Häufigste Wörter

isländisch

Übersicht

Wortart Adjektiv
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung is-län-disch

Häufigkeit

Das Wort isländisch hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 68630. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.62 mal vor.

68625. Baltmannsweiler
68626. überstiegen
68627. Argonauten
68628. Etablissement
68629. Eremiten
68630. isländisch
68631. Rixdorf
68632. Defiance
68633. Grind
68634. Vorschau
68635. Storck

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • ( isländisch )
  • ( isländisch ) (
  • isländisch ) ( isländisch
  • isländisch :

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈiːslɛndɪʃ

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

is-län-disch

In diesem Wort enthaltene Wörter

isl ändisch

Abgeleitete Wörter

  • isländischen
  • isländischer
  • isländische
  • isländisches
  • altisländischen
  • Altisländischen
  • altisländisch
  • Altisländisch
  • isländischsprachiger
  • altisländischer
  • deutsch-isländischen
  • isländisch-dänischer
  • neuisländisch
  • südisländischen
  • Neuisländischen
  • westisländischen
  • isländisch-norwegischen
  • deutsch-isländischer
  • dänisch-isländischer
  • neuisländischen
  • isländisch-kanadischer
  • altisländisches
  • ostisländischen
  • Altisländisches
  • isländisch-britischer
  • nordisländischen
  • alt-isländisch
  • isländisch-grönländische
  • westisländischer
  • ostisländischer
  • Altisländischer
  • isländisch-färöischen
  • isländisch-US-amerikanischer

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Titularbistum
  • ) Kimito ( Finnland ) Geschichte Islands ( isländisch ) [ [ Kategorie : Árborg | ]
  • * 1958 in Borgarnes ) , Philologe ( isländisch ) [ [ Kategorie : Borgarbyggð | ]
  • eine Städtepartnerschaft mit Hólmavík . Geschichte Islands ( isländisch ) [ [ Kategorie : Norðurþing ]
  • Dölum Geschichte Islands ( englisch/deutsch/isl ändisch ) ( isländisch ) [ [ Kategorie : Dalabyggð | ]
Titularbistum
  • Island ( PDF-Datei ; 5,9 MB ) ( isländisch / englisch ) ( isländisch ; PDF ;
  • MB ) ( isländisch / englisch ) ( isländisch ; PDF ; 8,8 MB ) ( isländisch
  • ( englisch ) ] ( englisch ) ( isländisch ) ( PDF-Datei , isländisch ; 5,4 MB
  • englisch ) ( isländisch ) ( PDF-Datei , isländisch ; 5,4 MB ) ( Abstract , englisch
Sprache
  • härad ( frühschwedisch u. a. hæraþ ) , isländisch hérað , dänisch / norwegisch ( Bokmål /
  • ( ‚ Stein ‘ ) altnordisch breiðr , isländisch breiður , norwegisch brei → dänisch und schwedisch
  • wird zu / øː / altnordisch rauðr , isländisch rauður , norwegisch raud → schwedisch röd bzw
  • 17 . Jahrhundert ausgestorben ) , altnordisch , isländisch , schwedisch lax , norwegisch , dänisch laks
Band
  • . August 2003 , S. 6f . ( isländisch ) ( )
  • . November 1988 , S. 20f . ( isländisch ) ( ) Níels Hafstein , Ragnhildur Stefánsdóttir
  • bókmenntafélag / Sögufélagið , 2003 ) . ( isländisch )
  • Dreifingarmiðstöð ) 1996 , ISBN 9979-3-0725-0 . ( isländisch ) H. Seelow ( Übers . ) :
Aleuten
  • Prentsmiðjan ODDI hf . ) 1989 . ( isländisch ) ( isländisch )
  • . ) 1989 . ( isländisch ) ( isländisch )
  • Breiðafjarðreyjar . ( isländisch ) bei travelguide ( isländisch )
  • in Island ( isländisch / englisch ) ( isländisch )
Lied
  • hat es bisher nicht gegeben . Móðuharðindin ( isländisch etwa für : Not mit dem Nebel )
  • deutet in diesem Fall den Gegenstand an : isländisch skagi entspricht dem deutschen Wort Halbinsel . Sie
  • die Koseform von Ásbjörn . Er singt meist isländisch und ist außerhalb Islands kaum bekannt . Bekannt
  • isländisch sandur ) , die in Süddeutschland auch als
Kaliningrad
  • Bezeichnung ist „ bolna sott “ , auf isländisch „ bólusótt “ und wurde als Pocken gedeutet
  • gearbeitet hat . Der Albumtitel Takk ... ist isländisch und bedeutet „ Danke “ . Der Titel
  • Spirituose unter dem Namen „ CORPUSxFOREIGNxLANGUAGE “ ( isländisch für „ Schwarzer Tod “ ) herstellte .
  • “ heißt . Der Begriff kráka bedeutet auf isländisch zwar Krähe , bezieht sich aber auf Ragnars
Vorname
  • : Keoki hebräisch : בוסתנאי irisch : Seoirse isländisch : Jörgen , Georg italienisch : Giorgio ,
  • hawaiisch ) סטפן ( hebräisch ) Stefán ( isländisch ) Steafán , Stíofán ( irisch ) Stefano
  • Μαργαρίτα irisch : Máiréad ( Kurzform Maisie ) isländisch : Margrét , Gréta italienisch : Margherita ,
  • hebräisch : Elinor , Liora irisch : Noreen isländisch : Elenora , Elenóra italienisch : Eleonora ,
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK