überqueren
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (2)
- Englisch (1)
- Französisch (1)
- Griechisch (2)
- Italienisch (1)
- Lettisch (2)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (1)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (1)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (2)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
überqueren |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
пресичат
Trotzdem möchte ich Sie Folgendes fragen , Herr Kommissar : Wenn ein entlegenes Land durch einen Gebirgszug mit einer Länge von über 500 km - wie die Pyrenäen - von Europa getrennt ist , den Eisenbahnen nur an beiden Enden überqueren können und bei dem aufgrund der unterschiedlichen Spurweite , die uns von einer langen Autarkiegeschichte vererbt wurden , bei jedem Zug , der die Grenze überschreitet , die Achsen ausgetauscht werden müssen , welche Anreize kann es da für andere Betreiber geben , die Grenze zu Frankreich zu überqueren , wenn es so viele Hindernisse gibt ?
И все пак , ще Ви попитам , г-н член на Комисията : когато отдалечена държава е отделена от Европа чрез планинска верига , дълга повече от 500 км - Пиренеите - която влаковете могат да пресичат само в двата края и която изисква смяна на осите на всеки влак , който пресича границата заради различната ширина на релсите , исторически наследени от дългите години на самоуправление , какъв евентуално би бил стимулът за други оператори да пресекат границата с Франция , когато има толкова много пречки ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
überqueren |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
krydser
Wir müssen einen Dialog in Gang setzen , um die tieferen Ursachen anzugehen , die Menschen dazu veranlassen , unter Lebensgefahr Meere zu überqueren , um in Europa besser leben zu können .
Vi bør indlede en dialog med henblik på at tage fat i de grundlæggende årsager til , at mennesker krydser oceaner og sætter livet på spil for at søge et bedre liv i Europa .
|
überqueren |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
krydse
Die Flüchtlingsgruppe , die versuchte , die tibetische Grenze zu überqueren , bestand aus Frauen , Kindern und Mönchen .
Den pågældende gruppe af flygtninge forsøgte at krydse den tibetanske grænse og bestod bl.a . af kvinder , børn og munke .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
überqueren |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
cross
Wir können die Grenzen jedoch nicht überqueren .
We can not cross the borders .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
überqueren |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
traversent
Über das Vorhandensein von sicheren Reisedokumenten hinaus kommt den Grenzkontrollbehörden der Mitgliedstaaten eine wichtige Rolle zu : Sie müssen bei Kontrollen ein besonderes Augenmerk auf minderjährige Personen richten , die in Begleitung von Erwachsenen oder auch ohne Außengrenzen der EU überqueren - und dieselbe Achtsamkeit walten lassen wie bei ganz normalen Grenzübertritten von Erwachsenen .
Outre la sécurisation des documents de voyage , les garde-frontières des États membres ont un rôle important à jouer et ils doivent accorder une plus grande attention au contrôle des mineurs qui voyagent avec ou sans accompagnateur et qui traversent les frontières extérieures de l'UE , comme ils le font pour les adultes .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
überqueren |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
διασχίζουν
Wenn das tatsächlich stimmt - und ich möchte Sie darauf hinweisen , dass dies schon nachgewiesen wurde und nicht das Ergebnis von Vorurteilen oder Mutmaßungen ist - , dann müssen wir jetzt eine vernünftige und intelligente europäische Politik für den Zugang an unseren Grenzen entwickeln . Menschen aufzuhalten , die sie überqueren , ist für die Kontrolle des Prozesses nicht hilfreich , sondern erhöht lediglich die Dramatik der Situation .
Αν ισχύει αυτό - και σας υπενθυμίζω ότι αυτό έχει αποδειχτεί ήδη και δεν είναι αποτέλεσμα προκαταλήψεων ή υποψιών - αν ισχύει , αυτό που πρέπει να κάνουμε τώρα είναι να αναπτύξουμε μια λογική και ευφυή ευρωπαϊκή πολιτική σχετικά με την πρόσβαση στα σύνορά μας : το να εμποδίζουμε ανθρώπους να τα διασχίζουν δεν βοηθά στον έλεγχο της διαδικασίας · απλώς κάνει την κατάσταση πιο δραματική .
|
überqueren |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
διασχίσουν
Wenn von diesen zehntausend Personen Fingerabdrücke abgenommen werden müssten , dann würden die anderen , die Bürger der Europäischen Union sind und die Grenze ohne Formalitäten überqueren können , ein oder zwei Tage warten müssen .
Εάν ήταν υποχρεωτική η δακτυλοσκόπηση των δέκα χιλιάδων αυτών ατόμων , οι υπόλοιποι , που είναι πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και μπορούν να διασχίσουν τα σύνορα χωρίς καμία διατύπωση , θα έπρεπε να περιμένουν μία ή δύο ημέρες .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
überqueren |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
attraversare
Vielleicht übersehen wir , dass den neuesten Schätzungen der Vereinten Nationen zufolge seit März 12 360 Migranten Libyen verlassen haben und in Italien und Malta angekommen sind , aber bereits 700 000 Menschen aus Libyen und Tunesien geflohen sind , um das Mittelmeer zu überqueren .
Forse dimentichiamo che secondo le ultime stime dell ' Onu , sono 12.360 i migranti partiti dalla Libia e arrivati in Italia e a Malta dallo scorso marzo , ma già 700.000 persone hanno abbandonato la Libia e la Tunisia con l'obiettivo di attraversare il Mediterraneo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
überqueren |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Im Jahr 2008 starben 1 200 Menschen bei ihrem Versuch , das Mittelmeer zu überqueren .
2008 . gadā gāja bojā 1 200 cilvēki , mēģinot šķērsot Vidusjūru .
|
überqueren |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
šķērso
In Anbetracht der Not der Migranten , die das Mittelmeer überqueren , müssen Europa und die nordafrikanischen Staaten ( Maghreb ) gemeinsam handeln .
Pievēršot uzmanību to migrantu nožēlojamajam stāvoklim , kuri šķērso Vidusjūru , Eiropai un Ziemeļāfrikas valstīm ( Magriba valstis ) jādarbojas vienoti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
überqueren |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
oversteken
Ich denke aber auch an Belgien , da dieses Land nach wie vor bei der Einbürgerung von Einwanderern die weltweit lockersten Voraussetzungen anwendet . Dies hat zur Folge , dass diese Einwanderer dann vollkommen ungehindert europäische Grenzen überqueren können .
Maar ik denk ook aan België dat aan de lopende band vreemdelingen naturaliseert op basis van de meest lakse nationaliteitswetgeving ter wereld , vreemdelingen die dan ongeremd en vrij de Europese grenzen kunnen oversteken .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
überqueren |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
przekraczają
Ich bin der Ansicht , dass , zusätzlich zur Einführung sichererer Reisedokumente , die Europäische Kommission sich über einen gemeinsamen EU-Ansatz Gedanken machen sollte , der die derzeit in den 27 Mitgliedstaaten existierenden unterschiedlichen Regelungen zum Schutz von Kindern , die EU-Außengrenzen überqueren , ersetzen könnte .
Moim zdaniem , obok zwiększania bezpieczeństwa dokumentów podróżnych , Komisja Europejska powinna zastanowić się nad przyjęciem wspólnego podejścia na szczeblu UE w celu zastąpienia obowiązujących obecnie w 27 państwach członkowskich różnych zasad z zakresu ochrony dzieci , które przekraczają zewnętrzne granice UE .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
überqueren |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
traverseze
Es waren Tage voller Emotionen und voller Leid , die sich in die Gesichter der Kinder eingegraben haben , die die Fenstergitter ihrer Häuser an der Straße nach Hebron umklammerten , der verlassenen Straße , die kein Palästinenser überqueren darf .
Au fost zile pline de emoţie şi de suferinţă întipărite pe feţele copiilor care apucau gratiile de la geamurile caselor lor de pe strada Hebron , strada pustie pe care palestinienii nu au voie să o traverseze .
|
überqueren |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
frontiera
Herr Präsident ! Jedes Jahr versuchen Tausende von Menschen aufgrund der schwierigen Lage am Horn von Afrika die Grenze zwischen Ägypten und Israel zu überqueren .
autor . - În fiecare an există mii de persoane care , împinse de situația dificilă din Cornul Africii , încearcă să treacă frontiera dintre Egipt și Israel .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
überqueren |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
korsa
Wir können den Atlantik kostengünstiger und bequemer überqueren als früher .
Det kommer att bli möjligt att korsa Atlanten på ett billigare och mer bekvämt sätt än tidigare .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
überqueren |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
prečkajo
Man muss aber auch zugeben , dass einige Menschen die Grenzen überqueren , die gar nicht arbeiten wollen - oder zumindest nicht auf legale Weise .
Vendar je pomembno priznati , da nekateri ljudje prečkajo meje in ne želijo delati ali vsaj ne želijo delati zakonito .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
überqueren |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
cruzan
Ein weiterer Fall ist die Erwähnung der Verurteilung des von Israel errichteten Sicherheitszauns , durch den die Zahl der palästinensischen Selbstmordattentäter stark zurückgegangen ist , die die Grenze nach Israel überqueren , um unschuldige Israelis zu töten .
Otro caso es la referencia a la condena del muro de seguridad construido por Israel , que ha reducido de drásticamente el número de terroristas suicidas palestinos que cruzan a Israel para matar a israelíes inocentes .
|
überqueren |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
cruzar
Eine Grenze mit dem Zug zu überqueren kann in vielen Fällen immer noch schwierig sein .
En muchos casos , cruzar una frontera en tren sigue siendo complicado .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
zu überqueren |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
átkelni
|
Häufigkeit
Das Wort überqueren hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 18555. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.23 mal vor.
⋮ | |
18550. | Ehrungen |
18551. | einjährigen |
18552. | Automobilrennfahrer |
18553. | Eisernes |
18554. | Böhmischen |
18555. | überqueren |
18556. | Kurie |
18557. | Bombenangriff |
18558. | Strich |
18559. | Wahnsinn |
18560. | Handballspielerin |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- durchqueren
- queren
- überquert
- überquerte
- Überquerung
- stromaufwärts
- Überqueren
- durchquerten
- querte
- Pontonbrücke
- stromabwärts
- befahrbaren
- befahrbare
- passierbar
- Furten
- unpassierbar
- querten
- unterqueren
- überquerenden
- überquerende
- umfahren
- stauten
- umgeleitet
- abbiegen
- durchquerte
- Straßenbrücke
- umzuleiten
- Fußgänger
- Durchquerung
- Flussmitte
- gequert
- entlang
- flussauf
- Brücke
- passierbare
- passierbaren
- stromauf
- zugefrorene
- passierende
- befahrende
- Flößen
- abzubiegen
- entlangführt
- einmünden
- befahrbar
- Anfahrt
- Verbindungswege
- schiffbarer
- entlangführte
- einzumünden
- blockierte
- querend
- Fahrrinne
- knickte
- entlangführen
- staute
- querenden
- Querung
- Flussquerung
- Straßenbrücken
- Schifffahrtswege
- Wasserweg
- Landweg
- stauen
- Passieren
- aufstauen
- untertunnelt
- hindurchführt
- Eisenbahnbrücke
- Zufahrten
- Linksbogen
- abbog
- Schifffahrtsroute
- hinunter
- Schiffsverkehr
- bergan
- kreuzenden
- kreuzte
- Rechtsbogen
- schiffbaren
- Dämme
- Schiffsbrücke
- Flussufers
- querende
- ergießen
- schnurgerade
- kürzestem
- Schleusenkanal
- umfuhr
- passierenden
- Alternativroute
- Flussschlingen
- talwärts
- Fahrweg
- Alternativstrecke
- geschotterte
- Stahlbrücke
- Zufahrtsstraßen
- aufzustauen
- Schotterstraße
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu überqueren
- überqueren und
- überqueren die
- zu überqueren und
- überqueren . Die
- Fluss überqueren
- überqueren den
- überqueren , um
- zu überqueren . Die
- zu überqueren , um
- überqueren und die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- überquerende
- überquerenden
- alpenüberquerenden
- überquerender
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Fluss |
|
|
Fluss |
|
|
Fluss |
|
|
Fluss |
|
|
Fluss |
|
|
Fluss |
|
|
Fluss |
|
|
Fluss |
|
|
Fluss |
|
|
Fluss |
|
|
Fluss |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Film |
|
|
London Underground |
|
|
London Underground |
|
|
Tasmanien |
|
|
Spiel |
|
|
Schiff |
|
|
Art |
|
|
Leichtathlet |
|
|
Automarke |
|