Häufigste Wörter

Japanischen

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Ja-pa-ni-schen

Häufigkeit

Das Wort Japanischen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 15664. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.95 mal vor.

15659. chilenischen
15660. Aktivist
15661. Fiedler
15662. bräunlich
15663. soviel
15664. Japanischen
15665. Willis
15666. Nordrand
15667. GHz
15668. steigende
15669. Erdmann

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Kaiserlich Japanischen
  • der Japanischen
  • im Japanischen
  • des Japanischen
  • Japanischen Armee
  • dem Japanischen
  • Japanischen Marine
  • Kaiserlich Japanischen Armee
  • Japanischen Meer
  • Kaiserlich Japanischen Marine
  • Im Japanischen
  • am Japanischen Meer
  • Japanischen Kaiserreich
  • den Japanischen
  • Japanischen Palais
  • im Japanischen Meer
  • Kaiserlichen Japanischen
  • des Japanischen Kaiserreichs
  • des Japanischen Meeres
  • Japanischen Armee und
  • dem Japanischen Meer
  • dem Japanischen Kaiserreich
  • Kaiserlichen Japanischen Marine
  • im Japanischen Palais
  • Japanischen Marine im
  • Kaiserlichen Japanischen Armee
  • Japanischen Marine und

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Ja-pa-ni-schen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Russisch-Japanischen
  • Chinesisch-Japanischen
  • Deutsch-Japanischen
  • Sino-Japanischen
  • Kaiserlich-Japanischen
  • Anglo-Japanischen
  • Anti-Japanischen
  • Amerikanisch-Japanischen
  • Russischen-Japanischen
  • All-Japanischen
  • Laotisch-Japanischen
  • Kanadisch-Japanischen
  • Polnisch-Japanischen
  • Englisch-Japanischen
  • Koreanisch-Japanischen
  • Sowjetisch-Japanischen
  • Österreichisch-Japanischen

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

  • JRA:
    • Japanischen Roten Armee
  • JIA:
    • Japanische Institut der Architekten

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Wehrmacht
  • aufwändiger gestaltet . Im Zuge des Hegemonieinteresses des Japanischen Kaiserreiches bzgl . Korea wurde Korea am 22
  • stattfindet . Davor waren beide Staaten Teil des Japanischen Kaiserreiches unter dem Provinznamen Chōsen . Auch wird
  • von der japanischen Besatzung . Verhandlungen mit dem Japanischen Kaiserreich und den Vereinigten Staaten , bei denen
  • sie einer von zwei Teilen der Streitkräfte im Japanischen Kaiserreich , die in Kriegszeiten zusammen vom Daihon
Wehrmacht
  • der chinesischen Zentralregierung unter Chiang Kai-shek , der Japanischen Armee und der Kuomintang-Truppen in Jinan ( jap
  • . In Jinan trafen sich die Truppen der Japanischen Armee und der Kuomintang , wobei es zu
  • , das Chiang Kai-shek rechtzeitig zur Desertion vom Japanischen Militär und zur Rückkehr aus Japan bewog .
  • heute weitgehend als Wortfassade für eine Kontrolle des Japanischen Kaiserreichs über die während des Zweiten Weltkriegs besetzten
Wehrmacht
  • Japanischen Marine , welcher im Zweiten Weltkrieg zum Einsatz
  • Japanischen Marine , welche im Zweiten Weltkrieg zum Einsatz
  • R Area Air Force war eine Lufteinheit des Japanischen Kaiserreiches während des Pazifikkrieges im Zweiten Weltkrieg .
  • war eine Flugabwehrkanone , die von der Kaiserlich Japanischen Marine im Zweiten Weltkrieg eingesetzt wurde . Die
Wehrmacht
  • es als einer der wenigen Offiziere der Kaiserlich Japanischen Armee , wieder in den Militärdienst einzutreten und
  • zunächst nur 14 . Armee ) der Kaiserlich Japanischen Armee in den 1940er Jahren
  • Jahrhunderts bis in die höchsten Kreise der Kaiserlich Japanischen Marine auf . In seiner Eigenschaft als Oberkommandierender
  • Garde war auch eine Einheit in der Kaiserlich Japanischen Armee . Die Garde wurde nach dem Zweiten
Sprache
  • beeinflusst ist , worauf bereits das aus dem Japanischen entlehnte Wort Tofu hinweist . Der aus den
  • “ handelt . Siehe dazu auch Lehnwörter im Japanischen . Dieser Film war , nach dem Fernsehfilm
  • ist der Grund , weshalb zum Beispiel im Japanischen aus dem deutschen Wort „ Rucksack “ das
  • des ersten Rambo-Films . als Lehnwort aus dem Japanischen , wo Rambō „ ungezügelte Gewalt “ bedeutet
Sprache
  • zugeordnet . So werden zum Beispiel in der Japanischen Brailleschrift den Silben der Kana jeweils ein eigenes
  • China stammende Ideogramme . Diese Ideogramme können im Japanischen nicht nur als Ideogramm , sondern auch entsprechend
  • die Silben im Ainu , im Gegensatz zum Japanischen , auch Endkonsonanten aufweisen , werden diese auch
  • Es gibt allerdings auch Dinge , die im Japanischen einfach sind . In Silbenschrift geschriebener Text wird
Insel
  • der östlichen Küste der Provinz Hamgyŏng-namdo , am Japanischen Meer , etwa 13 Kilometer südlich von der
  • der Westküste der Bucht Peter des Großen des Japanischen Meeres , etwa 50 Kilometer ( Luftlinie )
  • einer Meeresbucht in der Nähe von Wladiwostok im Japanischen Meer . Die Art hält sich bevorzugt in
  • Wladiwostok , am östlichen Ufer der Strelok-Bucht am Japanischen Meer . In der Bucht befindet sich ein
General
  • Furushō Motoo ( 1882-1940 ) General der Kaiserlichen Japanischen Armee Fushimi Sadanaru ( 1858-1923 ) Feldmarschall der
  • Jō ( 1888-1976 ) , General der Kaiserlich Japanischen Armee Iimura Jōzaburō ( 1853-1927 ) , japanischer
  • Hatazō ( 1890-1947 ) , General der Kaiserlich Japanischen Armee Adachi , Mineichirō ( 1870-1934 ) ,
  • Iwaichi ( 1908-1986 ) , General der Kaiserlich Japanischen Armee Kiyoto Fujiwara ( * 1953 ) ,
General
  • Februar 1969 ) war ein General der Kaiserlich Japanischen Armee . Fujie wurde 1885 in der Präfektur
  • Januar 1917 ) war ein General der Kaiserlich Japanischen Armee . Der in Kagoshima geborene Ijichi war
  • Juli 1952 ) war ein General der Kaiserlich Japanischen Armee . Der in Kagoshima geborene Hishikari schloss
  • in Tokio ) war ein General der Kaiserlich Japanischen Armee . Er gilt neben Itagaki Seishirō als
Schiff
  • Der Russisch-Japanische Krieg begann 1904 mit Präventivschlägen der Japanischen Marine gegen das Pazifische Geschwader Russlands . Die
  • Russisch-Japanische Krieg begann 1904 mit Präventivschlägen der Kaiserlich Japanischen Marine gegen das Pazifische Geschwader Russlands in Port
  • Der Russisch-Japanische Krieg begann mit Präventivschlägen der Kaiserlich Japanischen Marine gegen das Pazifische Geschwader Russlands in Port
  • Krieg ] begann 1904 mit Präventivschlägen der Kaiserlich Japanischen Marine gegen das Pazifische Geschwader Russlands in Port
Schiff
  • ein Panzerkreuzer der 1 . Klasse der Kaiserlich Japanischen Marine , der von der Stettiner Vulcanwerft entworfen
  • war ein Zerstörer 2 . Klasse der Kaiserlich Japanischen Marine und gehörte der Momi-Klasse an . Sie
  • ) war ein Zerstörer der Fubuki-Klasse der Kaiserlich Japanischen Marine . Sie wurde am 28 . November
  • ( 1877 ) , eine Korvette der Kaiserlichen Japanischen Marine im 19 . Jahrhundert Kongō ( 1912
Rennfahrer
  • gegen Oita Trinita . Nagata nahm mit der Japanischen Juniorennationalmannschaft an der FIFA World Youth Championship 2003
  • 2008 bislang bestes Resultat war . Bei den Japanischen Meisterschaften wurde er 2007 hinter Kazuhiro Koshi Vizemeister
  • Vegalta Sendai ( 2006 ) Torschützenkönig der zweiten Japanischen Liga ( J. League Division 2 ) :
  • Sep 1995 ) Zoran Primorac nahm auch am Japanischen Super Circuit ( Turnierserie ) teil und erreichte
Dresden
  • , welcher nach dem Schloss Pillnitz und dem Japanischen Palais , den beiden ebenfalls fremdländisch anmutenden Pendants
  • im Johanneum in hergerichteten alten Vitrinen aus dem Japanischen Palais aufgestellt wurde . Jedes Stück erhielt 1890
  • in den Jahren von 1727 bis 1733 zum Japanischen Palais erweitert wurde . Heute gehört die rund
  • zu übernehmen , die sich seit 1917 im Japanischen Palais am Neustädter Elbufer befand . Diese Aufgabe
Mathematiker
  • ) . 1997 erhielt er den Herbstpreis der Japanischen Mathematischen Gesellschaft und 2005 die Medaille der Japan
  • Darüber hinaus war er das erste Ehrenmitglied der Japanischen Gesellschaft für Chirurgie und Ehrenprofessor der Universität Tokio
  • erhielt er den Algebra-Preis ( daisūgaku-shō ) der Japanischen Mathematischen Gesellschaft ( als insgesamt siebter Preisträger )
  • Iwasawa-Theorie . 1988 erhielt er den Frühlingspreis der Japanischen Mathematischen Gesellschaft , 1995 den Inoue-Preis und 2005
Art
  • meles heptneri ) , die südlichen Populationen des Japanischen Dachses sind die kleinste Form . Der Kopf
  • Akoya-Perle “ ist eine generelle Handelsbezeichnung für im Japanischen Meer gewachsene Zuchtperlen aus Muscheln der Arten Pinctada
  • wird aber auf den anderen japanischen Inseln vom Japanischen Gleithörnchen abgelöst . Die Tiere sind vor allem
  • deutlich länger als beim Eurasischen Fischotter ; beim Japanischen Fischotter entspricht er 60 bis 70 % der
Saitama
  • dem Gebiet der heutigen nördlichen Präfektur Kyōto am Japanischen Meer . Tango grenzte an die Provinzen Tajima
  • südlich von Akita und nördlich von Tsuruoka am Japanischen Meer . Die Stadt liegt an der Mündung
  • Ina-daira ) ist ein Becken im Zentrum der Japanischen Alpen in der Präfektur Nagano auf der japanischen
  • nordwestlich von Kyōto und östlich von Tottori am Japanischen Meer . Die Stadt Kyōtango wurde am 1
Manga
  • der SJ ( Schweden ) Zahlreiche Kapspur-Triebzüge der Japanischen Eisenbahnen sowie die neueste Shinkansen-Generation 700N ICE T
  • von 5 Jahren , werden FFU von der Japanischen Eisenbahn als Standardprodukt im Bereich von Brücken ,
  • ausschließlich die als Class J 56 für die Japanischen Staatsbahn gebaute Lokomotive zu sehen , die auch
  • Deutschen Bahn AG den Triebwagenzug JNR-Baureihe 115 der Japanischen Staatsbahn ( heute durch deren Nachfolgeorganisationen betrieben )
Deutsches Kaiserreich
  • Zahl der Todesopfer lag laut den Angaben der Japanischen Staatsbahn bei 1153 . Das Schiff befuhr die
  • Fölkersahm schwer . Kurz vor dem Erreichen des Japanischen Meer verschlechterte sich sein Zustand . Am 24
  • auf einer PHOTINT-Mission ( Photographic-Intelligence ) über dem Japanischen Meer befand , ab . Die zwölf Besatzungsmitglieder
  • September 1956 auf einer SIGINT-Mission ebenfalls über dem Japanischen Meer . Dieses Flugzeug wurde aber nicht ,
Deutsches Kaiserreich
  • Die meisten der Blue-Goose-Schallplattenalben sind 2002 auf dem Japanischen Label „ Air Mail Recordings “ auf CD
  • A Better Tomorrow , wobei dieses in den Japanischen Charts unter westliche Musik und nicht Japanische Musik
  • . Die Entwicklung begann zweieinhalb Jahre vor der Japanischen Veröffentlichung . In Kingdom Hearts 3D : Dream
  • Factory 2 nicht den Untertitel Harvest Moon im Japanischen . Dies wurde so beschlossen um Rune Factory
Gattung
  • Rubus . Sie ist nicht identisch mit der Japanischen Weinbeere ( Rubus phoenicolasius ) . Die Erdbeer-Himbeere
  • Japan verbrachte . Die Art bildet mit der Japanischen Rotkiefer ( Pinus densiflora ) natürliche Hybride .
  • . Masters wies auf die Ähnlichkeit mit der Japanischen Rotkiefer ( Pinus densiflora ) und der Wald-Kiefer
  • Hamamelis × intermedia . Es gibt von der Japanischen Zaubernuss einige Sorten , die allerdings in der
Vorname
  • so wird Keroro sein bester Freund . Im Japanischen bedeutet sein Vorname Winter . Aki Hinata (
  • . Sie ist verliebt in Mutsumi . Im Japanischen bedeutet ihr Vorname Sommer . Fuyuki Hinata (
  • und Übersetzungen aus dem Englischen , Russischen und Japanischen . Für seine sportpraktische und - wissenschaftliche Tätigkeit
  • aus dem Chinesischen und 125 Seiten aus dem Japanischen . Pfizmaier übersetzte vor allem zahlreiche Werke aus
Schriftsteller
  • Unter dem Sturmgott . Deutsche Übersetzung aus dem Japanischen von Siegfried Schaarschmidt , Carl Hanser Verlag ,
  • des Engels ) . Deutsche Übersetzung aus dem Japanischen von Siegfried Schaarschmidt , Carl Hanser Verlag ,
  • Schnee im Frühling . Deutsche Übersetzung aus dem Japanischen von Siegfried Schaarschmidt , Carl Hanser Verlag ,
  • Kyorai , Ransetsu . Herausgegeben und aus dem Japanischen übertragen von Ekkehard May . Dieterich ' sche
Japan
  • Nihon
  • jap
  • Profisports
  • Yoshinori
  • Kyōkai
  • . Leitender Regisseur war Hiroshi Sasagawa . Im Japanischen wurde der Vorspanntitel Fly Away - Yume no
  • Senki von Hiroyuki Morioka , die auf altem Japanischen basiert . Vonlenska ( dt . Hoffnungsländisch )
  • Hidenori Isa und Ryō Maeda in der überrundeten Japanischen Herrenstaffel 26 .
  • Hajime : Philosophy as metanoetics . Aus dem Japanischen v. Takeuchi Yoshinori , Valdo H. Viglielmo u.
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK