Häufigste Wörter

XVII

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
XVII
 
(in ca. 56% aller Fälle)
XVII
de Entwurf einer Verordnung der Kommission über die Registrierung , Bewertung , Zulassung und Beschränkung chemischer Stoffe ( REACH ) hinsichtlich Anhang XVII ( Aussprache )
bg Проект за регламент на Комисията относно регистрацията , оценката , разрешаването и ограничаването на химикали ( REACH ) по отношение на приложение XVII ( разискване )
Deutsch Häufigkeit Dänisch
XVII
 
(in ca. 100% aller Fälle)
XVII
de Entwurf einer Verordnung der Kommission über die Registrierung , Bewertung , Zulassung und Beschränkung chemischer Stoffe ( REACH ) hinsichtlich Anhang XVII ( Aussprache )
da Kommissionens forslag til forordning om registrering , vurdering og godkendelse af samt begrænsninger for kemikalier ( REACH ) for så vidt angår bilag XVII ( forhandling )
Deutsch Häufigkeit Englisch
XVII
 
(in ca. 89% aller Fälle)
XVII
de Es ist wahr , dass die Kommission als Teil der Prüfung von Anhang XVII zur REACH-Verordnung vorschlägt , das gegenwärtige Verbot zur Verwendung und Vermarktung von Asbestfasern und asbestfaserhaltigen Erzeugnissen zu erweitern , aber sie behält die Option für Asbest , welches in fabrikeigenen Elektrolyseanlagen verwendet wird , ohne Auflage einer zeitlichen Beschränkung bei , obgleich asbestfreie Alternativen wirklich existieren und von vielen Unternehmen genutzt werden .
en It is true that , as part of the review of Annex XVII to REACH , the Commission is proposing to extend the current ban on the use and marketing of asbestos fibres and products containing these fibres , but it is maintaining the option for asbestos to be used in factory-based electrolysis installations , with no time limit imposed , even though asbestos-free alternatives do exist and are used by many companies .
XVII
 
(in ca. 10% aller Fälle)
Annex XVII
GD XVII
 
(in ca. 100% aller Fälle)
DG XVII
Deutsch Häufigkeit Estnisch
XVII
 
(in ca. 95% aller Fälle)
XVII
de Dieser bestehende Grenzwert wird in Anhang XVII zur REACH-Verordnung aufgenommen , und die Ausnahmeregelung für chrysotilhaltige Membranen wird im Jahr 2011 erneut geprüft .
et See kehtiv piirnorm võetakse REACH määruse XVII lisasse ning krüsotiili sisaldavate diafragmade jaoks tehtud erand vaadatakse uuesti läbi 2011 . aastal .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
XVII
 
(in ca. 95% aller Fälle)
XVII
de Artikel 130u des Titels XVII verpflichtet die EU , die Kohärenz zwischen Entwicklungspolitik und Fischereiabkommen zu gewährleisten .
fi Perustamissopimuksen XVII osaston 130 u artiklassa EU velvoitetaan varmistamaan , että harjoitetut kehitysyhteistyöpolitiikat ja kalastussopimukset ovat yhdenmukaisia .
Deutsch Häufigkeit Französisch
XVII
 
(in ca. 94% aller Fälle)
XVII
de Von den zehn größten Unternehmen der Welt sind mehr als die Hälfte im Energiesektor angesiedelt , und es war an der Zeit , daß die GD XVII einige Arbeiten in Angriff nimmt , die ein Anfang sind , ein Embryo , die aber sehr viel umfangreicher sein müssen .
fr Parmi les dix premières entreprises du monde , plus de la moitié sont énergétiques , et il était temps que la DG XVII entreprenne des travaux qui constituent un début , un embryon , mais qui devraient se développer considérablement .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
XVII
 
(in ca. 96% aller Fälle)
XVII
de Darüber hinaus sind die in Anhang XVII der REACH-Verordnung aufgeführten asbestbezogenen Entscheidungen dazu bestimmt , die Herstellung von Asbestfasern innerhalb der Europäischen Union zu verbieten , was bedeutet , dass die Ausfuhr ausgeschlossen werden soll .
el Επιπλέον , οι σχετικές με τον αμίαντο αποφάσεις στο παράρτημα XVII του REACH σκοπό έχουν να απαγορεύσουν την παραγωγή ινών αμίαντου εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης , πράγμα το οποίο σημαίνει ότι οι εξαγωγές δεν θα είναι εφικτές .
GD XVII
 
(in ca. 92% aller Fälle)
ΓΔ XVII
Deutsch Häufigkeit Italienisch
XVII
 
(in ca. 81% aller Fälle)
XVII
de Wenn ich in meiner Annahme richtig gehe , hat das Europäische Parlament in diesem speziellen Fall keinerlei Befugnisse , und Punkt 2 Absatz 2 von Anlage XVII seiner Geschäftsordnung , in dem die Stimmabgabe per geheimer Abstimmung festgelegt ist , ist nicht im Einklang mit dem Vertrag .
it A mio parere il Parlamento europeo non ha alcun potere in merito , e il paragrafo 2 comma 2 dell ' allegato XVII del regolamento , che prevede una votazione a scrutinio segreto , non è in linea con il trattato .
XVII
 
(in ca. 14% aller Fälle)
XVII del
Deutsch Häufigkeit Lettisch
XVII
 
(in ca. 64% aller Fälle)
XVII
de Dieser bestehende Grenzwert wird in Anhang XVII zur REACH-Verordnung aufgenommen , und die Ausnahmeregelung für chrysotilhaltige Membranen wird im Jahr 2011 erneut geprüft .
lv Pašreizējās robežvērtības iekļaus REACH regulas XVII pielikumā , un izņēmumu krizotila diafragmām vēlreiz pārskatīs 2011 . gadā .
XVII
 
(in ca. 34% aller Fälle)
XVII pielikuma
Deutsch Häufigkeit Litauisch
XVII
 
(in ca. 92% aller Fälle)
XVII
de Dieser bestehende Grenzwert wird in Anhang XVII zur REACH-Verordnung aufgenommen , und die Ausnahmeregelung für chrysotilhaltige Membranen wird im Jahr 2011 erneut geprüft .
lt Šis apribojimas bus įtrauktas į REACH reglamento XVII priedą , o leidžiančios nukrypti nuostatos dėl diafragmų , į kurių sudėtį įeina chrizotilas , bus pakartotinai peržiūrėtos 2011 m.
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
XVII
 
(in ca. 87% aller Fälle)
XVII
de Dieser bestehende Grenzwert wird in Anhang XVII zur REACH-Verordnung aufgenommen , und die Ausnahmeregelung für chrysotilhaltige Membranen wird im Jahr 2011 erneut geprüft .
nl Deze bestaande limiet zal worden opgenomen in bijlage XVII van de REACH-verordening , en de uitzondering voor chrysotielmembranen zal in 2011 opnieuw worden bekeken .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
XVII
 
(in ca. 97% aller Fälle)
XVII
de Darüber hinaus sind die in Anhang XVII der REACH-Verordnung aufgeführten asbestbezogenen Entscheidungen dazu bestimmt , die Herstellung von Asbestfasern innerhalb der Europäischen Union zu verbieten , was bedeutet , dass die Ausfuhr ausgeschlossen werden soll .
pl Ponadto decyzje związane z azbestem ujęte w załączniku XVII do rozporządzenia REACH mają na celu wprowadzenie zakazu wytwarzania włókien azbestu na terytorium Unii Europejskiej , co oznacza , że wywóz zostanie wykluczony .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
XVII
 
(in ca. 94% aller Fälle)
XVII
de Dieser bestehende Grenzwert wird in Anhang XVII zur REACH-Verordnung aufgenommen , und die Ausnahmeregelung für chrysotilhaltige Membranen wird im Jahr 2011 erneut geprüft .
pt Esta limitação existente será incorporada no anexo XVII no Regulamento REACH , e a derrogação relativa aos diafragmas contendo crisótilo será de novo revista em 2011 .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
XVII
 
(in ca. 100% aller Fälle)
XVII
de Dieser bestehende Grenzwert wird in Anhang XVII zur REACH-Verordnung aufgenommen , und die Ausnahmeregelung für chrysotilhaltige Membranen wird im Jahr 2011 erneut geprüft .
ro Această limită existentă va fi încorporată în anexa XVII a regulamentului REACH , iar derogarea pentru diafragmele ce conţin crisotil va fi revizuită din nou în 2011 .
Anhang XVII
 
(in ca. 100% aller Fälle)
anexa XVII
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
XVII
 
(in ca. 85% aller Fälle)
XVII
de Entwurf einer Verordnung der Kommission über die Registrierung , Bewertung , Zulassung und Beschränkung chemischer Stoffe ( REACH ) hinsichtlich Anhang XVII ( Aussprache )
sv Förslag till kommissionens förordning om registrering , utvärdering , godkännande och begränsning av kemikalier ( Reach ) enligt bilaga XVII ( debatt )
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
XVII
 
(in ca. 68% aller Fälle)
XVII
de Wenn ich in meiner Annahme richtig gehe , hat das Europäische Parlament in diesem speziellen Fall keinerlei Befugnisse , und Punkt 2 Absatz 2 von Anlage XVII seiner Geschäftsordnung , in dem die Stimmabgabe per geheimer Abstimmung festgelegt ist , ist nicht im Einklang mit dem Vertrag .
sk Podľa môjho názoru Európsky parlament nemá v tomto konkrétnom prípade žiadnu moc a jeho rokovací poriadok , paragraf 2 ods . 2 prílohy XVII , z ktorého vyplýva tajné hlasovanie , nie je v súlade so zmluvou .
XVII
 
(in ca. 32% aller Fälle)
prílohy XVII
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
XVII
 
(in ca. 88% aller Fälle)
XVII
de Dieser bestehende Grenzwert wird in Anhang XVII zur REACH-Verordnung aufgenommen , und die Ausnahmeregelung für chrysotilhaltige Membranen wird im Jahr 2011 erneut geprüft .
sl Obstoječa meja bo vključena v Prilogo XVII uredbe REACH , odstopanje za diafragme , ki vsebujejo krizotil , pa bo ponovno pregledano leta 2011 .
Anhang XVII
 
(in ca. 90% aller Fälle)
XVII
Deutsch Häufigkeit Spanisch
XVII
 
(in ca. 93% aller Fälle)
XVII
de Es ist wahr , dass die Kommission als Teil der Prüfung von Anhang XVII zur REACH-Verordnung vorschlägt , das gegenwärtige Verbot zur Verwendung und Vermarktung von Asbestfasern und asbestfaserhaltigen Erzeugnissen zu erweitern , aber sie behält die Option für Asbest , welches in fabrikeigenen Elektrolyseanlagen verwendet wird , ohne Auflage einer zeitlichen Beschränkung bei , obgleich asbestfreie Alternativen wirklich existieren und von vielen Unternehmen genutzt werden .
es Es cierto que , como parte de la revisión del anexo XVII de REACH , la Comisión propone extender la actual prohibición sobre el uso y el marketing de las fibras de amianto y de los productos que las contengan , pero mantiene la opción de que el amianto se use en instalaciones de electrólisis situadas en fábricas , sin imposición de ningún límite , incluso aunque ya existan alternativas que no contienen amianto que son utilizadas por muchas empresas .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
XVII
 
(in ca. 93% aller Fälle)
XVII
de Dieser bestehende Grenzwert wird in Anhang XVII zur REACH-Verordnung aufgenommen , und die Ausnahmeregelung für chrysotilhaltige Membranen wird im Jahr 2011 erneut geprüft .
cs Tento stávající limit bude začleněn do přílohy XVII nařízení REACH a výjimka pro membrány obsahující chrysotil bude znovu přezkoumána v roce 2011 .
Anhang XVII
 
(in ca. 100% aller Fälle)
XVII

Häufigkeit

Das Wort XVII hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 23429. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.42 mal vor.

23424. Indiz
23425. Bright
23426. Walde
23427. Minerva
23428. 1356
23429. XVII
23430. Klinische
23431. Trommeln
23432. Datenschutz
23433. Bräutigam
23434. förderten

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • des XVII
  • Band XVII
  • und XVII
  • XVII . Armee-Korps
  • XVII . Armeekorps
  • XVII . Olympischen
  • XVII .
  • Stalag XVII
  • XVII A
  • XVII ,
  • der XVII
  • Stalag XVII A
  • XVII . Korps
  • XVII . Jahrhunderts
  • Wehrkreis XVII
  • Ludwig XVII
  • das XVII
  • des XVII . Armee-Korps
  • dem XVII
  • XVII , Seite
  • des XVII . Armeekorps

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

XVI I

Abgeleitete Wörter

  • XVIIe
  • LXVII
  • XVII.
  • D.XVII
  • XVI-XVII
  • XV-XVII
  • XVIII-XX
  • Hob.XVII
  • XVII-XVIII
  • CXVII
  • XVII-XIX
  • I-XVII
  • S.XVII
  • XVII-XXI
  • XII-XVII
  • XIV-XVII
  • MDCCCXVII
  • Landwehr-Pionier-Kompanie/XVII
  • XIII-XVII
  • XVIII-XIX
  • XI-XVII
  • XVIIème
  • MDXVII
  • XVI.-XVII
  • XVIIA
  • XVIIc
  • XVIIa
  • XVIIde
  • K-XVII
  • VII-XVII
  • Bd.XVII
  • XVII/615
  • XVII.Jhd
  • MXVII
  • III-XVII
  • XVIIb
  • Landsturm-Eskadron/XVII
  • XVII-XXIII
  • XVII-XXXII
  • XVII-XXVII
  • XV.-XVII
  • XVII-XXII
  • Mk.XVII
  • Ersatz-Eskadron/XVII
  • XVII-XX
  • XVIIten

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Karol XVII & MB Valence Deep Beginning
Karol XVII & MB Valence Mushroom Soup
1349 Tunnel of Set XVII 2010
Andreas Ammer / FM Einheit Canto XVII 1993
Karol XVII & MB Valence Mushroom Soup
Lionel Rogg Die Kunst der Fuge_ BWV 1080 (2007 Digital Remaster): Contrapunctus XVII - Inversus
Karol XVII & MB Valence Who I Am
Solomon 25 Variations And Fugue On A Theme By G.F. Handel For Piano_ Op. 24: Variation XVII
Karol XVII & MB Valence I Believe 2008
Lionel Rogg Die Kunst der Fuge_ BWV 1080 (2007 Digital Remaster): Contrapunctus XVII - Rectus

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Adelsgeschlecht
  • Pergament-Handschrift
  • verteutscht
  • wortgetreu
  • XVI
  • XVIII
  • Schra in sieben Fassungen vom XIII . bis XVII . Jahrhundert . Mattiesen , Dorpat 1911 (
  • . Ein Lebens - und Literaturbild aus dem XVII . und XVIII . Jahrhundert “ ( Augsburg
  • Inschriften gab . ) Die Bände XV bis XVII enthalten besondere Inschriftengattungen ( Instrumentum domesticum , Militärdiplome
  • den Abbildungen der beiden Letzten ( Tab . XVII , XVIII ) , und einem Verzeichnis aller
Adelsgeschlecht
  • wieku
  • века
  • początku
  • в
  • XVIII
  • , Posen 1857 Polski Słownik Biograficzny , Band XVII , S. 19 Przegon , Wojciech : Jan
  • w : " Polski Słownik Biograficzny " T. XVII , 1973 , ss . 502-505 Marian Brandys
  • principas / / Studia i materialy . T. XVII . Warszawa . Wyd . Trybunal Konstitucy Chojnicka
  • - Seite 355 Życie codzienne magnaterii polskiej w XVII wieku - Seite 50
Adelsgeschlecht
  • XVII . von Alvensleben ( † 7 . April
  • Schulkirche , ebenda ) E2 . Graf Heinrich XVII . ( * 24 . März 1719 in
  • † nach 1 . Mai 1371 ) Günther XVII . von Schwarzburg-Schwarzburg , Domherr ( 1373 )
  • / ( um 1375 Ehevollzug ) Graf Günther XVII . von Schwarzburg-Wachsenburg ( † zw . 21
Adelsgeschlecht
  • Handbuch des Adels , Adelige Häuser B Band XVII , Band 89 der Gesamtreihe , C. A.
  • des Adels , Freiherrliche Häuser . Bd . XVII , Band 107 der Gesamtreihe , 1994 Holsenbürger
  • Handbuch des Adels , Adelige Häuser A. Band XVII , Seite 489 , Band 81 der Gesamtreihe
  • Handbuch des Adels , Adelige Häuser A Band XVII , Seite 523 , Band 81 der Gesamtreihe
General
  • erfolgte am 26 . August 1939 im Wehrkreis XVII in Wien / Österreich . Nach Beginn des
  • . Juli 1944 als Politischer Beauftragter im Wehrkreis XVII ( Wien ) benannt worden war , wurde
  • Januar 1943 war er Flughafen-Bereichs-Kommandant 1 im Wehrkreis XVII ( Wien ) , danach bis Juli 1943
  • Zudem führte er ab April 1938 den SS-Abschnitt XVII in Augsburg und war ab Mai 1938 Stabsführer
General
  • 1 . August 1912 in den Generalstab des XVII . Armee-Korps um im Anschluss daran als Kompaniechef
  • 1914 war Mackensen zunächst in Ostpreußen Kommandeur des XVII . Armee-Korps , das in der Schlacht bei
  • Versetzung nach Danzig als Adjutant beim Generalkommando des XVII . Armee-Korps . Nachdem Roeder am 27 .
  • Ersatz-Division war für die Ausbildung der Ersatztruppen des XVII . Armeekorps zuständig . Als Kommandeur einer Ausbildungseinheit
Wehrmacht
  • ein Anhaltelager , im Zweiten Weltkrieg das Stalag XVII A , mit ca. 73.000 Soldaten eines der
  • und wurde umgesiedelt zur Errichtung des Kriegsgefangenenlagers Stalag XVII A. Kaisersteinbruch stellte das erste Kriegsgefangenenlager auf dem
  • hiesigen Steinmetzhandwerkes , und andererseits des Kriegsgefangenenlagers Stalag XVII A im Zweiten Weltkrieg und der nachfolgenden sowjetischen
  • gefangen genommen und in das Kriegsgefangenenlager Kaisersteinbruch Stalag XVII A in Österreich verbracht . Nach dem Krieg
Wehrmacht
  • konnten am 4 . Mai gemeinsam mit dem XVII . Panzerregiment die Stadt vollkommen einnehmen . Am
  • dort als Heeresgruppenreserve der Gruppe von Etzel des XVII . Armee-Korps zu dienen . In der Nacht
  • . Nur im Raum Nikopol behauptete das deutsche XVII . Armeekorps noch einen Brückenkopf auf der östlichen
  • dort als Heeresgruppenreserve der Gruppe von Etzel des XVII . Armee-Korps zu dienen . Im Wald östlich
Historiker
  • des Friedens und des Sozialismus , Jg . XVII , Heft 7 ( 1974 ) , S.
  • In : Journal für Ornithologie , Kassel , XVII . Jg . Neue ( Zweite ) Folge
  • München in Selbstbiographien . München 1913 Zwiebelfisch , XVII . Jahrgang Heft 3/4 ( Hans von Weber
  • , in : Schweizer Studien zur Geschichtswissenschaft , XVII . Band , Heft 2 , Zürich 1933
Leichtathlet
  • den USA ( Bronze ) . Bei den XVII . Olympischen Sommerspielen 1960 in Rom wurde sie
  • die für die Sowjetunion startete . Bei den XVII . Olympischen Sommerspielen 1960 in Rom gewann Schewzowa
  • m mit der koreanischen Mannschaft . Bei den XVII . Olympischen Winter Spielen 1994 in Lillehammer gewann
  • Lillehammer Kunstmuseum entstand als offizieller Kunstbeitrag zu den XVII . Olympischen Winterspielen 1994 ( Entwurf des Architekturbüros
Band
  • . Massachusetts Historical Society , Boston 1972 . XVII : 1764-1767 . Kompiliert von Clifford K. Shipton
  • in 18 Volumes ( 1907-21 ) . VOLUME XVII . Later National Literature , Part II. ,
  • ( Hrsg . ) French prose of the XVII century , Boston 1899 ( Hrsg . )
  • Monist 7 , 161-217 ) ( 1897 ) XVII . The Logic of Mathematics in Relation to
Bodensee
  • Schaufelrädern
  • Kapitel
  • REACH-Verordnung
  • Planungsräumen
  • Anhang
  • Kandelabersäulen gegliedert , ist etwa gegen Ende des XVII . Jahrhunderts seiner Bestimmung entzogen , wie eine
  • Gegenden vorkommen , aber erst am Ende des XVII . Jahrhunderts allgemein werden . Geistmanns Hand spürt
  • von der Dunkelheit der Nacht begünstigt wird . XVII . Bevor Sie Ihr Versteck verlassen , senden
  • für eine Pyramide und gab ihr die Nummer XVII auf seiner Pyramidenliste . Eine weitere Untersuchung führte
Politiker
  • Marxismus-Leninismus öffentlich am Schluss des Rechenschaftsberichts an den XVII . Parteitag der KPdSU ( B ) am
  • “ und zitiert aus Kirows Rede auf dem XVII . Parteitag der KPdSU 1934 , in der
  • des ZK der KPCh sowie 2007 auf dem XVII . Parteitag ihre Wiederwahl . 2003 wurde sie
  • Sekretär des ZK war er Organisator des „ XVII . Parteitages der Sieger “ vom Januar 1934
Politiker
  • somit 49 verschiedene Personen dem Landtag während der XVII . Gesetzgebungsperiode an . Johann Kriegler : Politisches
  • der Wahl durch den Burgenländischen Landtag in der XVII . Gesetzgebungsperiode am 27 . Juni 1996 bis
  • Liste der Abgeordneten zum Landtag von Niederösterreich ( XVII . Gesetzgebungsperiode ) ( Stand 1 . Juli
  • Liste der Mitglieder des Österreichischen Bundesrates während der XVII . Gesetzgebungsperiode des Nationalrats . Die XII .
Paris
  • Heirat . Frédéric Lachèvre : Le libertinage au XVII e siècle . Slatkine , Genf 1968 (
  • de nos annales nationales du XIII . au XVII . siècle ( Paris 1840 ) suchte er
  • sind noch zu nennen : Les Français du XVII . siècle - 1873 Histoire de la littérature
  • , ISBN 3-86539-057-9 . Philippe Delorme : Louis XVII , la vérité . Sa mort au temple
Italien
  • de ’ Medici , primi decenni del secolo XVII Tommaso Fedeli - Büste des Cosimo II .
  • Sala del Caravaggio ) Pittore caravaggesco del secolo XVII - '' Doppio ritratto Artemisia Gentileschi - ''
  • ai Promessi sposi o La Lombardia nel secolo XVII , den indessen die österreichische Zensur erst nach
  • ist . Der Untertitel Storia milanese del secolo XVII , scoperta e rifatta da Alessandro Manzoni (
Komponist
  • . De vocatio hominum universali ex Act . XVII . 30.31 pro Licentia . 1678 ( )
  • Vorwissen folgendes Titelblatt Vordrucken : Historia ecclesiastica saeculi XVII , in vita Joannis Gerhardi , Theologi incomparabilis
  • 1722 de Spiritu Attico , ad Act . XVII . 21 1726 ad sacra Festi Natalitii ,
  • . philol . ad illustrandum locum Actor . XVII , 26 . Halle 1754 Diss . de
Uruguay
  • los documentos españoles de los siglos XII al XVII . 2 . Aufl . Hernando y Comañía
  • La música en las Catedrales en el s. XVII : Los villancicos y romances de Fray Manuel
  • . La música en Cataluña en el s. XVII : Francesc Valls ( 1671-c .1747 ) .
  • de literatura española y francesca siglos XVI y XVII . Homenaje a Horst Baader , Frankfurt a.
Footballspieler
  • Gibbs gewannen die Redskins 1983 den Super Bowl XVII . Nachdem Theismann seine Karriere nach einem komplizierten
  • gegen die Hamburg Blue Devils und in Eurobowl XVII gegen die Chrysler Vienna Vikings ( heute Raiffeisen
  • . Juli : Die Braunschweig Lions gewinnen Eurobowl XVII gegen die Vienna Vikings mit 21:14 . 11
  • für das Halbfinale qualifizieren konnte . Im Eurobowl XVII schlugen die Braunschweig Lions die Vienna Vikings mit
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK