Häufigste Wörter

Ungleichgewicht

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Ungleichgewichte
Genus neutrum
Worttrennung Un-gleich-ge-wicht
Nominativ das Ungleichgewicht
die Ungleichgewichte
Dativ des Ungleichgewichts
des Ungleichgewichtes
der Ungleichgewichte
Genitiv dem Ungleichgewicht
dem Ungleichgewichte
den Ungleichgewichten
Akkusativ das Ungleichgewicht
die Ungleichgewichte
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Ungleichgewicht
 
(in ca. 88% aller Fälle)
дисбаланс
de Dies schafft ein Ungleichgewicht , das sich erheblich sowohl auf Hersteller , als auch auf Verbraucher auf unserem Kontinent auswirkt und zu Anomalien führt , die korrigiert werden müssen .
bg Това създава дисбаланс , който сериозно засяга както производителите , така и потребителите от нашия континент , водейки до аномалии , които трябва да бъдат поправени .
ein Ungleichgewicht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
дисбаланс
Ungleichgewicht zwischen
 
(in ca. 57% aller Fälle)
дисбаланс между
Ungleichgewicht zwischen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
дисбаланса между
Dadurch entsteht Ungleichgewicht
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Това води до дисбаланс
Dadurch entsteht Ungleichgewicht .
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Това води до дисбаланс .
Das Sprachengesetz schafft ein Ungleichgewicht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Законът за езика създава непропорционалност
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Ungleichgewicht
 
(in ca. 62% aller Fälle)
ubalance
de Wir dürfen auch nicht vergessen , dass die demokratischen Kräfte dringend einer Erneuerung und Stärkung bedürfen , um ein Ungleichgewicht in der politischen Landschaft zu verhindern .
da Vi må heller ikke glemme , at de demokratiske kræfter har et kritisk behov for fornyelse og styrkelse for at undgå ubalance i det politiske landskab .
Ungleichgewicht
 
(in ca. 10% aller Fälle)
skævhed
de Das gegenwärtige Ungleichgewicht hat den Kraftstofftourismus gefördert , der wirtschaftliche und ökologische Auswirkungen hat .
da Den nuværende skævhed har givet anledning til brændstofturisme , hvilket har økonomiske og miljømæssige konsekvenser .
Ungleichgewicht
 
(in ca. 7% aller Fälle)
uligevægt
de Daher möchten wir die folgenden Fragen an Sie richten und Folgendes von Ihnen wissen : Was hält die Kommission von diesem Ungleichgewicht zwischen audiovisuellen Darstellern und anderen Kreativen ?
da Derfor vil vi gerne stille Dem følgende spørgsmål og have følgende at vide af Dem : Hvad mener Kommissionen om denne uligevægt mellem audiovisuelle kunstnere og andre kreative folk ?
ein Ungleichgewicht
 
(in ca. 44% aller Fälle)
en ubalance
Ungleichgewicht zwischen
 
(in ca. 38% aller Fälle)
ubalance mellem
Ungleichgewicht zwischen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
uligevægt mellem
Dadurch entsteht Ungleichgewicht
 
(in ca. 76% aller Fälle)
Dette skaber skævheder
Dadurch entsteht Ungleichgewicht .
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Dette skaber skævheder .
Das Sprachengesetz schafft ein Ungleichgewicht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Sprogloven skaber ubalance
Deutsch Häufigkeit Englisch
Ungleichgewicht
 
(in ca. 89% aller Fälle)
imbalance
de Dieses Ungleichgewicht wird von Tag zu Tag explosiver .
en This imbalance becomes more explosive with every passing day .
Ungleichgewicht .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
imbalance .
Ungleichgewicht zwischen
 
(in ca. 91% aller Fälle)
imbalance between
dieses Ungleichgewicht
 
(in ca. 79% aller Fälle)
this imbalance
ein Ungleichgewicht
 
(in ca. 77% aller Fälle)
an imbalance
ein Ungleichgewicht
 
(in ca. 16% aller Fälle)
imbalance
Ungleichgewicht zwischen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
imbalance
Dieses Ungleichgewicht ist durchbrochen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
This imbalance has been upset
Das ist ein sozialpolitisches Ungleichgewicht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
This represents a social imbalance
Dieses Ungleichgewicht muss bekämpft werden
 
(in ca. 70% aller Fälle)
We must combat this imbalance
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Ungleichgewicht
 
(in ca. 56% aller Fälle)
tasakaalustamatus
de Die Kommissarin hat einige der Gründe erörtert , weshalb wir gegenwärtig mit diesem Ungleichgewicht von Angebot und Nachfrage konfrontiert sind , und ich stimme ihr darin zu : Wetter , Klimawandel , die Nachfrage aus den Schwellenländern und , jawohl , die Biokraftstoffe wirken sich im Weltmaßstab aus - das hat die Kommissarin zugestanden .
et Volinik käsitles mõningaid põhjusi , miks meil praegu nõudmise ja pakkumise vahel tasakaalustamatus valitseb , ja ma nõustun temaga : ülemaailmset mõju avaldavad ilm , kliimamuutused , suurenenud nõudlus arengumaades , ja jah , ka biokütused - volinik tunnistas seda .
Ungleichgewicht
 
(in ca. 21% aller Fälle)
tasakaalustamatuse
de In einigen Mitgliedstaaten , einschließlich den baltischen Staaten , Rumänien oder Ungarn , haben die Finanzkrise und die weltweite Rezession ein strukturelles Ungleichgewicht verdeutlicht , das sich in Zeiten des wirtschaftlichen Wachstums aufgrund ausländischer Direktinvestitionen und zunehmender Auslandsverschuldung kumuliert hat .
et Mõne liikmesriigi , sealhulgas Balti riikide , Rumeenia ja Ungari puhul on finantskriis ja üleilmne majanduslangus toonud esile struktuurilise tasakaalustamatuse , mis kogunes majanduskasvu ajal ning mille põhjuseks olid välismaiste otseinvesteeringute sissevood ja välisvõla kiire kasv .
Dadurch entsteht Ungleichgewicht
 
(in ca. 64% aller Fälle)
See põhjustab tasakaalustamatust
Dadurch entsteht Ungleichgewicht .
 
(in ca. 99% aller Fälle)
See põhjustab tasakaalustamatust .
Das ist ein sozialpolitisches Ungleichgewicht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
See näitab sotsiaalset tasakaalutust
Das Sprachengesetz schafft ein Ungleichgewicht
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Keeleseadus tekitab tasakaalutuse
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Ungleichgewicht
 
(in ca. 57% aller Fälle)
epätasapaino
de Dieses Geheimnis wurde vielleicht sogar durch ein Ungleichgewicht verschlimmert , wenn es stimmt , dass die US-Industrien mittels eines Geheimhaltungspaktes Zugang zu einer Reihe von Informationsquellen hatten - im Gegensatz zur europäischen Öffentlichkeit und den europäischen Institutionen .
fi Tätä salamyhkäisyyttä on mahdollisesti kärjistänyt epätasapaino , jos on totta , että Yhdysvaltojen elinkeinoelämällä , toisin kuin Euroopan unionin kansalaisilla ja toimielimillä , on ollut käytettävissään useita tietolähteitä luottamuksellisuussopimuksen perusteella .
Ungleichgewicht
 
(in ca. 14% aller Fälle)
epätasapainoa
de Es ist auch notwendig , auf das wesentliche Ungleichgewicht zwischen der Teilnahme von Unternehmen aus alten und neuen Mitgliedstaaten hinzuweisen .
fi On myös välttämätöntä korostaa huomattavaa epätasapainoa vanhojen ja uusien jäsenvaltioiden toimijoiden osallistumisessa .
Ungleichgewicht
 
(in ca. 9% aller Fälle)
epätasapainon
de Zu diesem besorgniserregenden strukturellen Ungleichgewicht kam noch die Abwertung des koreanischen Won hinzu , was zu einer Situation führte , die besonders schwerwiegenden Konsequenzen für die Werften der Gemeinschaft und für die Beschäftigung in Europa haben könnte .
fi Kun Korean won on tässä huolestuttavassa rakenteellisen epätasapainon tilanteessa vielä menettänyt arvoaan , on jouduttu tilanteeseen , jonka vaikutukset uhkaavat erityisen vakavasti yhteisön telakoita ja Euroopan työllisyyttä .
Ungleichgewicht zwischen
 
(in ca. 62% aller Fälle)
epätasapaino
Dadurch entsteht Ungleichgewicht
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Tästä syntyy epätasapaino
Dieses Ungleichgewicht ist durchbrochen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tämä epätasapaino on nyt murrettu
Dadurch entsteht Ungleichgewicht .
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Tästä syntyy epätasapaino .
Dieses Ungleichgewicht verwundert uns
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Tässä oleva epätasapaino hämmästyttää meitä
Das Sprachengesetz schafft ein Ungleichgewicht
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Kielilaki aiheuttaa epätasapainoa
Dieses Ungleichgewicht muss bekämpft werden
 
(in ca. 77% aller Fälle)
Meidän on korjattava tämä epätasapaino
Deutsch Häufigkeit Französisch
Ungleichgewicht
 
(in ca. 84% aller Fälle)
déséquilibre
de Der Sandaal dient dem Kabeljau als Nahrung , und seine Verknappung aufgrund einer übermäßigen Industriefischerei , die jedoch von der Kommission toleriert wird , ist die Ursache für das festgestellte Ungleichgewicht bei den Kabeljaubeständen .
fr Le lançon , en effet , sert d'aliment au cabillaud et c'est sa raréfaction , du fait d'une pêche minotière excessive mais néanmoins parfaitement tolérée par la Commission , qui est à l'origine du déséquilibre constaté au niveau de la population de cabillaud .
Ungleichgewicht
 
(in ca. 7% aller Fälle)
un déséquilibre
Ungleichgewicht zwischen
 
(in ca. 64% aller Fälle)
déséquilibre entre
ein Ungleichgewicht
 
(in ca. 55% aller Fälle)
un déséquilibre
Ungleichgewicht zwischen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
déséquilibre
Dieses Ungleichgewicht verwundert uns .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ce déséquilibre nous surprend .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Ungleichgewicht
 
(in ca. 85% aller Fälle)
ανισορροπία
de Das ist ein sozialpolitisches Ungleichgewicht .
el Αυτό αντιπροσωπεύει μια κοινωνική ανισορροπία .
Ungleichgewicht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ανισορροπία μεταξύ
Ungleichgewicht
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ανισορροπίας
de Es geht darum , einen positiven Prozess in Gang zu setzen , um das große Ungleichgewicht zwischen dem Bedarf an und der Anzahl von verfügbaren Organen anzugehen , ohne den Grundsatz der freien , freiwilligen Spende zu gefährden , um jegliche Form der Kommerzialisierung und des illegalen Handels zu verhindern , während Qualität und Sicherheit von Transplantationsorganen durch Maßnahmen , die sowohl Vertraulichkeit als auch Rückverfolgbarkeit sicherstellen , gewährleistet werden .
el Αφορά την εφαρμογή μιας θετικής διαδικασίας για την αντιμετώπιση της μεγάλης ανισορροπίας μεταξύ των αναγκών και του αριθμού των διαθέσιμων οργάνων , χωρίς να διακυβεύεται η αρχή της μη αμειβόμενης , εθελοντικής δωρεάς με σκοπό την πρόληψη κάθε μορφής εμπορικής εκμετάλλευσης και παράνομης διακίνησης , ενώ ταυτόχρονα εξασφαλίζεται η ποιότητα και η ασφάλεια των οργάνων προς μεταμόσχευση με μέτρα που διασφαλίζουν τόσο την εμπιστευτικότητα όσο και την ιχνηλασιμότητα .
Ungleichgewicht zwischen
 
(in ca. 62% aller Fälle)
ανισορροπία μεταξύ
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Ungleichgewicht
 
(in ca. 80% aller Fälle)
squilibrio
de Jedes Ungleichgewicht würde sofort zu einem Aufschrei führen .
it Qualsiasi squilibrio susciterebbe immediatamente accese proteste .
Ungleichgewicht
 
(in ca. 6% aller Fälle)
uno squilibrio
Ungleichgewicht
 
(in ca. 2% aller Fälle)
gli squilibri
Das Ungleichgewicht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Lo squilibrio
Ungleichgewicht zwischen
 
(in ca. 62% aller Fälle)
squilibrio tra
ein Ungleichgewicht
 
(in ca. 53% aller Fälle)
uno squilibrio
Ungleichgewicht zwischen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
squilibrio
Dadurch entsteht Ungleichgewicht
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Ciò crea uno squilibrio
Dadurch entsteht Ungleichgewicht .
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Ciò crea uno squilibrio .
Dieses Ungleichgewicht ist durchbrochen .
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Questo squilibrio è spezzato .
Dieses Ungleichgewicht muss bekämpft werden
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Dobbiamo quindi contrastare questo squilibrio
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Ungleichgewicht
 
(in ca. 48% aller Fälle)
nelīdzsvarotība
de Da ist zunächst das wirtschaftliche Ungleichgewicht .
lv Pirmais ir ekonomikas nelīdzsvarotība .
Ungleichgewicht
 
(in ca. 17% aller Fälle)
nelīdzsvarotību
de Nun zum Ungleichgewicht zwischen Nord und Süd .
lv Tagad par ziemeļu un dienvidu nelīdzsvarotību .
Ungleichgewicht
 
(in ca. 10% aller Fälle)
līdzsvara
de So sind zweieinhalb von unseren elf Änderungsanträgen angenommen worden ( unter anderem der sehr wichtige Antrag mit der Forderung an die Hohe Vertreterin bzw . Vizepräsidentin , das Ungleichgewicht zwischen zivilen und militärischen Planungskapazitäten abzuschaffen ) .
lv No mūsu 11 grozījumiem tika pieņemti divarpus grozījumi ( viens no tiem bija ļoti svarīgs grozījums , kurā Komisijas priekšsēdētāja vietniece / Augstā pārstāve tika aicināta pārvarēt līdzsvara trūkumu starp civilajām un militārajām plānošanas spējām ) .
ein Ungleichgewicht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
nelīdzsvarotība
Dadurch entsteht Ungleichgewicht
 
(in ca. 76% aller Fälle)
Tas rada līdzsvara trūkumu
Dadurch entsteht Ungleichgewicht .
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Tas rada līdzsvara trūkumu .
Das ist ein sozialpolitisches Ungleichgewicht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tas liecina par sociālu nestabilitāti
Dieses Ungleichgewicht muss bekämpft werden
 
(in ca. 55% aller Fälle)
Šī nelīdzsvarotība ir jāapkaro
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Ungleichgewicht
 
(in ca. 19% aller Fälle)
disbalansas
de Das demografische Ungleichgewicht könnte dann auch Auswirkungen auf die Finanzierung der Sozial - und Rentensysteme haben .
lt Demografinis disbalansas tada paveiks socialinės gerovės ir pensijų sistemos finansavimą .
Ungleichgewicht
 
(in ca. 16% aller Fälle)
disbalansą
de Trotz des starken Drucks dieses Hauses , dieses Ungleichgewicht zu korrigieren , und der Forderung nach einer Überprüfung der Arbeitnehmer-Entsenderichtlinie , nach Studien über die sozialen Auswirkungen und nach einem ambitionierten Wirtschaftskonjunkturpaket , warten wir immer noch .
lt Nepaisydami didelio šio Parlamento spaudimo reikalaujant panaikinti šį disbalansą , raginimų persvarstyti Darbuotojų komandiravimo direktyvą , įvertinti socialinį poveikį ir pateikti platesnio užmojo ekonomikos atgaivinimo priemonių paketą , mes vis dar laukiame .
Ungleichgewicht
 
(in ca. 16% aller Fälle)
disbalanso
de Die Tatsache allein , dass diese Länder in einem gemeinsamen Prozess das globale Ungleichgewicht aufgreifen und z. B. hinsichtlich der Finanzregelung übereinstimmen , sollte als das anerkannt werden , was es ist : unwahrscheinlicher Fortschritt , der vor einigen Jahren ganz einfach noch nicht möglich gewesen wäre . Der Seoul-Gipfel war in diesem Prozess ein wichtiger Schritt und der Start einer neuen Agenda , nicht ein einmaliges spektakuläres Ereignis .
lt Vien tai , kad šios šalys dalyvauja bendrame pasaulinio disbalanso klausimo sprendimo procese ir siekiant susitarimo , pvz. , dėl finansinio reguliavimo , reikia pripažinti kaip milžinišką pažangą , kuri paprasčiausiai nebūtų buvusi įmanoma prieš keletą metų , o Seule vykęs aukščiausiojo lygio susitikimas buvo svarbus žingsnis į priekį siekiant tos pažangos ir pradedant vykdyti naują darbotvarkę , o ne vienkartinis įspūdingas įvykis .
Dadurch entsteht Ungleichgewicht
 
(in ca. 78% aller Fälle)
Tai trikdo pusiausvyrą
Dadurch entsteht Ungleichgewicht .
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Tai trikdo pusiausvyrą .
Das ist ein sozialpolitisches Ungleichgewicht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tai reiškia socialinį disbalansą
Das Sprachengesetz schafft ein Ungleichgewicht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Šiuo kalbos įstatymu suardoma pusiausvyra
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Ungleichgewicht
 
(in ca. 15% aller Fälle)
onevenwicht
de Wie in anderen Bereichen der zügellosen Marktwirtschaft führt dieses Ungleichgewicht zu einer rasant wachsenden Kluft zwischen Arm und Reich .
nl Net als op andere terreinen van de ontembare markteconomie leidt dit onevenwicht tot een razendsnel groeiende kloof tussen arm en rijk .
Ungleichgewicht
 
(in ca. 13% aller Fälle)
onevenwichtigheid
de Nichtsdestotrotz wurde ich dreimal beschuldigt , gegen das Gesetz verstoßen zu haben - während der Fernsehsender mit einer Geldstrafe belegt wurde , weil er von mir für das Europäische Parlament verfasste Berichte gesendet hatte - , mit der lächerlichen Anschuldigung , ich hätte in meiner eigenen Sendung ein Ungleichgewicht entstehen lassen .
nl Desondanks werd ik er in drie gevallen van beschuldigd de wet te hebben overtreden - terwijl het televisiestation een boete opgelegd kreeg voor het uitzenden van verslagen die ik voor het Europees Parlement had opgesteld - op de belachelijke beschuldiging van het teweegbrengen van onevenwichtigheid in mijn eigen programma .
Ungleichgewicht
 
(in ca. 13% aller Fälle)
onevenwichtige
de Gegen dieses Ungleichgewicht bei der Patentierung muss dringend etwas unternommen werden .
nl Deze onevenwichtige verhouding verdient dringend aandacht .
Ungleichgewicht
 
(in ca. 10% aller Fälle)
gebrek aan evenwicht
Ungleichgewicht
 
(in ca. 9% aller Fälle)
onevenwichtigheden
de Darüber hinaus sollte der Rat regelmäßig Berichte über die durchgeführten Maßnahmen vorlegen , die zum Ruhenlassen des Verfahrens bei einem übermäßigen Ungleichgewicht in einem bestimmten Mitgliedstaat geführt haben .
nl Bovendien moet de Raad regelmatig verslag uitbrengen over de uitgevoerde maatregelen die ertoe geleid hebben dat in een bepaalde lidstaat de procedure voor buitensporige onevenwichtigheden is opgeschort .
Ungleichgewicht
 
(in ca. 9% aller Fälle)
onbalans
de Ich glaube , dass das Ungleichgewicht , das in den letzten Jahren zwischen den Fortschritten der wirtschaftlichen Integration - , die sich fortgesetzt haben , und das ist gut - und der Stagnation der sozialen Dimension entstanden ist , auch die Ursache für diesen Liebesentzug zwischen den Völkern der Union und diese Abneigung gegenüber den europäischen Institutionen ist .
nl Ik denk dat de onbalans die in de afgelopen jaren is geschapen tussen de voortgang van de economische integratie - die werd nagestreefd en dit is een goede zaak - en de stagnatie van de sociale dimensie achter deze desillusie onder de bevolking van Unie schuilgaat , deze koele houding tegenover de Europese instellingen .
Dadurch entsteht Ungleichgewicht
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Daardoor ontstaat onevenwichtigheid
Dadurch entsteht Ungleichgewicht .
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Daardoor ontstaat onevenwichtigheid .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Ungleichgewicht
 
(in ca. 27% aller Fälle)
nierównowaga
de Hauptsächlich bereitet uns Japans protektionistische Politik im Automobilsektor Sorgen , denn hier herrscht ein Ungleichgewicht zwischen Exporten und Importen .
pl Po pierwsze , niepokoi nas protekcjonistyczna polityka Japonii w sektorze samochodowym , ponieważ istnieje nierównowaga pomiędzy eksportem a importem .
Ungleichgewicht
 
(in ca. 15% aller Fälle)
brak równowagi
Ungleichgewicht
 
(in ca. 15% aller Fälle)
nierównowagi
de Außerdem sollten sich die Mitgliedstaaten dem Kampf gegen Unfruchtbarkeit , die erheblichen Anteil am wachsenden demografischen Ungleichgewicht hat , sowie der gemeinsamen Lösung der schwierigen Probleme widmen .
pl Państwa UE powinny również zwrócić uwagę na problem bezpłodności , gdyż ma on ogromny wpływ na proces wzmagający narastanie nierównowagi demograficznej jak i na współpracę w pokonywaniu trudności .
Ungleichgewicht
 
(in ca. 11% aller Fälle)
równowagi
de Es hat lange Zeit wegen des Protektionismus ein Ungleichgewicht beim Handel zwischen Europa und Südkorea gegeben , zwischen der EU mit ihrem freien Handel und Südkorea mit seinem Protektionismus .
pl Przez długi czas w handlu pomiędzy Europą a Koreą Południową nie było równowagi , a to z powodu protekcjonizmu , pomiędzy Unią z jej wolnym handlem , a Koreą Południową z jej protekcjonizmem .
Dadurch entsteht Ungleichgewicht
 
(in ca. 83% aller Fälle)
To powoduje zachwianie równowagi
Dadurch entsteht Ungleichgewicht .
 
(in ca. 93% aller Fälle)
To powoduje zachwianie równowagi .
Das ist ein sozialpolitisches Ungleichgewicht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Stanowi to nierównowagę społeczną
ist ein sozialpolitisches Ungleichgewicht .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Stanowi to nierównowagę społeczną .
Dieses Ungleichgewicht muss bekämpft werden
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Musimy walczyć z tą nierównowagą
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Ungleichgewicht
 
(in ca. 88% aller Fälle)
desequilíbrio
de Ohne das gibt es ein Ungleichgewicht und einen verzerrten Wettbewerb .
pt Não o fazer dará origem a um desequilíbrio e a uma distorção da concorrência .
Ungleichgewicht
 
(in ca. 4% aller Fälle)
um desequilíbrio
das Ungleichgewicht
 
(in ca. 75% aller Fälle)
o desequilíbrio
Ungleichgewicht zwischen
 
(in ca. 54% aller Fälle)
desequilíbrio entre
ein Ungleichgewicht
 
(in ca. 54% aller Fälle)
um desequilíbrio
Ungleichgewicht zwischen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
desequilíbrio
ein Ungleichgewicht
 
(in ca. 25% aller Fälle)
desequilíbrio
ein Ungleichgewicht zwischen
 
(in ca. 52% aller Fälle)
um desequilíbrio
Dieses Ungleichgewicht ist durchbrochen
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Este desequilíbrio cedeu
Das ist ein sozialpolitisches Ungleichgewicht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Isto representa um desequilíbrio social
Dieses Ungleichgewicht ist durchbrochen .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Este desequilíbrio cedeu .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Ungleichgewicht
 
(in ca. 63% aller Fälle)
dezechilibru
de Mit dieser Verordnung wird ein Ungleichgewicht korrigiert , das europäische Verbraucher bisher ertragen mussten . Denn im Vergleich zu Bürgerinnen und Bürgern von Ländern außerhalb der EU hatten sie kein Recht darauf , ihren Kaufentscheid auf Grundlage der genauen Herkunftsinformationen zu treffen .
ro Acest regulament va ajuta la compensarea unui dezechilibru suferit până în prezent de consumatorii europeni care , în comparație cu cetățeni din țări din afara UE , nu au dreptul de a alege ceea ce cumpără cunoscând proveniența produselor .
Ungleichgewicht
 
(in ca. 12% aller Fälle)
un dezechilibru
Ungleichgewicht
 
(in ca. 10% aller Fälle)
dezechilibrul
de Dennoch möchte ich das Ungleichgewicht zwischen den Zuständigkeiten des Parlaments im Innen - und Außenbereich betonen , in foro interno und in foro externo , im Zusammenhang mit der Gemeinsamen Handelspolitik , da der Vertrag von Lissabon das Parlament nicht mit dem Recht ausstattet , den Auftrag der Kommission , ein Handelsabkommen zu verhandeln , zu bewilligen .
ro Cu toate acestea , aş dori să evidenţiez dezechilibrul dintre competenţele interne şi cele externe ale Parlamentului , în foro interno şi în foro externo , în legătură cu politica comercială comună , având în vedre că Tratatul de la Lisabona nu conferă Parlamentului dreptul de a aproba mandatul Comisiei de a negocia un acord comercial .
Ungleichgewicht
 
(in ca. 6% aller Fälle)
dezechilibrele
de Darüber hinaus sollte der Rat regelmäßig Berichte über die durchgeführten Maßnahmen vorlegen , die zum Ruhenlassen des Verfahrens bei einem übermäßigen Ungleichgewicht in einem bestimmten Mitgliedstaat geführt haben .
ro În plus , Consiliul ar trebui să furnizeze rapoarte regulate privind măsurile puse în aplicare , care au condus la suspendarea procedurii privind dezechilibrele excesive în anumite state membre .
Ungleichgewicht zwischen
 
(in ca. 64% aller Fälle)
dezechilibrul
ein Ungleichgewicht
 
(in ca. 60% aller Fälle)
un dezechilibru
Dieses Ungleichgewicht muss bekämpft werden
 
(in ca. 68% aller Fälle)
Trebuie să combatem acest dezechilibru
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Ungleichgewicht
 
(in ca. 75% aller Fälle)
obalans
de Uns muss jedoch klar sein , dass bestimmte Schritte getan werden müssen und dass ein Ungleichgewicht zwischen dem Umfang unserer politischen Aktivitäten , unseren wirtschaftlichen Aktivitäten und der Einhaltung der Grundrechtsnormen besteht .
sv Vi måste emellertid förstå att vissa åtgärder måste vidtas och att det finns en obalans mellan graden av våra insatser på det politiska och ekonomiska området och den omfattning i vilken vanliga grundläggande rättigheter tillgodoses .
Ungleichgewicht
 
(in ca. 10% aller Fälle)
obalansen
de Gleichzeitig sollte dies dazu beitragen , dass das Ungleichgewicht auf dem Milchmarkt abgeschwächt wird .
sv På samma gång kan detta minska obalansen på mejerimarknaden .
Ungleichgewicht zwischen
 
(in ca. 53% aller Fälle)
obalansen mellan
ein Ungleichgewicht
 
(in ca. 43% aller Fälle)
en obalans
ein Ungleichgewicht
 
(in ca. 43% aller Fälle)
obalans
Ungleichgewicht zwischen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
obalans mellan
Dadurch entsteht Ungleichgewicht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Därmed uppstår en obalans
Dadurch entsteht Ungleichgewicht .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Därmed uppstår en obalans .
Dieses Ungleichgewicht ist durchbrochen .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Denna obalans har rubbats .
Dieses Ungleichgewicht muss bekämpft werden
 
(in ca. 71% aller Fälle)
Vi måste bekämpa denna obalans
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Ungleichgewicht
 
(in ca. 44% aller Fälle)
nerovnováhu
de Dennoch möchte ich das Ungleichgewicht zwischen den Zuständigkeiten des Parlaments im Innen - und Außenbereich betonen , in foro interno und in foro externo , im Zusammenhang mit der Gemeinsamen Handelspolitik , da der Vertrag von Lissabon das Parlament nicht mit dem Recht ausstattet , den Auftrag der Kommission , ein Handelsabkommen zu verhandeln , zu bewilligen .
sk Chcem však upozorniť na nerovnováhu medzi vnútornými a vonkajšími právomocami Parlamentu , in foro interno a in foro externo , v súvislosti so spoločnou obchodnou politikou , a to vzhľadom na to , že Lisabonská zmluva nedáva Parlamentu právo schvaľovať mandát Komisie rokovať o obchodnej dohode .
Ungleichgewicht
 
(in ca. 33% aller Fälle)
nerovnováha
de Ich bedaure , dass es noch immer ein eklatantes wirtschaftliches , soziales und demografisches Ungleichgewicht zwischen den beiden Seiten des Mittelmeeres gibt .
sk Ľutujem , že na oboch stranách Stredozemia ešte stále existuje markantná hospodárska , sociálna a demografická nerovnováha .
Ungleichgewicht
 
(in ca. 5% aller Fälle)
nerovnováhe
de Eine erhöhte Lebenserwartung , eine Überalterung der Bevölkerung , ein schwaches Wirtschaftswachstum und steigende Arbeitslosigkeit sind Faktoren , die zu einem Ungleichgewicht in den Sozialversicherungssystemen geführt haben .
sk Nárast priemernej dĺžky života , starnúce obyvateľstvo , slabý hospodársky rast a zvýšená nezamestnanosť sú faktory , ktoré prispievajú k nerovnováhe systémov sociálneho zabezpečenia .
Ungleichgewicht zwischen
 
(in ca. 71% aller Fälle)
nerovnováhu medzi
das Ungleichgewicht
 
(in ca. 56% aller Fälle)
nerovnováhu
Dadurch entsteht Ungleichgewicht
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Práve preto dochádza k nerovnováhe
Das ist ein sozialpolitisches Ungleichgewicht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Poukazuje to na sociálnu nerovnováhu
Dieses Ungleichgewicht muss bekämpft werden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Proti tejto nerovnováhe musíme bojovať
Das Sprachengesetz schafft ein Ungleichgewicht
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Jazykový zákon vytvára nerovnováhu
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Ungleichgewicht
 
(in ca. 68% aller Fälle)
neravnovesje
de Bedauerlicherweise ist in dem Bericht ein Ungleichgewicht zwischen der kommerziellen und der ökologischen Komponente festzustellen .
sl Žal je v poročilu mogoče opaziti neravnovesje med komercialnim in okoljskim delom .
Ungleichgewicht
 
(in ca. 10% aller Fälle)
neravnovesja
de Dieser Bericht hat dazu beigetragen , das Ungleichgewicht der institutionellen Einbeziehung des Europäischen Parlaments zu korrigieren , und die Kommission muss dies anerkennen .
sl To poročilo pomaga popraviti neravnovesja institucionalnega sodelovanja EP , kar mora Komisija priznati .
Ungleichgewicht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
neravnovesju
de Dieses Ungleichgewicht muss bekämpft werden .
sl Boriti se moramo proti temu neravnovesju .
Ungleichgewicht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
neravnovesje v
demografisches Ungleichgewicht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
demografsko neravnovesje
Ungleichgewicht zwischen
 
(in ca. 74% aller Fälle)
neravnovesje med
Ungleichgewicht zwischen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
neravnovesje
dieses Ungleichgewicht zu
 
(in ca. 100% aller Fälle)
to neravnovesje
Dadurch entsteht Ungleichgewicht
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Zaradi tega prihaja do neuravnoteženosti
ein sozialpolitisches Ungleichgewicht .
 
(in ca. 82% aller Fälle)
To izraža družbeno neravnovesje .
Das ist ein sozialpolitisches Ungleichgewicht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
To izraža družbeno neravnovesje
Das Sprachengesetz schafft ein Ungleichgewicht
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Zakon o jeziku ruši ravnotežje
ist ein sozialpolitisches Ungleichgewicht .
 
