Häufigste Wörter

Verfasserin

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Verfasserinnen
Genus femininum (weiblich)
Worttrennung Ver-fas-se-rin
Nominativ die Verfasserin
die Verfasserinnen
Dativ der Verfasserin
der Verfasserinnen
Genitiv der Verfasserin
den Verfasserinnen
Akkusativ die Verfasserin
die Verfasserinnen
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Verfasserin
 
(in ca. 51% aller Fälle)
автор
de Verfasserin . - Herr Präsident ! Ich möchte Herrn Preda fragen , was er zu der Tatsache zu sagen hat , dass heute Morgen in diesem Parlament viele Kolleginnen und Kollegen , mich eingeschlossen , gehört haben , wie Herr Thomas Hammarberg , Menschenrechtskommissar des Europarats , als Antwort auf eine Anfrage zu dieser Sache eindeutig sagte , dass sich der ernste Verdacht der Existenz von geheimen Gefangenenlagern in Polen , Litauen und Rumänien erhärtet hat , und dass er erwartet , dass die Untersuchungen fortgesetzt werden .
bg автор . - ( EN ) Г-н председател , бих искала да попитам г-н Preda какво ще каже по повод факта , че тази сутрин в Парламента много колеги , включително и аз , чухме комисаря по правата на човека към Съвета на Европа , г-н Томас Хамарберг , да казва ясно , в отговор на въпрос в тази област , че той наистина има потвърждение на сериозните подозрения за съществуването на тайни центрове за задържане в Полша и Литва , и в Румъния , и че очаква разследванията да продължат .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Verfasserin
 
(in ca. 17% aller Fälle)
forslagsstiller
de Verfasserin . - ( EL ) Frau Präsidentin ! Gestatten Sie mir , mein Bedauern über diesen Vorfall zum Ausdruck zu bringen .
da forslagsstiller . - ( EL ) Fru formand ! Jeg vil også gerne udtrykke min sorg over denne begivenhed .
Verfasserin
 
(in ca. 13% aller Fälle)
udtalelsen
de Verfasserin der Stellungnahme des mitberatenden Haushaltsausschusses . - Frau Präsidentin , Herr Ratspräsident , Herr Kommissar ! Der Haushaltsausschuss steht dem Vorschlag der Kommission , Europol aus der Zwischenstaatlichkeit in die Vergemeinschaftung zu führen , positiv gegenüber .
da ordfører for udtalelsen fra Budgetudvalget . - ( DE ) Fru formand , hr . formand for Rådet , hr . kommissær ! Budgetudvalget er positivt over for Kommissionens forslag om at flytte Europol fra det mellemstatslige niveau til fællesskabsniveauet .
Verfasserin
 
(in ca. 10% aller Fälle)
ordfører
de Verfasserin der Stellungnahme des mitberatenden Ausschusses für Kultur und Bildung . - Frau Präsidentin , Frau Kommissarin , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Politische Initiativen für einen flächendeckenden Ausbau schneller Internetverbindungen sind grundsätzlich zu begrüßen .
da ordfører for udtalelsen fra Kultur - og Uddannelsesudvalget . - ( DE ) Fru formand , fru kommissær , mine damer og herrer ! Politiske initiativer til udvikling af hurtige internetforbindelser over hele linjen skal i princippet hilses velkommen .
Verfasserin .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
forslagsstiller .
Verfasserin . -
 
(in ca. 85% aller Fälle)
forslagsstiller . -
Deutsch Häufigkeit Englisch
Verfasserin
 
(in ca. 54% aller Fälle)
author
de Verfasserin . Herr Präsident , es ist eine gute Nachricht , dass wir die erforderliche Anzahl von Unterschriften bekommen haben .
en author . - Mr President , it is great news that we have achieved the right number of signatures .
Verfasserin .
 
(in ca. 88% aller Fälle)
author .
Als Verfasserin
 
(in ca. 52% aller Fälle)
As draftsman
Verfasserin . -
 
(in ca. 93% aller Fälle)
author . -
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Verfasserin
 
(in ca. 31% aller Fälle)
autor
de Verfasserin . - ( FI ) Herr Präsident , was an dem Fall von Liu Xiaobo maßgeblich ist , ist dass nun 10.000 Bürger offen ihre Unterstützung für ihn kundgetan haben , und ich finde , dass das Europäische Parlament den Mut dieser Menschen anerkennen und sie dafür loben soll .
et autor . - ( FI ) Austatud juhataja ! Liu Xiaobo kohtuasja juures on tähtis see , et nüüd on koguni 10 000 inimest avalikult talle toetust avaldanud ja minu arust peaks Euroopa Parlament nende inimeste julgust tunnustama ja neid selle eest kiitma .
Verfasserin
 
(in ca. 12% aller Fälle)
esitaja
de Verfasserin . - Herr Präsident ! Ich weiß , dies ist die letzte Abstimmung .
et esitaja . - Lugupeetud juhataja , tean , et see on viimane hääletus .
Verfasserin
 
(in ca. 10% aller Fälle)
koostaja
de Verfasserin der Stellungnahme des Ausschusses für regionale Entwicklung . - ( BG ) Als Verfasserin der Stellungnahme des Ausschusses für regionale Entwicklung möchte ich sagen , wie sehr ich mich über die endgültige Fassung des Europäischen Energieprogramms zur Konjunkturbelebung freue .
et regionaalarengukomisjoni arvamuse koostaja . - ( BG ) Tahaksin regionaalarengukomisjoni arvamuse koostajana öelda , kui hea meel mul on Euroopa majanduse elavdamise energeetikakava lõppversiooni üle .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Verfasserin
 
(in ca. 29% aller Fälle)
laatija
de Verfasserin . - ( SV ) Vielen Dank , Herr Präsident !
fi laatija . - ( SV ) Kiitos , arvoisa puhemies .
Verfasserin
 
(in ca. 12% aller Fälle)
valmistelija
de Verfasserin der Stellungnahme des mitberatenden Haushaltsausschusses . - ( EN ) Herr Präsident ! Zu Beginn möchte ich den Berichterstattern und meiner Kollegin im Haushaltsausschuss , Frau Xenogiannakopoulou , für ihre ausführliche und aufschlussreiche Stellungnahme danken .
fi budjettivaliokunnan lausunnon valmistelija . - ( EN ) Arvoisa puhemies , haluan aluksi kiittää esittelijöitä ja budjettivaliokunnan kollegaani Xenogiannakopoulouta hänen tarkkanäköisistä mielipiteistään .
Verfasserin
 
(in ca. 11% aller Fälle)
lausunnon
de Verfasserin der Stellungnahme des mitberatenden Haushaltsausschusses . - ( EN ) Herr Präsident ! Zu Beginn möchte ich den Berichterstattern und meiner Kollegin im Haushaltsausschuss , Frau Xenogiannakopoulou , für ihre ausführliche und aufschlussreiche Stellungnahme danken .
fi budjettivaliokunnan lausunnon valmistelija . - ( EN ) Arvoisa puhemies , haluan aluksi kiittää esittelijöitä ja budjettivaliokunnan kollegaani Xenogiannakopoulouta hänen tarkkanäköisistä mielipiteistään .
Verfasserin
 
(in ca. 9% aller Fälle)
valmistelijana
de Als Verfasserin der Stellungsnahme des Ausschusses für die Rechte der Frau und Chancengleichheit muss ich Ihnen mitteilen , dass unserer Ansicht nach die ausdrückliche Berücksichtigung der Geschlechterdimension als Teil grundlegender Arbeitsnormen und sozialer Nachhaltigkeit in dieser Mitteilung fehlen .
fi Naisten oikeuksien ja tasa-arvoasioiden valiokunnan valmistelijana minun on todettava , että valiokunnan mielestä sukupuoliulottuvuus saa liian vähän nimenomaista huomiota perustyönormien ja sosiaalisesti kestävän kehityksen osana .
Verfasserin
 
(in ca. 8% aller Fälle)
esittäjä
de Verfasserin . -
fi esittäjä . -
Verfasserin .
 
(in ca. 93% aller Fälle)
esittäjä .
Als Verfasserin
 
(in ca. 58% aller Fälle)
lausunnon valmistelijana
Verfasserin . -
 
(in ca. 96% aller Fälle)
esittäjä . -
Verfasserin der Stellungnahme
 
(in ca. 26% aller Fälle)
lausunnon valmistelija
Deutsch Häufigkeit Französisch
Verfasserin
 
(in ca. 17% aller Fälle)
auteur
de Verfasserin . - ( EN ) Frau Präsidentin ! Im Dezember 2007 hat die UN-Vollversammlung mit überwältigender Mehrheit eine Resolution verabschiedet , in der Untersuchungen zu den gesundheitlichen Auswirkungen von Uranwaffen auf Zivilisten und Soldaten gefordert wurden .
fr auteur . - ( EN ) Madame la Présidente , en décembre 2007 , l'Assemblée générale des Nations Unies a adopté à une écrasante majorité une résolution réclamant l'étude des effets des armes à l'uranium sur la santé des civils et du personnel militaire .
Verfasserin
 
(in ca. 16% aller Fälle)
auteure
de Verfasserin . - Herr Präsident , in der Tat diskutieren wir diese Probleme seit mehr als zwei Jahrzehnten , und ich hoffe wirklich , dass die Weltbank etwas aus diesen Diskussionen lernt , denn alle sind sich einig , dass den erneuerbaren Energien die Zukunft gehört .
fr auteure . - ( EN ) Monsieur le Président , cela fait effectivement plus de vingt ans que nous discutons de ces problèmes et j' espère vraiment que la Banque mondiale tirera des enseignements de ces discussions puisque tout le monde est d'accord pour dire que l'avenir est aux énergies renouvelables .
Verfasserin . -
 
(in ca. 88% aller Fälle)
auteur . -
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Verfasserin
 
(in ca. 90% aller Fälle)
συντάκτρια
de Verfasserin der Stellungnahme des mitberatenden Ausschusses für internationalen Handel . - Frau Präsidentin ! Ich werde nur auf einige wenige Punkte eingehen , die wir im Ausschuss für internationalen Handel besprochen haben .
el συντάκτρια γνωμοδότησης της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου . - ( DE ) Κυρία Πρόεδρε , θα εξετάσω λίγα μόνο από τα σημεία που συζητήθηκαν στην Επιτροπή Διεθνούς Εμπορίου .
Verfasserin der
 
(in ca. 47% aller Fälle)
συντάκτρια
Verfasserin der Stellungnahme
 
(in ca. 29% aller Fälle)
συντάκτρια
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Verfasserin
 
(in ca. 26% aller Fälle)
autore
de Verfasserin . - Herr Präsident ! Sam Rainsy ist unser Kollege , ein Mitglied des Parlaments von Kambodscha .
it autore . - ( EN ) Signor Presidente , Sam Rainsy è un nostro collega , un deputato del parlamento cambogiano .
Verfasserin
 
(in ca. 14% aller Fälle)
relatrice
de Frau Malliori , die Verfasserin der Stellungnahme des mitberatenden Ausschusses für Umweltfragen , Volksgesundheit und Verbraucherpolitik , reist ebenfalls in diesem Bus , und es wäre bedauerlich , wenn die Aussprache ohne sie stattfinden würde .
it L'onorevole Malliori , che è la relatrice per parere della commissione per l'ambiente , la sanità pubblica e la politica dei consumatori , si trova su quell ' autobus e sarebbe opportuno che anche lei fosse presente al dibattito .
Verfasserin
 
(in ca. 8% aller Fälle)
autrice
de Als Verfasserin der schriftlichen Erklärung Nr . 71/2009 zur Brustkrebsbekämpfung in der Europäischen Union , die vom Parlament angenommen wurde , bin ich äußerst erfreut über die Mitteilung der Kommission über die Maßnahmen gegen Krebs : Europäische Partnerschaft .
it In qualità di autrice della dichiarazione scritta n. 71/2009 sulla lotta contro il cancro al seno nell ' Unione europea , che è stata adottata dal Parlamento europeo , mi rallegro vivamente per la comunicazione della Commissione " Lotta contro il cancro : un partenariato europeo ” .
Verfasserin .
 
(in ca. 62% aller Fälle)
autore .
Verfasserin . -
 
(in ca. 100% aller Fälle)
autore . -
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Verfasserin
 
(in ca. 70% aller Fälle)
autore
de Verfasserin . - Herr Präsident , wieder sehen wir uns gezwungen , über Menschenrechte in Iran zu sprechen , nachdem Nasrin Sotoudeh zu 11 Jahren Haft verurteilt wurde .
lv autore . - Priekšsēdētāja kungs ! Jau atkal esam spiesti runāt par cilvēktiesībām Irānā pēc tam , kad Nasrin Sotoudeh tika piespriests 11 gadu cietumsods .
Verfasserin
 
(in ca. 7% aller Fälle)
sagatavotāja
de schriftlich . - ( FR ) Als Verfasserin der Stellungnahme zur Wasserqualität konnte ich feststellen , dass Pestizide für die Schädigung der Umwelt , insbesondere der Oberflächengewässer und der Küstengewässer , mitverantwortlich sind , da sie lange Zeit in der Umwelt verbleiben , über weite Entfernungen transportiert werden können und eine diffuse Form der Verschmutzung darstellen , die schwer zu ermitteln ist , da sie auf Ablaufwasser , direkte Verluste im Boden und in der Luft , die Auslaugung von Pflanzen durch Regen und so weiter zurückzuführen ist .
lv rakstiski . - ( FR ) Kā atzinuma par ūdens kvalitāti sagatavotāja , es redzēju , ka pesticīdi ir iesaistīti vides sagraušanā , un jo īpaši virszemes un krasta ūdeņu kvalitātes pasliktināšanā , jo pesticīdi laika gaitā neaiziet bojā , tie var ļoti tālu pārvietoties un ir izplatīts piesārņojuma veids , ko ir grūti atklāt noteču , tiešo zudumu augsnē un gaisā , lietus iedarbības uz augiem un citu apstākļu dēļ .
Verfasserin .
 
(in ca. 88% aller Fälle)
autore .
Verfasserin . -
 
(in ca. 52% aller Fälle)
autore . -
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Verfasserin
 
(in ca. 75% aller Fälle)
autorė
de Verfasserin . - Herr Präsident ! Ich denke es wäre besser , wenn wir sie später in Umlauf bringen .
lt autorė . - Pone pirmininke , manau , būtų geriau , jei pavardes pateiktume vėliau .
Verfasserin
 
(in ca. 6% aller Fälle)
referentė
de Verfasserin der Stellungnahme des Ausschusses für regionale Entwicklung . - ( BG ) Meine Damen und Herren , als Berichterstatterin für den Ausschuss für regionale Entwicklung möchte ich die Wichtigkeit der Zwischenübersicht über den Finanzrahmen 2007-2013 unterstreichen .
lt Regioninės plėtros komiteto nuomonės referentė . - ( BG ) Ponios ir ponai , aš , kaip Regioninės plėtros komiteto pranešėja , norėčiau pabrėžti 2007-2013 m. finansinės programos laikotarpio vidurio peržiūros svarbą .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Verfasserin
 
(in ca. 53% aller Fälle)
auteur
de Erstens hat die Verfasserin des Berichts Recht , wenn sie davon spricht , dass die wichtigste Aufgabe , auch im Hinblick auf die Zukunft erneuerbarer Energiequellen in Europa , in der Schaffung einer gemeinsamen europäischen Energiepolitik besteht .
nl In de eerste plaats heeft de auteur van het verslag gelijk wanneer zij zegt dat de belangrijkste kwestie , ook met het oog op de toekomst van hernieuwbare energie in Europa , het ontwikkelen van een gemeenschappelijk Europees energiebeleid is .
Verfasserin
 
(in ca. 6% aller Fälle)
rapporteur
de Auch ich unterstütze die Vorschläge der Verfasserin im Hinblick auf die Erhöhung der Sicherheit von Arbeitnehmern in der Industrie voll und ganz .
nl Ik sta volledig achter de voorstellen van de rapporteur om de veiligheid van de werknemers in deze sector te verbeteren .
Verfasserin . -
 
(in ca. 94% aller Fälle)
auteur .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Verfasserin
 
(in ca. 81% aller Fälle)
autorka
de Verfasserin . - Frau Präsidentin ! Die Todesstrafe verstößt gegen das Recht auf Leben , wie es in der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte dargelegt ist .
pl autorka - Pani Przewodnicząca ! Kara śmierci łamie prawo do życia proklamowane w Powszechnej deklaracji praw człowieka .
Verfasserin
 
(in ca. 4% aller Fälle)
opiniodawczej
de Verfasserin der Stellungnahme des mitberatenden Ausschusses für Wirtschaft und Währung . - ( NL ) Frau Präsidentin ! Dieses Paket enthält an sich gute Vorschläge für den Schutz der Rechte und der Privatsphäre von Verbrauchern , es ist aber leider nicht kohärent genug und schafft deshalb sowohl für Unternehmen als auch für Verbraucher Rechtsunsicherheit , da der Geltungsbereich völlig unklar ist .
pl sprawozdawczyni komisji opiniodawczej Komisji Gospodarczej i Monetarnej . - ( NL ) Pani przewodnicząca ! Pakiet sam w sobie zawiera rozsądne propozycje dotyczące ochrony praw i prywatności konsumentów , lecz brakuje mu niestety spójności i nie tworzy pewności prawnej ani dla przedsiębiorstw , ani dla konsumentów , ponieważ jego zakres jest zupełnie niejasny .
Verfasserin der
 
(in ca. 69% aller Fälle)
sprawozdawczyni komisji
Verfasserin der
 
(in ca. 14% aller Fälle)
sprawozdawczyni komisji opiniodawczej Komisji
Verfasserin der Stellungnahme
 
(in ca. 71% aller Fälle)
sprawozdawczyni komisji opiniodawczej
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Verfasserin
 
(in ca. 67% aller Fälle)
autora
de Verfasserin . - Frau Präsidentin ! In der Debatte zur ungarischen Verfassung wurde mehrfach kritisiert , dass dies eine politische Debatte sei .
pt autora . - ( DE ) Senhora Presidente , no debate sobre a Constituição húngara , ouvimos várias críticas de que se tratava de um debate político .
Verfasserin
 
(in ca. 6% aller Fälle)
relatora
de Schließlich - und ich hoffe , daß dies auch die Verfasserin der Stellungnahme des mitberatenden Ausschusses für Recht und Bürgerrechte sagt - wird bei den Notifizierungsverfahren und beim Zugang zu Dokumenten der Unternehmen ein ausgewogenes Gleichgewicht zwischen den Interessen der verschiedenen Parteien gefordert : allgemeines Interesse an den Grundlagen der Entscheidung der Kommission und Bedarf am Schutz der Unternehmensinteressen , insbesondere seiner Betriebsgeheimnisse .
pt Para terminar - espero que a relatora de parecer da Comissão dos Assuntos Jurídicos também o refira - , solicita-se um equilíbrio adequado , nos processos de notificação e de acesso ao processo das empresas , entre os diferentes interesses das partes : interesse geral em conhecer em que assenta a decisão da Comissão e necessidade de proteger os interesses da empresa , nomeadamente os seus segredos industriais .
Verfasserin .
 
(in ca. 75% aller Fälle)
autora .
Verfasserin der
 
(in ca. 48% aller Fälle)
relatora de
Verfasserin . -
 
(in ca. 95% aller Fälle)
autora . -
Verfasserin der Stellungnahme
 
(in ca. 56% aller Fälle)
relatora de parecer
Verfasserin der Stellungnahme
 
(in ca. 24% aller Fälle)
de relatora de parecer
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Verfasserin
 
(in ca. 82% aller Fälle)
autoare
de Verfasserin . - Herr Präsident , in der Tat diskutieren wir diese Probleme seit mehr als zwei Jahrzehnten , und ich hoffe wirklich , dass die Weltbank etwas aus diesen Diskussionen lernt , denn alle sind sich einig , dass den erneuerbaren Energien die Zukunft gehört .
ro autoare . - Dle preşedinte , într-adevăr , discutăm despre aceste aspecte de peste două decenii şi sper foarte mult că Banca Mondială va trage învăţăminte din aceste discuţii , deoarece toată lumea este de acord că viitorul aparţine energiilor regenerabile .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Verfasserin
 
(in ca. 22% aller Fälle)
författare
de Verfasserin . - ( FR ) Herr Tannock ! Ich verweise Sie auf meine Erklärungen zu Kuba .
sv författare . - ( FR ) Charles Tannock , jag hänvisar till mina uttalanden om Kuba .
Verfasserin
 
(in ca. 13% aller Fälle)
yttrandet
de Verfasserin der Stellungnahme des mitberatenden Ausschusses für Industrie , Forschung und Energie . - ( EN ) Frau Präsidentin ! Transparenz , Gegenseitigkeit und Rechtsstaatlichkeit sollten die Ecksteine der Energiepolitik der Europäischen Union sein .
sv föredragande för yttrandet från utskottet för industrifrågor , forskning och energi . - ( EN ) Fru talman ! Grundvalarna i Europeiska unionens energipolitik är öppenhet och rättsstatsprincipen .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Verfasserin
 
(in ca. 80% aller Fälle)
autorka
de Verfasserin . - Herr Präsident ! Es gibt drei Punkte , die ich in Bezug auf den Änderungsantrag der ALDE-Fraktion zu dem Entschließungsantrag gerne anmerken würde .
sk autorka . - Chcela by som spomenúť tri body týkajúce sa pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhov Skupiny Aliancie liberálov a demokratov za Európu k tomuto uzneseniu .
Verfasserin
 
(in ca. 4% aller Fälle)
požiadaného
de Verfasserin der Stellungnahme des Ausschusses für Entwicklung . - ( DA ) Herr Präsident ! Bitte verzeihen Sie , aber das ist kein guter Bericht , und auch der damit im Zusammenhang stehende Erarbeitungsprozess war nicht gut .
sk spravodajkyňa Výboru pre rozvoj požiadaného o stanovisko . - ( DA ) Vážený pán predsedajúci , prepáčte mi , ale táto správa nie je vôbec dobrá a jej pracovný postup má ďaleko od toho , aby bol dobrý .
Verfasserin
 
(in ca. 3% aller Fälle)
spravodajkyňa
de Verfasserin der Stellungnahme des mitberatenden Ausschusses für Binnenmarkt und Verbraucherschutz . - Herr Präsident ! Als Verfasserin der Stellungnahme zur Verordnung über das Inverkehrbringen von Pflanzenschutzmitteln , den Bericht Breyer , möchte ich dazu Stellung nehmen .
sk spravodajkyňa Výboru pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa požiadaného o stanovisko . - ( DE ) Vážený pán predsedajúci , ako spravodajkyňa stanoviska môjho výboru k návrhu pani Breyerovej , ktorý sa týka nariadenia o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh , by som sa rada vyjadrila k návrhu .
Verfasserin .
 
(in ca. 95% aller Fälle)
autorka .
Verfasserin der
 
(in ca. 62% aller Fälle)
spravodajkyňa Výboru
Verfasserin . -
 
(in ca. 52% aller Fälle)
autorka . -
Verfasserin der Stellungnahme
 
(in ca. 50% aller Fälle)
spravodajkyňa Výboru pre
Verfasserin . -
 
(in ca. 39% aller Fälle)
autorka
Verfasserin der Stellungnahme
 
(in ca. 24% aller Fälle)
požiadaného o stanovisko
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Verfasserin
 
(in ca. 64% aller Fälle)
avtorica
de Verfasserin . - ( PT ) Gestern wurde in Mogadischu zum Angriff auf die Kräfte der Afrikanischen Union aufgewiegelt - ein solches Ausmaß haben die Tragödie und der Kontrollverlust angenommen , die Somalia zugrunde richten und das gesamte Horn von Afrika in Brand setzten .
sl avtorica . - ( PT ) Včeraj so v Mogadišu spodbujali napad na sile Afriške unije - takšen je obseg tragedije in pomanjkanja nadzora , ki uničujeta Somalijo in celoten Afriški rog .
Verfasserin
 
(in ca. 12% aller Fälle)
pripravljavka
de Verfasserin der Stellungnahme des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung . - Herr Präsident , ich möchte der Berichterstatterin für ihre sorgfältige Arbeit im Hinblick auf den Haushaltsplan für 2011 danken .
sl pripravljavka mnenja Odbora za kmetijstvo in razvoj podeželja . - Gospod predsednik , zahvaliti se želim poročevalki za skrbno delo , ki ga je opravila pri proračunu za 2011 .
Verfasserin
 
(in ca. 4% aller Fälle)
predlagateljica
de Verfasserin . - Herr Präsident , es geht hier nicht darum , den Mitgliedstaaten vorzuschreiben , wofür sie ihr Geld ausgeben oder nicht ausgeben sollen .
sl predlagateljica . - Gospod predsednik , ne gre za to , da bi državam članicam ukazovali , kako točno smejo ali ne smejo porabljati svojega denarja .
Verfasserin
 
(in ca. 2% aller Fälle)
kakovosti
de Ich unterstütze auch die Forderung der Verfasserin in Bezug auf die Verbesserung der Qualität der Rechtstexte .
sl Prav tako podpiram avtoričine zahteve glede izboljšanja kakovosti oblikovanih zakonodajnih besedil .
Verfasserin
 
(in ca. 2% aller Fälle)
vlagateljica
de Verfasserin . - Herr Präsident , unter dem Banner von Reform und Entwicklung wird die historische Stadt Kashgar an der alten Seidenstraße niedergerissen .
sl vlagateljica . - Gospod predsednik , pod sloganom reform in razvoja uničujejo starodavno mesto Kašgar ob svilni poti .
Verfasserin der
 
(in ca. 82% aller Fälle)
pripravljavka mnenja
Verfasserin der Stellungnahme
 
(in ca. 66% aller Fälle)
pripravljavka mnenja
Verfasserin der Stellungnahme
 
(in ca. 23% aller Fälle)
  • pripravljavka mnenja odbora
  • pripravljavka mnenja Odbora
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Verfasserin
 
(in ca. 81% aller Fälle)
autora
de Verfasserin . - ( FR ) Herr Präsident ! Sechzig Jahre nach der Einführung des Bretton-Woods-Systems steht fest , dass sich etwas ändern muss .
es autora . - ( FR ) Señor Presidente , sesenta años después de la institución del sistema de Bretton Woods , está claro que algo debe cambiar .
Verfasserin .
 
(in ca. 95% aller Fälle)
autora .
Verfasserin . -
 
(in ca. 92% aller Fälle)
autora . -
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Verfasserin
 
(in ca. 86% aller Fälle)
autorka
de Erstens hat die Verfasserin des Berichts Recht , wenn sie davon spricht , dass die wichtigste Aufgabe , auch im Hinblick auf die Zukunft erneuerbarer Energiequellen in Europa , in der Schaffung einer gemeinsamen europäischen Energiepolitik besteht .
cs Zaprvé , autorka této zprávy má pravdu , že nejdůležitější z hlediska budoucnosti obnovitelné energie v Evropě je vytvořit společnou evropskou energetickou politiku .
Verfasserin
 
(in ca. 5% aller Fälle)
navrhovatelka
de Verfasserin der Stellungnahme des mitberatenden Petitionsausschusses . - ( EN ) Herr Präsident ! Die kurze Redezeit , die mir im Namen des Petitionsausschusses zur Verfügung steht , möchte ich für drei Bemerkungen nutzen .
cs navrhovatelka stanoviska Petičního výboru . - Pane předsedající , v jedné minutě , která byla přidělena mému vystoupení jménem Petičního výboru , bych ráda učinila tři věci .
Verfasserin der
 
(in ca. 55% aller Fälle)
navrhovatelka stanoviska
Verfasserin der
 
(in ca. 36% aller Fälle)
navrhovatelka
Verfasserin der Stellungnahme
 
(in ca. 38% aller Fälle)
navrhovatelka
Verfasserin der Stellungnahme
 
(in ca. 29% aller Fälle)
navrhovatelka stanoviska
Verfasserin der Stellungnahme
 
(in ca. 27% aller Fälle)
navrhovatelka stanoviska Výboru
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Verfasserin
 
(in ca. 70% aller Fälle)
szerző
de Verfasserin . - Herr Präsident , letzten Monat wurde Herr Liu Xiaobo , der sehr bekannte Autor und politische Aktivist , wegen " Anstiftung zur Zersetzung der Staatsgewalt " zu 11 Jahren Gefängnis verurteilt .
hu szerző . - Tisztelt elnök úr ! A múlt hónapban Liu Hsziao-pót , a széles körben ismert írót és politikai aktivistát 11 éves börtönbüntetésre ítélték az " államhatalom megdöntésére való felbujtásért ” .
Verfasserin
 
(in ca. 9% aller Fälle)
véleményének
de Verfasserin der Stellungnahme des mitberatenden Rechtsausschusses . - ( EN ) Herr Präsident ! Der Rechtsausschuss teilt Ihre Ansicht , Frau Kommissarin : Wir sollten uns der 27 Mini-Märkte entledigen ; aber dafür bedarf es eines viel stärker gemeinschaftlich ausgerichteten Rechtsrahmens .
hu a Jogi Bizottság véleményének előadója . - Elnök úr , a Jogi Bizottságban egyetértünk Önnel , biztos asszony : szabaduljunk meg ettől a 27 minipiactól , de ahhoz , hogy ezt megtehessük , szükség van egy sokkal inkább közös jogi keretre .

Häufigkeit

Das Wort Verfasserin hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 56973. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.79 mal vor.

56968. Kleiber
56969. Reminiszenz
56970. Getöteten
56971. Ostkirchen
56972. Branntwein
56973. Verfasserin
56974. Rechtsstellung
56975. füreinander
56976. 664
56977. Optiker
56978. Trilogy

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Verfasserin von
  • ist Verfasserin von
  • Verfasserin von Romanen
  • die Verfasserin
  • der Verfasserin
  • als Verfasserin
  • und Verfasserin
  • ist Verfasserin von Romanen
  • Verfasserin von Romanen , Erzählungen
  • war Verfasserin
  • Verfasserin des
  • Verfasserin der
  • war Verfasserin von
  • Verfasserin eines
  • und Verfasserin von
  • als Verfasserin von
  • war Verfasserin von Romanen

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˌfɛɐ̯ˈfasəʀɪn

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Ver-fas-se-rin

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Kurzgeschichten-Verfasserin

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Schriftsteller
  • als freie Schriftstellerin in Berlin , sie ist Verfasserin von Romanen , Kurzprosa , Essays , Hörspielen
  • Rundfunk ( sfb ) . Tanja Langer ist Verfasserin von Romanen , Erzählungen , Essays , Theaterstücken
  • Schriftstellerin im hessischen Geisenheim . Anke Velmeke ist Verfasserin von Romanen , Erzählungen , Kurzgeschichten und Hörspielen
  • freie Autorin in Stuttgart . Sudabeh Mohafez ist Verfasserin von Erzählungen , Romanen und Theaterstücken . Sie
Schriftsteller
  • heute wieder in Gelsenkirchen-Horst . Ilse Kibgis ist Verfasserin von Erzählungen und Gedichten , in denen sie
  • Sie lebte in Düsseldorf . Käte Reiter war Verfasserin von Kurzprosa und Gedichten . Sie erhielt 1972
  • ihrer Familie in Espelkamp . Lore Reimer ist Verfasserin von Prosatexten und Gedichten , teilweise auch in
  • in Frankfurt am Main . Ulrike Kolb ist Verfasserin von Romanen und Erzählungen , in denen unterschiedliche
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK