ausgegrenzt
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Dänisch (5)
- Englisch (2)
- Finnisch (2)
- Französisch (1)
- Italienisch (3)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (5)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (2)
- Slowenisch (1)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
ausgegrenzt |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
udstødt
In der Informationsgesellschaft ist ein Mensch mit Informationsdefiziten stärker ausgegrenzt , als es heute die finanziell schlechter Gestellten sind .
En person med begrænsede kundskaber vil være mere udstødt i informationssamfundet end dem , der for øjeblikket befinder sig i en ugunstig økonomisk situation .
|
ausgegrenzt |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
marginaliseres
Es ist also von höchster Dringlichkeit , auf diese Bedürfnisse einzugehen in einer Welt , in der infolge der durch die Globalisierung und die Revolution der Informations - und Kommunikationstechnologien ausgelösten Umwälzungen ganze Bevölkerungsgruppen , die in extremer Armut leben , ausgegrenzt und so zur leichten Beute für Extremismen aller Schattierungen werden .
Det haster således mere og mere med at opfylde disse behov i en verden , hvor hele befolkninger , som er sunket ned i den dybeste fattigdom og er et nemt bytte for alle former for ekstremisme , marginaliseres af de omvæltninger , som er skabt af globaliseringen og den informations - og kommunikationsteknologiske revolution .
|
ausgegrenzt |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
udstødes
Doch wie können wir zusammenarbeiten , wenn Menschen ausgegrenzt werden ?
Men hvordan kan vi samarbejde , når folk udstødes ?
|
ausgegrenzt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
udstødte
Die Tatsache , dass eine große Zahl unserer Mitbürger sozial ausgegrenzt ist , weil sie der Gruppe der Roma angehören , gefährdet die Erreichbarkeit dieser Ziele .
Det faktum , at mange af vores medborgere er socialt udstødte , fordi de tilhører romanisamfundet , truer vores muligheder for at nå disse mål .
|
Niemand darf ausgegrenzt werden . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ingen skal udelukkes .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
ausgegrenzt |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
sidelined
Aber haben wir jetzt einen Punkt erreicht , an dem wir die Männer ausgegrenzt haben ?
But have we reached a point where we have sidelined men ?
|
Niemand darf ausgegrenzt werden |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
No one should be excluded
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
ausgegrenzt |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
sivuutettu
Es geht nicht darum , dass das Europäische Parlament ausgegrenzt wurde .
Kyse ei ole siitä , että Euroopan parlamentti on sivuutettu .
|
Niemand darf ausgegrenzt werden |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Ketään ei saa jättää ulkopuolelle
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
ausgegrenzt |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
marginalisées
Sie fühlen sich subjektiv ausgegrenzt und sind objektiv oft allein gelassen .
Ces personnes se sentent marginalisées et sont effectivement souvent livrées à elles-mêmes .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
ausgegrenzt |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
emarginati
Wir wollen von hier aus unsere Solidarität mit allen Menschen in der Welt zum Ausdruck bringen , die unter irgendeiner Form von Unterdrückung und Unrecht leiden oder die mundtot gemacht oder ausgegrenzt werden .
Vogliamo qui esprimere la nostra solidarietà a tutti coloro nel mondo che soffrono qualsiasi forma di oppressione e di ingiustizia , che sono messi a tacere ed emarginati .
|
Niemand darf ausgegrenzt werden |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Non dovremmo escludere nessuno
|
Niemand darf ausgegrenzt werden . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Non dovremmo escludere nessuno .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
ausgegrenzt |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
gemarginaliseerd
Ich weiß , das geschieht auch in anderen Teilen Afrikas , aber in Tansania tritt es konzentriert auf . Wir haben von 270 000 Albinos gehört , die diskriminiert , ausgegrenzt , brutal misshandelt und aufgrund von Aberglauben , Hexerei und verschiedenen okkulten Praktiken wegen ihrer Körperteile umgebracht werden .
Ik weet dat het in andere delen van Afrika gebeurt , maar het concentreert zich in Tanzania , waar , zoals we hebben gehoord , 270 000 albino 's zijn die worden gediscrimineerd , gemarginaliseerd , bruut behandeld worden en worden vermoord om hun lichaamsdelen , als gevolg van bijgeloof , toverij en diverse occulte praktijken .
|
ausgegrenzt |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
buitengesloten
Das ist dringend erforderlich , denn am stärksten sind jene ausgegrenzt , die mehrere Arten von Diskriminierungen zu erleiden haben .
Het gaat hier om een gebod , want de meest buitengesloten personen zijn diegenen die om meerdere redenen gediscrimineerd worden .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
ausgegrenzt |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
ostracyzm
Das türkische Volk hat es nicht verdient , in irgendeiner Form ausgegrenzt zu werden .
Obywatele Turcji nie zasługują na jakikolwiek ostracyzm .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
ausgegrenzt |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
marginalização
In den Vorschlägen , die der Bericht unterbreitet , wird besonders die Notwendigkeit unterstrichen , Konsultationen aufzunehmen , um der politischen und sozialen Ausgrenzung von Zuwanderern Einhalt zu gebieten und ihre soziale und vor allem psychologische Integration zu fördern , damit sie sich nicht von Vornherein dazu verdammt fühlen , ausgegrenzt zu werden .
De entre as propostas do relatório , surge em primeiro lugar a necessidade de encetarmos consultas para acabar com a marginalização política e social dos imigrantes e para encorajar a sua integração social e – acima de tudo – psicológica , para que não se sintam antecipadamente condenados à marginalização .
|
ausgegrenzt |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
excluídos
Wenn Staaten sich diesen Raum geschaffen haben , können sie intervenieren , um Fehler des Marktsystems zu korrigieren , sei es mit Blick auf Dienstleistungen oder auf jene Sektoren des Arbeitsmarktes oder Bevölkerungsgruppen , die ohne eigenes Verschulden an den Rand gedrängt und ausgegrenzt wurden .
É nessas condições que os Estados que criaram esse espaço poderão intervir no mercado de modo a corrigir as falhas do sistema , em matéria de prestação de serviços e de integração no mercado de trabalho dos sectores da nossa população que foram involuntariamente marginalizados ou excluídos desse mercado .
|
ausgegrenzt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
marginalizadas
Sie fühlen sich subjektiv ausgegrenzt und sind objektiv oft allein gelassen .
Estas pessoas sentem-se marginalizadas e , na realidade , ficam frequentemente abandonadas à sua sorte .
|
ausgegrenzt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
excluído
So daß es in jedem Land sicherlich Beispiele für Leute gibt , die der ernsten Gefahr ausgesetzt sind , noch stärker diskriminiert oder sogar ausgegrenzt zu werden .
Em cada país havendo decerto exemplos de quem corre o sério risco de ficar ainda mais discriminado ou , até , excluído .
|
Niemand darf ausgegrenzt werden . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Ninguém deve ser excluído .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
ausgegrenzt |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
înlăturarea
Es geht nicht einmal darum , dass die nationalen Parlamente ausgegrenzt wurden .
Nu este vorba nici măcar despre înlăturarea parlamentelor naţionale .
|
ausgegrenzt |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
marginalizată
Wir müssen uns dieser Herausforderung gemeinsam stellen , denn wenn wir dies nicht gemeinsam tun , läuft Europa Gefahr , ausgegrenzt zu werden .
Trebuie să facem faţă acestei provocări deoarece , dacă nu facem acest lucru împreună , Europa este în pericol de a fi marginalizată .
|
Parlament ausgegrenzt wurde |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
despre înlăturarea Parlamentului
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
ausgegrenzt |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
åsidosatt
Es geht nicht darum , dass das Europäische Parlament ausgegrenzt wurde .
Det handlar inte om att Europaparlamentet är åsidosatt .
|
Parlament ausgegrenzt wurde |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
är åsidosatt .
|
Niemand darf ausgegrenzt werden . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Ingen skall uteslutas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
ausgegrenzt |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
odstrkovaní
Es geht nicht darum , dass das Europäische Parlament ausgegrenzt wurde .
Nie je to o odstrkovaní Európskeho parlamentu .
|
Parlament ausgegrenzt wurde |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
o odstrkovaní Európskeho
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
ausgegrenzt |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
izključeni
All unsere Bürgerinnen und Bürger , selbst die schwächsten , jene , die manchmal aufgrund eines Handicaps ausgegrenzt werden , können ihre eigenen Kämpfe um die Wettbewerbsfähigkeit gewinnen , vorausgesetzt , dass sie Zuspruch und Unterstützung erhalten .
Končno pa lahko vsi naši državljani , tudi najšibkejši , ki so včasih izključeni zaradi invalidnosti , dobijo svoje bitke za konkurenčnost , pod pogojem , da imajo dovolj spodbude in podpore .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
ausgegrenzt |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
vyloučeni
Ich bin glaube , wir sind alle der Ansicht , dass für talentierte junge Menschen Arbeit gefunden werden muss und sie nicht ausgegrenzt werden sollten .
Domníváme se , že je názorem nás všech , že by měla být nalezena práce pro talentované mladé lidi a že by tito lidé neměli být vyloučeni .
|
Häufigkeit
Das Wort ausgegrenzt hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 85525. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.47 mal vor.
⋮ | |
85520. | Maroc |
85521. | Erbarmen |
85522. | Briefträger |
85523. | bequeme |
85524. | komprimierte |
85525. | ausgegrenzt |
85526. | redendes |
85527. | riskanten |
85528. | Naturphilosoph |
85529. | wars |
85530. | Gerätewagen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- diskriminiert
- stigmatisiert
- gebrandmarkt
- gewalttätig
- angefeindet
- sozialisiert
- kriminalisiert
- rassisch
- Ressentiments
- Vorurteile
- Schikanen
- Vorurteilen
- Feindseligkeit
- tabuisiert
- instrumentalisiert
- Außenseitern
- unterdrückter
- kriminell
- Entwürdigung
- menschenverachtenden
- ausgelebt
- verharmlost
- geleugnet
- misshandelt
- nicht-jüdischen
- Mischehen
- Mitbürgern
- intellektuell
- Sexualkontakte
- Moralvorstellungen
- Mitmenschen
- Standesunterschiede
- Nicht-Juden
- Erziehungsmethoden
- Minderwertigkeit
- angeprangert
- verunglimpft
- Opferrolle
- Züchtigungen
- ungerecht
- Vereinsamung
- Pädophile
- Aggressionen
- Perspektivlosigkeit
- asozialen
- Diffamierungen
- Gewaltbereitschaft
- Repressalien
- Entmenschlichung
- Sündenböcke
- Bigotterie
- Elterngeneration
- verunglimpfen
- entgegenbrachten
- Bevormundung
- distanziert
- Ignoranz
- Abhängigen
- heruntergespielt
- missliebige
- emanzipiert
- missliebigen
- rassistischem
- Fanatismus
- gewaltbereit
- aufgezwungenen
- Promiskuität
- aufgeschlossener
- Regungen
- Stereotype
- Beweggründen
- Gewalttätern
- Herkunftsfamilie
- legalisierten
- Homosexuelle
- ambivalent
- kleinbürgerlicher
- konfliktreichen
- Opportunismus
- Verfolgungen
- moralisch
- Argwohn
- Ängste
- zwinge
- Ehrenmorde
- Schlägertrupps
- entwürdigende
- intolerant
- Verfolgungsmaßnahmen
- unterdrückten
- verharmlosende
- Entwurzelung
- motivierte
- rigiden
- Heterosexuelle
- Herrschenden
- Loyalitäten
- Frustrationen
- existentiell
- Bestrafungen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- ausgegrenzt und
- und ausgegrenzt
- ausgegrenzt werden
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
aus
gegrenzt
Abgeleitete Wörter
- ausgegrenzten
- ausgegrenzte
- ausgegrenzter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Psychologie |
|
|
Recht |
|