(in ca. 82% aller Fälle)
To izraža družbeno neravnovesje .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Ungleichgewicht
 
(in ca. 87% aller Fälle)
desequilibrio
de Drittens gibt es ein Ungleichgewicht zwischen den alten und den neuen Mitgliedstaaten .
es En tercer lugar , existe un desequilibrio en la relación entre los antiguos Estados miembros y los nuevos .
Ungleichgewicht
 
(in ca. 5% aller Fälle)
un desequilibrio
ein Ungleichgewicht
 
(in ca. 95% aller Fälle)
un desequilibrio
Ungleichgewicht zwischen
 
(in ca. 75% aller Fälle)
desequilibrio entre
dieses Ungleichgewicht
 
(in ca. 67% aller Fälle)
este desequilibrio
Ungleichgewicht zwischen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
desequilibrio
Dadurch entsteht Ungleichgewicht
 
(in ca. 80% aller Fälle)
Esto provoca un desequilibrio
ein Ungleichgewicht zwischen
 
(in ca. 74% aller Fälle)
un desequilibrio entre
Dadurch entsteht Ungleichgewicht .
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Esto provoca un desequilibrio .
Dieses Ungleichgewicht verwundert uns .
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Este desequilibrio nos preocupa .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Ungleichgewicht
 
(in ca. 64% aller Fälle)
nerovnováha
de Da dieses Ungleichgewicht zu erschreckenden Diskrepanzen zwischen Mitgliedstaaten führt und um die Finanzdisziplin auf europäischer Ebene sicherzustellen , sind verantwortungsvolles Handeln , Sanktionen und Compliance-Mechanismen gefragt .
cs Jelikož tato nerovnováha vede k tomu , že mezi jednotlivými členskými státy vznikají skličující rozdíly , a vzhledem k tomu , že je nutno zajistit finanční kázeň na evropské úrovni , potřebujeme dobrý způsob řízení , sankce a mechanismy pro dodržování souladu s právními předpisy .
Ungleichgewicht
 
(in ca. 16% aller Fälle)
nerovnováhu
de Aus meiner Sicht herrscht ein Ungleichgewicht : Wir bürden den traditionellen Teilnehmern am europäischen Emissionshandel sehr große Lasten auf . Diese repräsentieren aber weniger als 50 % der Emissionen der Europäischen Union .
cs Vidím určitou nerovnováhu : klademe těžká břemena na tradiční účastníky evropského obchodu s emisními povolenkami , ti však produkují pouze 50 % emisí Evropské unie .
Ungleichgewicht
 
(in ca. 10% aller Fälle)
nerovnováze
de Da ich bereits in der Nachspielzeit spiele , fahre ich mit dem makroökonomischen Ungleichgewicht in meinen Schlussbemerkungen fort .
cs Jelikož už přesahuji stanovený čas , rád bych věnoval závěrečný komentář makroekonomické nerovnováze .
Ungleichgewicht .
 
(in ca. 62% aller Fälle)
nerovnováha .
Dadurch entsteht Ungleichgewicht
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Tím vzniká nerovnováha
Dadurch entsteht Ungleichgewicht .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tím vzniká nerovnováha .
Dieses Ungleichgewicht muss bekämpft werden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Proti této nevyváženosti musíme bojovat
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Ungleichgewicht
 
(in ca. 29% aller Fälle)
egyensúlytalanság
de Das demografische Ungleichgewicht könnte dann auch Auswirkungen auf die Finanzierung der Sozial - und Rentensysteme haben .
hu A demográfiai egyensúlytalanság így befolyásolhatja a szociális jóléti és nyugdíjrendszerek finanszírozását .
Dadurch entsteht Ungleichgewicht
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Ez pedig egyensúlyhiányt teremt
Dadurch entsteht Ungleichgewicht .
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Ez pedig egyensúlyhiányt teremt .
Das ist ein sozialpolitisches Ungleichgewicht
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Ez társadalmi egyensúlytalanságot jelent
Das Sprachengesetz schafft ein Ungleichgewicht
 
(in ca. 91% aller Fälle)
A nyelvtörvény egyensúlytalanságot teremt

Häufigkeit

Das Wort Ungleichgewicht hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 68374. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.62 mal vor.

68369. Zürichs
68370. Mastaba
68371. Naga
68372. Weißrussen
68373. nozze
68374. Ungleichgewicht
68375. Botanikerin
68376. Libau
68377. Armenia
68378. weltberühmten
68379. anzuhalten

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • ein Ungleichgewicht
  • Ungleichgewicht zwischen
  • Ungleichgewicht der
  • das Ungleichgewicht
  • einem Ungleichgewicht
  • Ungleichgewicht von
  • Ungleichgewicht in
  • Dieses Ungleichgewicht
  • dieses Ungleichgewicht

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈʊnɡlaɪ̯çɡəvɪçt|

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Un-gleich-ge-wicht

In diesem Wort enthaltene Wörter

Ungleich gewicht

Abgeleitete Wörter

  • Ungleichgewichten
  • Ungleichgewichtes

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Medizin
  • Mangel an Informationen , der oft zu einem Ungleichgewicht führt , das wiederum nur ex post vom
  • dann könne dies zwar ein ( temporäres ) Ungleichgewicht darstellen , jedoch hätten die studiengebührenfreien Bundesländer die
  • zu beeinflussen , da sie hier ein weiteres Ungleichgewicht vermuten , bei dem eine kleine Gruppe von
  • . Bislang ist nicht geklärt , wodurch dieses Ungleichgewicht zustande kommt . Neben einer familiären Disposition für
Medizin
  • limbischen
  • muskuläre
  • Skoliose
  • Basalganglien
  • Ursache
  • Wege ( siehe Bild ) letztlich zu einem Ungleichgewicht in der Funktion der Basalganglien . Der Botenstoff
  • ; Serumchlorid : 98-109 mmol/l ) . Dieses Ungleichgewicht ist notwendig , da die osmotische Wirkung der
  • . So nimmt man an , dass ein Ungleichgewicht von Erregung und Hemmung in diesen neuronalen Netzen
  • Blut ) . Bedingt durch das so entstandene Ungleichgewicht der intra - und extrazellulären Elektrolytkonzentrationen kommt es
Deutschland
  • , da wegen der festen Wechselkursanbindung ein gesamtwirtschaftliches Ungleichgewicht , wie eine hohe Inflationsrate schwer zu verhindern
  • der IS-Voraussetzungen erfolgen , sondern stattdessen eher ein Ungleichgewicht der Investitionen zu der Nachfrage und den Geldmärkten
  • der Handelsbilanz eines Landes ergeben sich bei deren Ungleichgewicht Zahlungsforderungen bzw . - verpflichtungen an das Ausland
  • schließen . Es kam zu einem schnell zunehmenden Ungleichgewicht zwischen dem ( offiziellen ) Wechselkurs der Währung
Herren
  • 48 bis 64 Das durch den Höllenschlund entstandene Ungleichgewicht zwischen den Welten und die vielen Wünsche in
  • einzigem nordenglischen Verein der Zugang gestattet . Dieses Ungleichgewicht wurde jedoch im darauffolgenden Jahr korrigiert , als
  • am 22 . August 2007 und behob das Ungleichgewicht , dass zuvor beiden Spielerfraktionen nicht die gleichen
  • , Glas - und Messingindustrie vertreten . Dieses Ungleichgewicht änderte sich auch nicht bis zum Beginn der
Physik
  • den westlichen Azoren umzuleiten . Als ihnen ein Ungleichgewicht bei der Verteilung des Kraftstoffs zwischen den Tanks
  • und abbremsendem nach außen , es entsteht ein Ungleichgewicht zugunsten der Beschleunigung , ergo : der Rotor
  • UT ) , befindet . Biopace versucht dieses Ungleichgewicht auszugleichen , indem in der Stellung maximaler Kraftübertragung
  • womit ein neuer Zyklus beginnt . Durch das Ungleichgewicht zwischen heißen Luftmassen im Evaporationsraum und kalten Luftmassen
Fußballspieler
  • sich gegen eine annexionistische Politik , da ein Ungleichgewicht innerhalb der Monarchie , und verschlechterte Friedensbedingungen nach
  • britischen Militärregierungen daran , Schritte gegen dieses publizistische Ungleichgewicht zu unternehmen . So erteilte im Oktober 1946
  • zum Krieg kam , lag letztlich am militärischen Ungleichgewicht zwischen dem Zweibund und dem durch den verlorenen
  • diktatorischen Staat . Darüber hinaus wirkten sich das Ungleichgewicht der Kräfte sowie der Artillerieeinsatz des österreichischen Bundesheeres
Mathematik
  • ( indifferentes Gleichgewicht ) . Im Falle von Ungleichgewicht wird der Balken so gedreht , dass die
  • Bruch der Spiegelsymmetrie entsteht ein winziges , enantiomeres Ungleichgewicht , dies ist der Schlüssel zur Homochiralität .
  • ) ist darauf zu achten , dass kein Ungleichgewicht zwischen dem rechten und linken Haupttank auftritt .
  • so in Unordnung , wie der Ratha im Ungleichgewicht . Es ist die periodisch notwendige Wiederholung des
Roman
  • übermäßige Spekulation . Ferner kommt es zu einem Ungleichgewicht zwischen den verschiedenen Zweigen der kapitalistischen Produktion .
  • von Mehrwertproduktion und Kapitalbestand heraus , das als Ungleichgewicht einen neuen Innovationsschub auslöst . In keynesianischen Konjunkturtheorien
  • Wirklichkeit größtenteils im Studio . Das sicherlich vorhandene Ungleichgewicht zwischen visuellen Ansprüchen einerseits und der Narrativität andererseits
  • . Die Lohnspreizung bezieht sich demnach auf ein Ungleichgewicht in der Lohnentwicklung . Aus ökonomischer Sicht ist
Soziologie
  • für das damals zwischen Arbeitgeber und Arbeitnehmer herrschende Ungleichgewicht , zumal er selbst in seiner Jugend dieses
  • Probleme und die Nichterfüllung liberaler Forderungen . Das Ungleichgewicht wurde noch dadurch verstärkt , dass auf allen
  • während dieselbe stillschweigend kaum aufgehoben wird . Dieses Ungleichgewicht gründet sich auf dem sozialen Schutzprinzip des Arbeitsrechts
  • würde . Unter Berücksichtigung dieser Parameter und dem Ungleichgewicht der Truppenstärker beider Konfliktparteien könnte die Verteidigungsfähigkeit der
Australien
  • , Handwerker und Bedienstete und sollten auch das Ungleichgewicht zwischen Männern und Frauen ausgleichen . Die größte
  • Praxis war einer der Gründe für das zahlenmäßige Ungleichgewicht der Geschlechter . Heiraten durften diese Frauen nicht
  • deutlich . Gesellschaftliche Spannungen entstanden aus dem sozialen Ungleichgewicht zwischen Kleinbauern und Landlosen gegenüber Latifundistas ( Großgrundbesitzern
  • den Sklaven in South Carolina das Geschlechterverhältnis im Ungleichgewicht . Zwei Drittel waren Männer . Frauen waren
Recht
  • Kriterium . Darüber hinaus wird auch ein extremes Ungleichgewicht zwischen tatsächlich positiv und negativen Fällen die Kenngrößen
  • die wichtigsten Determinanten , deren Gleich - beziehungsweise Ungleichgewicht die Qualität eines Lebensmittels bestimme ( vgl .
  • Akkommodation geschieht , wenn durch neue Erfahrungen ein Ungleichgewicht zwischen den bereits aufgebauten kognitiven Strukturen und realen
  • selbstmotivierte Aktivität des Kindes ein und dieses interne Ungleichgewicht wird durch den Akkommodationsprozess ausgeglichen . Die dadurch
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK