Empfängnis
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (2)
- Englisch (1)
- Italienisch (4)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (1)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (2)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
der Empfängnis |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
зачатието
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Empfängnis |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
undfangelsen
Als Mediziner verteidige ich das menschliche Leben und die Menschenwürde von der Empfängnis an , und deswegen stimmte ich nicht für diesen kontroversen Text , der zudem das Prinzip der Subsidiarität nicht beachtet .
Som læge forsvarer jeg menneskeliv og menneskelig værdighed fra undfangelsen og fremad , og derfor stemte jeg ikke for denne kontroversielle tekst , der heller ikke respekterer nærhedsprincippet .
|
Empfängnis |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
undfangelse
Abschließend fordere ich dazu auf , die Unantastbarkeit des Lebens von der Empfängnis bis hin zum natürlichen Tod zu respektieren .
Endelig tilskynder jeg til , at livets ukrænkelighed respekteres fra undfangelse til naturlig død .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Empfängnis |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
conception
Als Mediziner verteidige ich das menschliche Leben und die Menschenwürde von der Empfängnis an , und deswegen stimmte ich nicht für diesen kontroversen Text , der zudem das Prinzip der Subsidiarität nicht beachtet .
As a medical doctor I defend human life and human dignity from conception onward , and therefore I did not vote for this controversial text , which , moreover , fails to respect the principle of subsidiarity .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Empfängnis |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
concepimento
Menschliches Leben ist heilig von der Empfängnis bis zum natürlichen Tod und daher konnte ich diesen Bericht nicht unterstützen .
La vita umana è sacra dal concepimento alla morte naturale , e pertanto non ho potuto appoggiare la relazione .
|
Empfängnis |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
dal concepimento
|
der Empfängnis |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
dal concepimento
|
der Empfängnis |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
concepimento
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Empfängnis |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
conceptie
Es muss anerkannt werden , dass Minderjährige Rechte besitzen und dass auch diesbezügliche Politiken und Maßnahmen erforderlich sind , um das Leben des Individuums von der Empfängnis an zu schützen .
We moeten erkennen dat minderjarigen rechten hebben en voor beleidslijnen en maatregelen pleiten die erop zijn gericht het leven van het individu vanaf het moment van de conceptie te beschermen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Empfängnis |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
poczęcia
Es ist sehr gut , dass die vorhandenen Stärken durch " Aktives und gesundes Altern " weiterentwickelt werden - eigentlich gesundes Leben anstatt gesundes Altern - und es scheint , dass das gesunde Altern tatsächlich mit der Empfängnis beginnt .
Bardzo dobrze , że wykorzystujemy istniejące atuty w ramach " aktywnej i zdrowej starości ” - tak naprawdę chodzi tu o zdrowe życie , a nie starość . W istocie zdrowe starzenie się rozpoczyna się , jak sądzę , w momencie poczęcia .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Empfängnis |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
concepţiei
" Forderungen an die EU , die Beseitigung aller Formen von Diskriminierung gegen Mädchen ( ab Empfängnis ) entschlossen voranzutreiben und adäquate Ressourcen bereitzustellen , um die sich daraus ergebenden Asymmetrien zu überwinden ” .
" solicită Uniunii Europene să acţioneze cu fermitate pentru eliminarea tuturor formelor de discriminare împotriva fetelor ( încă din momentul concepţiei ) şi să aloce resurse financiare suficiente pentru combaterea inegalităţilor care rezultă ” .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Empfängnis |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
befruktningen
Eine Verordnung , die den Gesundheitsschutz zum Ziel hat , kann nicht im Widerspruch dazu einen Anschlag auf das Leben , das höchste Gut des Menschen ab der Empfängnis , verüben .
I en förordning som syftar till att främja hälsa kan man inte säga emot sig själv och angripa livet , individens främsta tillgång sedan befruktningen .
|
der Empfängnis |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
befruktningen
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Empfängnis |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
počatia
Dies gilt insbesondere für Konzepte der Diskriminierung , des Säkularismus und der Definition des menschlichen Lebens ( von der Empfängnis bis zu seinem natürlichen Ende ) .
To platí najmä v prípade pojmov diskriminácie , sekularizmu a samotnej definície ľudského života ( od počatia po jeho prirodzený koniec ) .
|
Empfängnis |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
od počatia
|
der Empfängnis |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
počatia
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Empfängnis |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
spočetja
Europas Geist ist im Gespür für die Wahrheit und Schönheit des antiken Griechenlands , im Justizkult Roms verankert und auf der Grundlage dieses außergewöhnlich großen Erbes ist es das Christentum , das die Gleichwertigkeit aller Menschen hinzugefügt hat , stets gleichberechtigt , von der Empfängnis bis zum natürlichen Tod .
Evropski duh je zakoreninjen v nagonu za pravico in lepoto , ki ga je mogoče pripisati antični Grčiji , v kultu pravice , ki pripada Rimu in na podlagi te izjemno velike zapuščine krščanstva , ki je okrepila vrednost človeških bitij , ki so enakovredna od spočetja do naravne smrti .
|
Empfängnis |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
od spočetja
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Empfängnis |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
početí
Es scheint so , als ob dieser Text ebenfalls die Beschränkung des Rechts auf Abtreibung zulässt , indem gesagt wird , und ich zitiere , " dass das Leben des Fötus vom Zeitpunkt der Empfängnis an geschützt wird " .
Zdá se také , že tento text rovněž umožňuje omezení práva na interrupci v Maďarsku , když uvádí - cituji - , že " život plodu bude chráněn od doby početí " .
|
Häufigkeit
Das Wort Empfängnis hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 27664. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.98 mal vor.
⋮ | |
27659. | thematische |
27660. | fossile |
27661. | Vorprogramm |
27662. | Istrien |
27663. | Wedekind |
27664. | Empfängnis |
27665. | Message |
27666. | hergerichtet |
27667. | 7,6 |
27668. | Juliette |
27669. | Vorderen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Unbefleckten
- Heimsuchung
- Unbefleckte
- Himmelfahrt
- unbefleckten
- Mariä
- Mariens
- Wallfahrtskirche
- Dreifaltigkeit
- Schmerzhaften
- Schmerzhafte
- Gottesmutter
- Heiligsten
- Kreuzauffindung
- Jungfrau
- Schutzengeln
- Kreuzerhöhung
- Hl
- Unserer
- Rosenkranzkönigin
- hl
- hll
- heiligen
- Jesu
- Pfarrkirche
- Immaculata
- Ägidius
- Franziskus
- Heiligste
- Patrozinium
- geweihte
- Jakobus
- Patronin
- Entschlafung
- Laurentius
- Schutzpatronin
- Hll
- geweihten
- Ägydius
- Salesianerinnen
- Hochaltarbild
- Kapelle
- Stephanus
- Kastulus
- Missionsschwestern
- Heiligen
- Rektoratskirche
- Kümmernis
- Kuratie
- Marienbasilika
- Karmel
- Xaverius
- Cäcilia
- Schutzheiligen
- Anbetungsschwestern
- Lourdes
- Täufer
- Radegundis
- Vitus
- Lieben
- Alacoque
- Kirchenpatron
- Suitbertus
- Aldegundis
- Salvator
- Schulschwestern
- Christopherus
- geweiht
- Erzbruderschaft
- Pfarrkuratie
- Theodul
- Kostbaren
- Dominikus
- Ottilia
- Rochus
- Franziskanerinnen
- Christophorus
- gegeißelten
- Karmelitenkirche
- Täufers
- Schutzpatrone
- Marienwallfahrtsort
- Theresienkirche
- Barmherzigen
- Dolorosa
- röm
- Pfarrgemeinde
- wundertätigen
- Wallfahrtsortes
- Missionarinnen
- Filialkirchen
- Theotokos
- Heilig-Kreuz-Kirche
- Unbeschuhte
- Marienerscheinung
- kath.
- Aloisius
- Goretti
- Borromäus
- Schutzpatron
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Unbefleckten Empfängnis
- Unbefleckte Empfängnis
- unbefleckten Empfängnis
- Mariä Empfängnis
- Empfängnis Mariens
- der Empfängnis
- Empfängnis der
- Empfängnis Mariä
- Unbefleckten Empfängnis Mariens
- unbefleckte Empfängnis
- Empfängnis in
- Unbefleckten Empfängnis der
- Empfängnis und
- Unbefleckte Empfängnis Mariä
- Maria Empfängnis
- Empfängnis Marias
- Unbefleckte Empfängnis Mariens
- Empfängnis der Jungfrau
- Unbefleckten Empfängnis in
- Unbefleckten Empfängnis Mariä
- unbefleckten Empfängnis der
- unbefleckten Empfängnis Mariens
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Empfäng
nis
Abgeleitete Wörter
- Empfängnisverhütung
- Empfängnisregelung
- Mariä-Empfängnis-Dom
- Mariä-Empfängnis-Kirche
- Empfängniszeit
- Empfängnisbereitschaft
- Empfängnisverhütungsmitteln
- Empfängnisschutz
- Empfängnishyphen
- Empfängnis-Kathedrale
- Empfängnisfähigkeit
- Empfängnisverhütungsmittel
- Mariä-Empfängnis
- Empfängniswahrscheinlichkeit
- Empfängnisplanung
- Empfängnisverhütungsmethoden
- Empfängnisunfähigkeit
- Empfängnisbereite
- Empfängnishyphe
- Empfängnishypen
- Empfängnisorgan
- Empfängniss
- Empfängnis-Kapelle
Eigennamen
Personen
- Alfonsa von der Unbefleckten Empfängnis
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
römisch-katholisch |
|
|
römisch-katholisch |
|
|
römisch-katholisch |
|
|
römisch-katholisch |
|
|
römisch-katholisch |
|
|
römisch-katholisch |
|
|
römisch-katholisch |
|
|
römisch-katholisch |
|
|
römisch-katholisch |
|
|
römisch-katholisch |
|
|
römisch-katholisch |
|
|
römisch-katholisch |
|
|
römisch-katholisch |
|
|
Film |
|
|
Mannheim |
|
|
Oberpfalz |
|
|
Wien |
|