten
- einzuklagen
- festlegte
- zugesprochenen
- Vorrang
- gewähren
- Zustimmung
- auszuüben
- aufhob
- Bewilligung
- untersagt
- besitzenden
- formell
- striktes
- Zusicherung
- Anspruch
- Einwilligung
- einzuschränken
- Steuererhebungen
- stattzufinden
- Eintreibung
- Ansprüche
- Geldbedarf
- Kopfsteuer
- geknüpft
- faktisch
- Besitzansprüche
- Steuerabgaben
- wohlhabendes
- Verdienst
- förmlicher
- Salzmonopol
- Vergünstigungen
- anvertrauten
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- das Vorrecht
- Vorrecht der
- ein Vorrecht
- Vorrecht des
- Vorrecht auf
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Mathematik |
|
|
Adelsgeschlecht |
|